Янки Дудл - Yankee Doodle
"Янки Дудл" | |
---|---|
Первый куплет и припев Янки Дудл, выгравированный на пешеходной дорожке в парке. | |
Песня | |
Опубликовано | 1780-е годы |
"Янки Дудл"- известная американская песня, ранние версии которой относятся к Семилетняя война и Американская революция.[1] Сегодня в Соединенных Штатах его часто поют патриотически, и это государственный гимн Коннектикут.[2] Его Указатель народных песен Роуд номер 4501. Считается, что мелодия намного старше, чем текст и сюжет, восходит к народным песням средневековой Европы.[3][4]
Источник
Считается, что мелодия Янки Дудла намного старше, чем лирика, и хорошо известна в Западной Европе, включая Англия, Франция, Нидерланды, Венгрия, и Испания.[3]. Мелодия песни, возможно, произошла от ирландской мелодии "All the way to Galway", в которой второй штамм идентичен Yankee Doodle.[5][6] Самые ранние слова «Янки Дудл» пришли из Средний голландский песня урожая, которая, как полагают, следовала той же мелодии, возможно, еще в Голландии 15 века.[7][8] Он содержал в основном бессмысленные слова на английском и голландском языках: «Yanker, didel, doodle down, Diddle, dudel, lanther, Yanke viver, voover vown, Ботермилк унд тантера."[3][4][8] Фермерским рабочим в Голландии платили "столько же пахта (Ботермилк) как они могли пить, и десятый (тантера) зерна ».[4][8]
Период, термин Каракули впервые появился на английском языке в начале семнадцатого века[9] и считается производным от Нижненемецкий чувак что означает "плохо играет музыку", или Дёдел, что означает «дурак» или «простак». В Макароны парик был экстремальной модой в 1770-х годах и стал сленгом для обозначения фоп.[10] Денди были мужчинами, которые уделяли особое внимание внешности, изысканному языку и увлечениям. Денди, сделавший себя самостоятельно, был британским представителем среднего класса, который вел себя аристократический образ жизни. В частности, они носили шелковую ткань, втыкали перья в шляпы и носили два карманных часа на цепочках: «один для определения того, который час, а другой для определения того, который час».[11]
Макаронный парик был примером такого Рококо мода на денди, популярная в элитных кругах Западной Европы и много высмеиваемая в лондонской прессе. Период, термин макароны использовался для описания модного мужчину, который одевается и разговаривает в невероятно эмоциональной и женственной манере. Этот термин уничижительно относился к человеку, который «вышел за рамки обычной моды».[12] с точки зрения одежды, привередливости в еде и азартных игр.
В британской беседе термин «денди-янки-дудл» подразумевал бесхитростное присвоение модной одежды высшего класса, как если бы простое втыкание пера в кепку превратило ее владельца в аристократа.[13] Профессор исследований моды Питер МакНил утверждает, что британцы намекали, что колонисты были мужчинами из низшего класса, которым не хватало мужественности, подчеркивая, что американские мужчины были женственными.[14]
Ранние версии
Песня была пре-Революционная война песня, первоначально спетая британскими военными, чтобы высмеять взлохмаченный, неорганизованный колониальный "Янки "с кем они служили в Французско-индийская война. Он был написан около 1755 года хирургом британской армии доктором Ричардом Шакбургом во время кампании в Верхнем Нью-Йорке.[15] и британские солдаты спели ее, чтобы высмеять свой стереотип об американском солдате как о простаке-янки, который считал себя стильным, если просто сунул перышко в фуражку.[1] Также она была популярна среди американцев как песня неповиновения.[1] и добавили к нему стихи, высмеивающие британские войска и приветствующие Джордж Вашингтон как командующий Континентальной армией. К 1781 году Янки Дудл превратился из оскорбления в песню национальной гордости.[16][17]
Согласно одному сообщению, Шакбург написал оригинальный текст после того, как увидел появление колониальных войск под командованием полковника. Томас Фитч, сын губернатора Коннектикута Томас Фитч.[18] Согласно Etymology Online, «текущая версия, похоже, была написана в 1776 году Эдвардом Бэнгсом, второкурсником Гарварда, который также был минитменом».[15] Он написал балладу из 15 стихов, которая разошлась в Бостоне и близлежащих городах в 1775 или 1776 году.[19]
Законопроект был внесен в Палату представителей 25 июля 1999 г.[20] признавая Биллерика, Массачусетс как «Город Янки Дудл Америки». После Битва при Лексингтоне и Конкорде Бостонская газета сообщила:
По возвращении в Бостон [преследуемый Минитменами] один [британец] спросил своего брата-офицера, как ему сейчас понравилась мелодия, - «Черт возьми», ответил он, «они заставили нас танцевать ее, пока мы не устанем», - после чего Янки Дудл звучит менее сладко для их ушей.
Самая ранняя известная версия лирики относится к 1755 или 1758 году, поскольку дата происхождения оспаривается:[21]
Брат Ефрем продал свою корову
И купил ему комиссию;
А потом он уехал в Канаду
Бороться за нацию;
Но когда Ефрем пришел домой
Он оказался отъявленным трусом,
Он не стал бы драться там с французами
Из-за страха быть съеденным.
Ноты, которые сопровождают эти стихи, гласят: «Слова, которые нужно петь через нос и в Протяжность и диалект западного кантри. »Эта мелодия также появилась в 1762 году в одной из первых комических опер Америки. Разочарование, с непристойными текстами о поиске Черная борода Захороненное сокровище командой из Филадельфии.[22] Альтернативный стих, по которому, как говорят, шли британцы, приписывают инциденту с участием Томаса Дитсона из Биллерика, Массачусетс.[23] Британские солдаты просмоленный и оперенный Дитсон, потому что он пытался купить мушкет в Бостоне в марте 1775 года; он, очевидно, в конце концов добился одного, потому что сражался при Конкорде.[24] По этой причине городок Биллерика называют домом Янки Дудла:[25][26]
Янки Дудл приехал в город,
Чтобы купить шашку,
Будем смолить и опереть его,
И так мы будем Джон Хэнкок.
Другой пробританский сборник текстов, в котором, как полагают, использовалась эта мелодия, был опубликован в июне 1775 г. Битва при Банкер-Хилле:[27]
Семнадцатое июня, на рассвете,
Мятежники нас обманули,
Своими сильными делами, которые они бросили,
Сжечь Город и прогнать нас.
Янки Дудл играл при капитуляции Великобритании в Саратога в 1777 г.[28] Вариант сохранился в издании 1810 г. Гирлянда Гаммера Гертона: Или, Детский Парнас, собранный Фрэнсис Дус:
Янки Дудл приехал в город,
Как вы думаете, как они его обслужили?
Один взял его сумку, другой его суть,
Тем быстрее заморить его голодом.[29]
Полная версия
Дух 76-го (он же Янки Дудл) | |
---|---|
Художник | Арчибальд МакНил Уиллард |
Год | около 1875 г. |
Тип | масло |
Размеры | 61 см × 45 см (24 дюйма × 18 дюймов) |
Место расположения | Государственный департамент США |
Полная версия песни, как она известна сегодня:[30][31]
Янки Дудл уехал в город
Катание на пони,
Воткнул перо в шапку
И назвал это макароны.
[хор]
Янки Дудл, так держать,
Янки Дудл денди,
Обратите внимание на музыку и шаг,
А с девушками пригодится.
Мы с отцом спустились в лагерь,
Вместе с капитаном Гудингом,[а]
И там мы увидели мужчин и мальчиков
Толщиной, как поспешный пудинг.
[хор]
И там мы увидели тысячу мужчин
Богат, как оруженосец Дэвид,
И то, что они тратили зря каждый день,
Я бы хотел, чтобы это было сохранено.
[хор]
В 'девушки они едят каждый день,
Сохранит дом зимой;
У них так много, что я буду связан,
Они едят это, когда хотят.
[хор]
И там я вижу заболачивание[b] пистолет
Большой, как полено клена,
На обманутый маленькая тележка
Нагрузка для отцовского скота.
[хор]
И каждый раз, когда они стреляют,
Требуется рог порошка,
И шумит, как ружье отца,
Только нация[c] громче.
[хор]
Я сам подошел к одному
Как опора 'Сиа;
И отец снова пошел так близко,
Я думал, что в нем была двойка.
[хор]
Кузен Саймон стал таким смелым,
Я думал, он бы взвел курок;
Это напугало меня, поэтому я уменьшил его
И висела в отцовском кармане.
[хор]
И у капитана Дэвиса был пистолет,
Он как бы хлопнул в ладоши
И воткнул кривое железо
На маленьком конце
[хор]
И там я вижу тыквенную скорлупу
Размером с таз матери,
И каждый раз, когда они это касались
Они бежали как нация.
[хор]
Я тоже вижу бочку,
Головы были кожаные;
Они стучали по нему маленькими дубинками
И собрал людей вместе.
[хор]
И был Cap'n Вашингтон,
И добрые люди о нем;
Говорят, он стал таким гордым
Без них он не поедет.
[хор]
Он получил его в своей одежде для встреч,
На пощечину жеребца;
Он сидел мир рядами,
Сотнями и миллионами.
[хор]
Пылающие ленты в его шляпе,
Они выглядели такими прекрасными, ах,
Я ужасно хотел получить
Чтобы отдать моей Джемайме.
[хор]
Я вижу еще один рык мужчин
Они сказали мне, что копают могилы,
Так долго и глубоко,
Они старались держать меня.
[хор]
Меня это так напугало, я зацепил,
Не остановился, насколько я помню,
И не повернулся, пока я не вернулся домой,
Заперт в комнате матери.
[хор]
Известные исполнения
После того, как Осада Йорктауна Сдавшиеся британские солдаты смотрели только на присутствующих французских солдат, отказываясь обращать внимание на американских солдат. В Маркиз де Лафайет был возмущен и приказал своей группе сыграть «Yankee Doodle» в ответ на насмешки над британцами.[35] Сделав это, окружающие британские солдаты наконец взглянули на победивших американцев.[36]
Песни, настроенные на эту песню
- В Барни и друзья музыкальная тема
- Роджер Рэмджет музыкальная тема
- Доблестный призывник, известная песня солдат Конфедерации
- Дикси Дудл, а Конфедерат пародия на Янки Дудл
- Лоялистская версия Янки Дудл.
- В эпизоде Джимми Нейтрон, мальчик-гений, Одноклассники Джимми поют ему оду на мелодию к песне.
- Японская песня «ア ル プ ス 一 万 尺» (Альпы Ишиманджаку, 10000 футов вверх по Альпам)
Смотрите также
- Янки Дудл Денди, Музыкальный фильм 1942 г.
- "Янки-дудл-мальчик ", Песня 1904 г.
Примечания
Рекомендации
- ^ а б c Муни, Марк (14 июля 2014 г.). "'Объяснение Янки Дудла Денди и другие революционные факты ". ABC News. Получено 6 мая 2016.
- ^ СОСТОЯНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ, участки º пломбы º символы; Государственный регистр Коннектикута и руководство; получено 23 мая 2008 г.
- ^ а б c Джонсон, Хелен Кендрик
- ^ а б c Бэнкс, Луи Альберт (1898). Бессмертные песни лагеря и поля: история их вдохновения вместе с яркими анекдотами, связанными с их историей. Компания братьев Берроуз. п.44.
- ^ https://tunearch.org/wiki/Annotation:All_the_Way_to_Galway_(1)
- ^ Значение песни »в Североамериканский обзор том 138, номер 330 (1884): с.491. Получено 17 июня 2016 г. из JSTOR 25118383
- ^ Янки Дудл Денди, Нью-Йорк Таймс
- ^ а б c Элсон, Луи Чарльз (1912). Университетская музыкальная энциклопедия: история музыки. 2. п. 82.
- ^ «каракули», русский, Оксфордский словарь английского языка; по состоянию на 29 апреля 2009 г.
- ^ Дж. Вудфорд, Странная история накладных волос (Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1971), стр. 40.
- ^ Гроуз, Фрэнсис; Иган, Пирс (1823). Классический словарь вульгарного языка Гроуза: переработанный и исправленный с добавлением множества сленговых фраз, собранных у проверенных авторитетов. Лондон.
- ^ Макароны и театральный журнал, инаугурационный выпуск, 1772 г., цитируется у Амелии Раузер, «Волосы, подлинность и самодельные макароны», Исследования восемнадцатого века 38.1 (2004:101-117) (он-лайн аннотация ).
- ^ Р. Росс, Одежда: глобальная история: или новая одежда империалистов (Polity, 2008), стр. 51.
- ^ Питер Макнил, Этот сомнительный пол: платье из макарон и мужская сексуальность (Теория моды, 1998), стр. 411-48.
- ^ а б "Янки Дудл". Интернет-словарь этимологии. Получено 5 октября, 2018.
- ^ "Исторический период: американская революция 1763-1783 гг. - Лирическое наследие - песня янки-каракули". www.loc.gov/teachers/lyrical/songs/yankee_doodle.html. Библиотека Конгресса. Получено 6 мая, 2016.
- ^ Ломакс, Алан (1994). Ломакс, Джон Эйвери (ред.). Американские баллады и ф-28276-3. п. 521. ISBN 9780486282763.
- ^ Зоннек, Оскар Джордж Теодор (1972). Репортаж о Звездном Знамени, Да здравствует Колумбия, Америка, Янки Дудл. Нью-Йорк, Dover Publications [1972]. ISBN 978-0-486-22237-0.
- ^ "Boston Yankee Doodle Ballad -" Мы с отцом пошли в лагерь"". www.americanmusicpreservation.com.
- ^ H. CON. RES. 143
- ^ Карола, Крис (5 июля 2008 г.). «Пожелайте« Янки Дудл »счастливого 250-летия. Может быть». Атланта Журнал-Конституция. Ассошиэйтед Пресс. Архивировано 29 июня 2011 года.. Получено 10 сентября, 2009.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ Бобрика, 148
- ^ "Томас Дитсон". Публичная библиотека Биллерики. Архивировано из оригинал на 2016-12-28. Получено 2016-12-27.
- ^ Хоуз, Дик; Браймер, Билл (16 августа 2017 г.). "История Янки Дудла". Billerica Colonial Minute Men. История Томаса Дитсона. Получено 2 сентября, 2018.
- ^ The Billerica Colonial Minute Men; История Томаса Дитсона; получено 31 января 2013 года.
- ^ История города и генеалогия; получено 20 октября 2008 года.
- ^ "Что это за песня" Yankee Doodle "?". Прямой допинг. 4 января 2001 г.. Получено 31 августа, 2016.
- ^ Лузадер, Джон Ф. (2008). Саратога: военная история решающей кампании американской революции. Нью-Йорк: Савас Бити. п. 335. ISBN 978-1-932714-44-9.
- ^ Гирлянда Гаммера Гертона: Или, Детский Парнас, собранные Фрэнсисом Дусом, Лондон: R [obert] Triphook, 1810, p. 35. Смотрите в HathiTrust.
- ^ Генерал Джордж П. Моррис - "Оригинальные слова янки", Патриотическая антология, Doubleday, Doran & Company, Inc., издательство, 1941. Вступительное слово Карла Ван Дорена. Литературная гильдия Америки, Inc., Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.
- ^ Пенрин Вингфилд Кусенс, редактор. Стихи, которые любят дети: сборник стихов для детей и юношества разного возраста. Dodge Publishing Company, Нью-Йорк, 1908. С. 183-5.
- ^ Коннелли, Уильям Э. (1918). Стандартная история Канзаса и Канзана: Том IV. Чикаго: Издательская компания Льюиса. п. 2061. Получено 15 июля 2019.
- ^ Бартлетт, Джон Рассел (1877). Словарь американизмов, расширенный (4-е изд.). Бостон: Литтл, Браун и компания. п.684. Получено 10 сентября 2018.
- ^ Бартлетт, Джон Рассел (1877). Словарь американизмов, расширенный (4-е изд.). Бостон: Литтл, Браун и компания. п.419. Получено 10 сентября 2018.
- ^ https://www.pbs.org/ktca/liberty/popup_songs.html
- ^ https://allthingsliberty.com/2013/12/short-history-yankee-doodle/
дальнейшее чтение
- Бобрик, Бенсон (1997). Ангел в вихре. Саймон и Шустер, Нью-Йорк. ISBN 978-0-684-81060-7.
внешняя ссылка
- Музыкальный веб-сайт Библиотеки Конгресса Янки Дудл
- Дудл-баллада о бостонских янки
- Бесплатная оценка на www.traditional-songs.com
Сочинения
- Репортаж о «Усеянном звездами баннере», «Да здравствует Колумбия», «Америка», «Янки Дудл» Оскар Джордж Теодор Зоннек (1909) 2 3 4
- Знаменитые американские песни (1906)
Историческое аудио
- Янки Дудл (archive.org)
- Джон Х. Хьюитт написал песню Падение Мексики в 1847 году, что цитируется из Янки Дудла в мере 237.