Государственный гимн Гватемалы - National anthem of Guatemala
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на испанском. (Ноябрь 2017 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Английский: Государственный гимн Гватемалы | |
---|---|
Государственный гимн Гватемала | |
Текст песни | Хосе Хоакин Пальма, Февраль 1896 г. (изменено в июле 1934 г.) |
Музыка | Рафаэль Альварес Овалле , Февраль 1896 г. |
Усыновленный | 19 февраля 1896 г. |
Аудио образец | |
"Himno Nacional de Guatemala" (инструментал)
|
В национальный гимн Гватемала был написан Хосе Хоакин Пальма (1844–1911) и составлен Рафаэль Альварес Овалле .
Этимология
Его часто ошибочно называют "Guatemala Feliz!" от его вступительного слова, но у него нет официального названия, и в стране он упоминается только как "Himno Nacional".
История
Он был принят в 1896 году как победитель конкурса, проводимого правительством. Текст был немного изменен в 1934 году профессором Хосе Мария Бонилья Руано, знаток испанской грамматики. Некоторые стихи были смягчены в их кровавом контексте, в то время как другие были усилены своей поэтической красотой.[1]
Личность автора оригинального текста песни не была известна до 1911 года, когда на смертном одре Хосе Хоакин Пальма показал, что он написал тексты песен.
Автором музыки был Рафаэль Альварес Овалле, родом из Комалапа, Чимальтенанго.
Текст песни
Испанская лирика | Английский текст |
---|---|
Первая строфа | |
¡Guatemala feliz ...! que tus aras | Радостная (радостная) Гватемала! пусть твой алтарь |
Вторая строфа | |
Si mañana tu suelo sagrado | Если завтра твоя священная земля |
хор | |
Libre al viento tu hermosa bandera | Свободный по ветру, твой прекрасный флаг |
Третья строфа | |
De tus viejas y duras cadenas | От ваших старых и жестких цепей |
Четвертая строфа | |
Nuestros padres lucharon un día | Наши отцы однажды сразились, |
хор | |
Y lograron sin choque sangriento | И они сумели без кровавого столкновения, |
Пятая строфа | |
Es tu enseña pedazo de cielo | Ваша эмблема - кусочек неба |
Шестая строфа | |
Pues tus hijos valientes y altivos, | За сыновей храбрых и ревностных, |
хор | |
Nunca esquivan la ruda pelea | Им никогда не избежать тяжелой битвы |
Седьмая строфа | |
Recostada en el Ande soberbio, | Лежа на гордой Анде, |
Восьмая строфа | |
Ave Indiana que vive en tu escudo, | Родная птица что живет в ваша печать |
хор | |
¡Ojalá que remonte su vuelo, | Пусть высоко взлетит |
Рекомендации
- ^ "Гватемала". nationalanthems.info. Получено 21 февраля 2012.