Mya Than Tint - Mya Than Tint
Mya Than Tint | |
---|---|
Mya Than Tint | |
Родившийся | Myaing, Пакокку Городок, Британская Бирма | 23 мая 1929 г.
Умер | 18 февраля 1998 г. Янгон, Мьянма | (68 лет)
Псевдоним | Mya Than Tint |
Род занятий | писатель, переводчик |
Период | 1949 - 1998 |
Жанр | Романтика, Короткий рассказ, Перевод |
Известные работы | Датаунг Ко Чжо Ивей, Ми Пинле Ко Хпят Мии (Через гору мечей и море огня) (1973) |
Известные награды | 1972 , 1978 , 1989 , 1993 , 1995 : Национальная литературная премия (5 раз) |
Супруг | Кхин Ма Ма |
Mya Than Tint (Бирманский: မြ သန်း တ င့ ်; MLCTS: Мра. сан: танг. [mja̰ θáɰ̃ tɪ̰ɰ̃]; 23 мая 1929 - 18 февраля 1998) был пятикратным Национальная литературная премия Мьянмы победа Бирманский писатель и переводчик.
биография
Родившийся Мья Тан 23 мая 1929 г. в Myaing, Пакокку Городок, Дивизия Магуэй, Мьянма, он был старшим из семи детей Пау Тинта и его жены Хлейнг.
Мья Тан Тинт вошел Рангунский университет в 1948 году, когда Бирма получила независимость от Великобритания и получил степень в области философии, политологии и английской литературы в 1954 году.[1]
Его писательская карьера началась в 1949 году, когда вышел его первый рассказ «Беженец» (ဒုက္ခသည်) был опубликован в Тара (တာ ရာЖурнал (№ 21, т. 3, 1949 г.). Его первым переводом стала «Мальва» и другие рассказы Горького. За свою 50-летнюю писательскую карьеру он опубликовал много коротких и полнометражных романов, документальных фильмов и переводных произведений.
Датаунг Ко Чжо Ивей, Ми Пинле Ко Хпят Мии (Через Гору Мечей и Море Огня) (ဓားတောင်ကိုကျော်၍ မီးပင်လယ်ကိုဖြတ်မည်) (1973) считается его величайшим шедевром. Он также написал исторические документальные фильмы, такие как «Бриз над озером Таунгтаман» (တောင်သမန် ရွှေ အင်း က လေညှင်း ဆော် တော့).
Также плодовитый переводчик западной литературы на бирманский, Мья Тан Тинт познакомил своих читателей с мировой классикой, такой как Война и мир (စစ် နှင့် ငြိမ်းချမ်းရေး), Унесенные ветром (လေ ရူး သုန် သုန်), и Сон о красной палате (ခန်း ဆောင် နီ အိပ်မက်). Он выиграл Национальная литературная премия Мьянмы пять раз за перевод Война и мир (1972), Унесенные ветром (1978), Сон о красной палате (1988), Город радости (သုခမြို့တော်) (1992) и За пределами любви (အချစ် မိုးကောင်းကင်) (1995).
Как политический заключенный Мья Тан Тинт с 1963 по 1972 год находился в тюрьме. Ne Win военного режима, который захватил власть у демократического правительства в 1962 году. Первоначально он находился в заключении в печально известной тюрьме Рангуна. Тюрьма Инсейн, но позже вместе с другими политзаключенными перевели в Кокосовые острова исправительная колония в Индийский океан до его освобождения через три года. В возрасте 68 лет он умер в своем доме в Санчаунг Городок в Рангун из кровоизлияние в мозг после случайного падения с лестницы ранним утром 18 февраля 1998 года. Он был кремирован на кладбище Хтейнпин в Рангуне.[2]
Литературные произведения
Знаменитые бирманские романы Мья Тан Тинт:
- Myit-tar Athinchay - бесконечная любовь
- Датаунг Ко Чжо Ивей, Ми Пинле Ко Хпят Мии - Через гору мечей и море огня (1973)
- А-хмаунг Йейк Мы - В темной тени (1960)
- Annyattara Yoke Pon Hlwa - Образы обычных людей
- Как Хкедо Мья Нанда - Беги со мной, Мья Нанда (1960)
- Khit Pyaing Yoke Pon Hlwa - Образы нашей современной эпохи
- Пондаунг Понья Тхва Тавла - Путешествие в Пондаунг Поння
- Taungthaman Shwe Inn ga Lei-hnyin Sawdaw - Бриз над озером Таунгтаман (1999)
- «Город радости»
- "Тан Чаунг"
- "Канкаунг"
- "Khuntaw Satye Chinthaw Wutthumyar" (Истории, которые я хочу продолжить)
- «Мьянма: самая длинная война» 2015 г.
- «Искусство письма»
Его сборник рассказов Annyattara Yoke Pon Hlwa (Образы обычных людей) переведено на английский под названием По дороге в Мандалай.
Переводы
Хорошо известные переводы на бирманский язык:
Нет | Бирманское имя | Количество томов | Оригинальный роман | Автор оригинала | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1 | Сядь Нинк Найн Чан Яй (စစ် နှင့် ငြိမ်ချမ်းရေး) | 12 томов: | Война и мир | Лев Толстой | 1972 Национальная литературная премия за лучший перевод |
2 | Лей Юу Тон Тон (လေ ရူး သုန် သုန်) | 2 тома: | Унесенные ветром | Маргарет Митчелл | 1978 Национальная литературная премия за лучший перевод |
3 | Пари Кья Соне Ган (ပါ ရီ ကျဆုံးခန်း) | 3 тома: | Падение Парижа | Илья Эренбург | |
4 | Шве Пьидо Хмяу Даинг Уэй (ရွှေ ပြည်တော် မျှော် တိုင်း ဝေး) | 8 томов: | Дальние павильоны | М. М. Кэй | |
5 | Лей Лвинт Чт (လေ လွ င့ ် သူ) | - | Ловец во ржи | Дж. Д. Сэлинджер | |
6 | Meinma do Akyawn (မိန်းမတို့ အကြောင်း) | 2 тома: | Второй секс | Симона де Бовуар | |
7 | Кан Саунг Ни Эйнмет (ခန်း ဆောင် နီ အိပ်မက်) | 9 томов: | Сон о красной палате | Цао Сюэцинь | 1988 Национальная литературная премия за лучший перевод |
8 | Thuhka Myodaw (သုခမြို့တော်) | 2 тома: | Город радости | Доминик Лапьер | 1992 Национальная литературная премия за лучший перевод |
9 | Чит Мо Каунгин (အချစ် မိုးကောင်းကင်) | 2 тома: | За пределами любви | Доминик Лапьер | 1995 Национальная литературная премия за лучший перевод |
10 | Льван Мо Кхе Я Тхоу Теккато Нвей Нья Мьяр (လွမ်းမောခဲ့ရသော တက္ကသိုလ်နွေညများ) | 3 тома: | Класс | Эрих Сегал | |
11 | Лу Мья Теккаит Мья Нинк Бава (လူများ သက္ကရာဇ် နှင့် ဘဝ) | 5 томов: | Воспоминания: мужчины, годы - жизнь | Илья Эренбург | |
12 | Эйкари Пва пила(ဧက္ က ရီ ဖွား စော) | - | Она была королевой | Морис Коллис | |
13 | Чит Тау Юн Кхин Кхин (ချစ်သော ယွန်း ခင်ခင်) | - | Лаковая леди | Ф. Теннисон Джесси | |
14 | А-уэ Ма Тэйн Ми (အရွယ် မ တိုင် မိ) | - | Мое детство | Максим Горький | |
15 | Бон-Ле Та Хвин | - | Мое ученичество | Максим Горький | |
16 | Бава Теккато (ဘဝ တက္ကသိုလ်) | - | Мои университеты | Максим Горький | |
17 | Лар Чин Каунг Тау Ашин | 2 тома: | Господь приходит | Роберт Пейн | |
18 | Азия А-Йонэ-Оо | - | Тихоокеанская судьба | Роберт Элегант |
Шерлок Холмс серия в 5 томах -
- Приключения Шерлока Холмса
- Мемуары Шерлока Холмса
- Возвращение Шерлока Холмса
- Его последний поклон
- История Шерлока Холмса
Цитаты
- «С детства я считал, что писательство - самая почетная работа, а честь означает не материальное богатство, а честное и искреннее достоинство».
- «Я ни на что не променяю свою работу писателя».
- «Я не буду делать сейчас, я не буду делать в будущем».[4]
Рекомендации
- ^ Беквит, Тони. «Салют переводчику» (PDF). Времена, 6 марта 1998 г. Архивировано с оригинал (PDF) 13 июня 2007 г.. Получено 2008-11-30.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-04-01. Получено 2007-04-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Мья Тан Тинт - онлайн-энциклопедия Britannica
- ^ "18-02-2003 DVB: Мемориальный памятник писателю Мье Тан Тинту". Бирма Media Watch. Получено 2008-11-30.
внешняя ссылка
- Рецензия на книгу: По дороге в Мандалай Мартин Морланд, сентябрь 1996 г.
- По дороге в Мандалай: сказки обычных людей Mya Than Tint
- Спорный роман наконец снят Задняя страница (июнь 2005 г.), Иравади