Прусские литовцы - Prussian Lithuanians
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Языки | |
---|---|
Немецкий (Низкий прусский диалект ) и Литовский | |
Религия | |
Лютеранство (большинство), Ромува | |
Родственные этнические группы | |
Старые пруссаки, Курсениеки, Литовцы, Латыши, Немцы |
В Прусские литовцы, или же Летувининкай[1] (единственное число: Lietuvininkas, множественное число: Летувининкай), находятся Литовцы,[2] изначально Литовский язык говорящие, которые раньше населяли территорию на северо-востоке Восточная Пруссия называется прусской Литвой, или Малая Литва (Литовский: Prūsų Lietuva, Mažoji Lietuva, Немецкий: Preußisch-Litauen, Kleinlitauen) вместо Великое княжество Литовское а позже Литовская Республика (Литва мажор, или собственно Литва). Прусские литовцы внесли большой вклад в развитие письменного литовского языка, который в течение долгого времени был значительно более распространен и имел большее литературное употребление в Малой Литве, чем в собственно Литве.[3]
В отличие от большинства литовцев, которые остались Римский католик после Протестантская реформация, большинство Летувининкай стали Лютеранские протестанты (евангелическо-лютеранские).
В прусской переписи 1890 г. было 121 345 носителей литовского языка. Почти все прусские литовцы были казнены или выслан после Второй мировой войны, когда Восточная Пруссия была разделена между Польша и Советский союз. Северная часть стала Калининградская область, а южная часть была присоединена к Польше. Только маленький Клайпедский край (Немецкий: Memelland) был присоединен к Литве.
Этнонимы и идентичность
Период, термин Preußische Litauer (Прусские литовцы на немецком языке) появилась в немецких текстах 16 века. Период, термин Kleinlitaw (Малая Литва на немецком языке) впервые был использован Симон Грунау между 1517 и 1527. Прусские литовцы называли себя разными именами: пруссы (литовский: Прусай, Немецкий: Preusch), Прусские литовцы (литовский: Пру Лиетувяй, Pru Lietuvininkai, Pruißki Lietuvininkai, Немецкий: Preußische Litauer), или просто литовцы (литовский: Lietuw (i) ni (n) kai, Немецкий: Litauer). Местные самоназначающиеся термины, встречающиеся в литературе, например Sziszionißkiai ("люди отсюда"), Бурай (Немецкий: Бауэрн), не были ни политонимами, ни этнонимы. Еще один похожий термин появился в Клайпедский край (Memelland) в межвоенные годы - Memellanders[4] (Литовский: Клайпедишкяй, Немецкий: Memelländer). Современная литовская историография использует термин Летувининкай[5] а иногда и неологизм, неизвестный самим Lietuwininkai, Мажлитувяй. Использование Летувининкай проблематично, поскольку это синоним слова Lietuviai («Литовцы»), а не название отдельной этнической подгруппы.
Для прусских литовцев лояльность к немецкому государству, твердые религиозные убеждения и родной язык были тремя основными критериями самоидентификации.[6] Из-за различий в религии и лояльности к другому государству прусские литовцы не считали литовцев Великого княжества частью своей общины. Они использовали экзоним Жемайты (Литовский: Emaicziai, Немецкий: Szameiten) для обозначения литовцев майора Литвы.[7] Как и в случае с другими тесно связанными группами с различными религиями (например, Северная Ирландия, бывшая Югославия), антагонизм был частым между лютеранскими прусскими литовцами и католиками Великого княжества, несмотря на общий язык. Например, жители Литвы не доверяли прусским литовцам в Клайпедский край и стремились уволить их с постов в государственных учреждениях.[8] Когда прусский литовский писатель Иева Симонайтите (Ева Симонейт) выбрала сторону Литовской республики, ее осудили родственники, друзья и соседи.[9] Только один прусский литовец, Довас Зауниус, работал в правительстве Литвы[нужна цитата ] между Первая Мировая Война и Вторая Мировая Война. Антагонизм сохранялся до конца Второй мировой войны.
История
Ранняя история
Территория, на которой в древности жили прусские литовцы, была заселена Старый прусский, Скалвиан и Куршский племена. Район между реками Alle и Неман стал почти необитаемым в 13 веке Прусский крестовый поход и войны между язычниками Великое княжество Литовское и Тевтонский орден.[10] Этот необитаемый район получил название пустыня в хрониках. Местные племена были переселены, добровольно или насильственно, в Монашеское государство тевтонских рыцарей и в Великом княжестве Литовском. После 1422 г. Мельненский договор была установлена стабильная граница между двумя государствами. Улучшение условий жизни в монашеском государстве тевтонских рыцарей привлекло сюда поселиться многих литовцев и жемайтов.[10] Мазурцы и Курши начал движение в Пруссию примерно в то же время.
После 1525 года последний великий магистр Тевтонского ордена Альберт стал герцогом Пруссии и преобразован в Протестантизм. Многие прусские литовцы также стали протестантами. По воле Альберта богослужения для прусских литовцев проводились на литовском языке. Хотя литовцы, поселившиеся в Пруссии, были в основном фермерами, в 16 веке наблюдался приток образованных протестантских иммигрантов из Литвы, таких как Мартинас Мажвидас, Абраомас Кульвиетис и Станисловас Раполионис, которые стали одними из первых профессоров Кенигсбергский университет, основанная в 1544 году. Мартинас Мажвидас был ревностным протестантом и призывал граждан прекратить все контакты между прусскими литовцами и литовцами, проживающими в Великом княжестве Литовском, в стремлении уменьшить католическое влияние в стране.[11]
В 1708 г. Королевство Пруссия был опустошен чума, особенно его самая восточная часть, где жили прусские литовцы. Около 50% прусских литовцев погибли. Чтобы компенсировать потерю, король Фридрих II Прусский пригласил поселенцев из Зальцбург, то Пфальц, и Нассау чтобы заселить область. Многие из этих лютеран были членами Пиетизм движение, которое затем распространилось среди прусских литовцев. В 1811 г. в Каралене, недалеко от г., была открыта учительская семинария прусских литовцев. Insterburg, который оставался открытым до 1924 года. С середины 18 века большинство прусских литовцев были грамотными; для сравнения, в Великом княжестве этот процесс шел намного медленнее.[нужна цитата ]
19 век
Националистический Литовское национальное возрождение в конце 19 века не пользовался популярностью у прусских литовцев. Для них интеграция с Литвой была непонятной и неприемлемой.[6][4] Идея литовско-латвийского единства была более популярной, чем идея литовско-прусско-литовского единства во времена Великий сейм Вильнюса, конференция, проведенная в 1905 году.[12]
Первый прусский литовец, избранный в Рейхстаг, Йонас Смалакис, был яростным агитатором за целостность Германская Империя. В 1879 г. Георг Зауэрвайн опубликовал стихотворение Lietuwininkais esame mes gime в газете Lietuwißka Ceitunga. 7-я строфа была посвящена Вильгельм I, немецкий император.
Не было национального Германизация политика до 1870 г .; Прусские литовцы добровольно переняли немецкий язык и культуру.[13] После Объединение Германии в 1871 году, когда часть Литвы присоединилась к новой нации Германии, изучение немецкого языка стало обязательным в государственных школах. Изучение немецкого языка дало возможность прусским литовцам познакомиться с западноевропейской культурой и ценностями.[13] Однако германизация также вызвала культурное движение среди прусских литовцев. В 1879 и 1896 годах прошения о возвращении литовского языка в школы подписали 12330 и 23 058 прусских литовцев из округов г. Мемель, Heydekrug, Тильзит и Рагнит.[14] В 1921 году французская администрация провела опрос в Клайпедском крае, который показал, что только 2,2% прусских литовцев предпочли бы чисто литовские школы.[13] Литовский язык и культура не подвергались гонениям в Пруссии. Напротив, были ограничительные русификация политики и Литовский запрет прессы в тех частях Литвы, которые вошли в Российская империя. Прусские литовцы могли издавать собственные газеты и книги, даже помогая литовцам в России обходить запрет на прессу, публикуя свои газеты, такие как Аушра и Варпас.
Район (Крайс) | Регион (Regierungsbezirk) | 1825 | 1834 | 1846 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | % | Число | % | Число | % | ||
Лабиау | Кенигсберг | 8,806 | 28.3 | 11,993 | 33.0 | 14,454 | 32.3 |
Мемель | Кенигсберг | 19,422 | 52.5 | 22,386 | 59.6 | 26,645 | 58.1 |
Heydekrug | Gumbinnen | 16,502 | 71.9 | 18,112 | 71.8 | 22,475 | 68.7 |
Insterburg | Gumbinnen | 10,108 | 25.0 | 9,537 | 18.3 | 5,399 | 9.3 |
Niederung | Gumbinnen | 18,366 | 49.1 | 20,173 | 45.7 | 20,206 | 41.0 |
Pillkallen | Gumbinnen | 11,271 | 38.5 | 10,687 | 34.1 | 13,820 | 34.4 |
Рагнит | Gumbinnen | 15,711 | 47.8 | 18,443 | 46.6 | 19,888 | 42.6 |
Stallupönen | Gumbinnen | 5,435 | 20.7 | 5,312 | 16.8 | 5,907 | 15.7 |
Тильзит | Gumbinnen | 18,057 | 47.5 | 22,471 | 50.5 | 26,880 | 48.6 |
Между двумя мировыми войнами
Северная часть Восточной Пруссии за пределами Р. Неман был отделен от Восточной Пруссии на Парижская мирная конференция 1919 г., разделив территории, населенные прусскими литовцами, между Веймарская Германия и Клайпедский край (Memelland) под управлением Совет послов, который был создан для обеспечения соблюдения договоренностей, достигнутых в Версальский договор. Организация "Deutsch-Litauischer Heimatbund" (Литовский: Namynês Bundas) стремился к воссоединению с Германией или к созданию независимого государства Мемельланд и насчитывал 30 000 членов. Два десятка пролитовских представителей Прусско-литовского национального совета подписали Тильзитский акт с просьбой объединить Клайпедский край с Литвой; идея не была поддержана большинством прусских литовцев.[6] Первая Мировая Война последовали серьезные экономические трудности и инфляция в Германии. В 1923 г. Литовская Республика оккупировал Клайпедский край во время Клайпедское восстание.
Секретный отчет 1923 года Йонаса Половинскаса-Будриса, литовского профессионального офицера контрразведки, показывает, что около 60% местных жителей поддержали восстание, 30% были нейтральными и 10% были против, а именно сторонники Freistadt статус или воссоединение с Германией.[14] Вскоре политика Литвы оттолкнула прусских литовцев. Люди из Великой Литвы были направлены на должности государственного управления в регионе. По мнению литовцев, прусские литовцы были германизированными литовцами, которых следует повторно литовать.[4] Прусские литовцы видели это Литовизация политики как угрозу их собственной культуре и начали поддерживать немецкие политические партии, и даже начали идентифицировать себя как немцы.[8] Во время переписи 1925 года 37 626 человек объявили себя литовцами, а 34 337 человек назвали себя Memellanders, неологизм, чтобы отличить себя от литовцев. Жители Клайпедского края постоянно голосовали за немецкие или немецкие партии.[13]
нацистская Германия вторглись в Клайпеду после 1939 г. Немецкий ультиматум Литве. Жителям разрешили выбрать литовское гражданство. Только 500 человек попросили гражданство, и только 20 получили его.[нужна цитата ] Воссоединение Клайпеды с Германией было встречено большинством жителей с радостью.[4] Около 10 000 беженцев, в основном евреи, покинули регион.[16]
Вторая мировая война и после
После прихода к власти нацистов в 1933 году прусские литовские активисты, проживавшие в Германии, подверглись преследованиям.[нужна цитата ] В 1938 году прусские и литовские топонимы в Восточной Пруссии были переведены на немецкий язык или заменены немецкими названиями, часто не связанными с литовским топонимом. Например, Lasdehnen (Лаздынай ) стал Haselberg, Йодлаукен (Юодлаукяй) стал Швальбенталом и так далее. Топонимы Клайпедского края после объединения не изменились. Прусско-литовская газета Науякис Тилкес Келейвис не был закрыт до 1940 г. во время Второй мировой войны. Церковные службы в Тильзит и Рагнит проводились на литовском языке до эвакуация Восточной Пруссии в конце 1944 г.
Эвакуация началась поздно; Красная Армия подошла намного быстрее, чем ожидалось, и к 26 января 1945 года оборвала территориальную связь с другими территориями, контролируемыми немцами. Многие беженцы погибли из-за советских низколетящих обстрелов колонн гражданского населения.[17] или сильный холод. Однако многим удалось бежать по суше или по морю в те части Германии, которые были захвачены англичанами и американцами.[17] Среди последних были пасторы А. Келерис, Я. Пауперас, М. Прейкшайтис, О. Станайтис, А. Тракис, Я. Урдсе, собравшие приходов Литвы и реорганизовавшие литовскую церковь в западных зонах г. Оккупированная союзниками Германия.[17]
Изгнание после Второй мировой войны
Красная Армия не делала различий между немцами прусско-литовской или немецкой национальности.[17] Во время эвакуации Восточной Пруссии прусские литовцы, как и другие восточные пруссаки, бежали в попытке к бегству.[17] Массовые убийства, изнасилования и грабежи были обычной участью тех, кто не добился успеха. После окончания войны некоторые прусские литовцы пытались вернуться в свои дома в Восточной Пруссии, но Советы подвергали их дискриминации и отказу от продовольственных пайков.[17]
Все, кто остался в конце войны, были изгнаны из Советского Союза. Калининградская область и из бывшего Клайпедского края, который был передан Литовская ССР в 1947 г. К 1945 г. в Клайпедском крае осталось всего около 20 000 жителей по сравнению с 152 800 в 1939 г. Правительство Литовской ССР следовало советской политике и рассматривало прусских литовцев как германизированных литовцев. Около 8000 человек были репатриированы из Лагеря DP в 1945–50 гг. Однако их дома и фермы не были возвращены, поскольку их собственность уже заняли русские или литовцы. Пруссаки, оставшиеся на территории бывшего Мемеля (Клайпеда), были уволены с работы и подвергались иной дискриминации.[18] После распада Советского Союза некоторые прусские литовцы и их потомки не вернули себе утраченную собственность в Клайпедском районе.[19]
1950 и позже
В 1951 г. около 3500 человек из бывшего Мемельского края были высланы властями Литовской ССР в Восточная Германия. После Конрад Аденауэр во время визита в Москву в 1958 году бывшим гражданам Германии было разрешено эмигрировать, и большинство прусских литовцев в Литовской ССР эмигрировали в Западная Германия. Только около 2 000 местных литовцев предпочли остаться в Клайпедском крае и практически ни одного - в Калининградской области. Большинство прусских литовцев сегодня проживает в Федеративной Республике Германии. Вместе с 65 000 беженцев из собственно Литвы, в основном католиков, которые направились в западные оккупационные зоны Германии, к 1948 году они основали 158 школ с литовским языком обучения.[20]
Из-за эмиграции многих литовцев за границу и ассимиляции оставшихся прусских литовцев в Германии количество литовских школ сократилось до одной. Litauisches Gymnasium / Vasario 16-osios gimnazija (литовская средняя школа) (на немецком) в Лампертхайм в Гессене.[20] До 1990 года эта средняя школа-интернат была единственной литовской школой за пределами территорий, контролируемых Советским Союзом. В нем приняли участие несколько известных ссыльных литовцев, в том числе певец. Лена Валайтис.
Сообщества прусских литовцев сложились в Канада, то Соединенные Штаты, Швеция и Австралия. Однако отдельная этническая и культурная идентичность прусских литовцев не так сильна, как когда-то, и культурные различия постепенно исчезают.
Культура и традиции
Прусские литовцы, поселившиеся в монашеское государство тевтонских рыцарей на протяжении веков находились под влиянием Немецкая культура и немецкий язык. Они приняли культурные ценности и социальные условности немецкого государства, но сохранили свои Литовский язык,[4] традиции и народная культура. На протяжении веков прусские литовцы жили в политической и религиозной среде, отличной от других литовцев, и превратились в отдельную этническую группу. Единое государство объединило некоторые аспекты, традиции и народную культуру.[4] которые считали его правителей своими собственными правителями.[7] Висячие портреты правителей Дом Гогенцоллернов в быту получил широкое распространение.
В Пиетист Конгрегационное движение привлекло большое количество прусских литовцев: евангелические сообщества (Немецкий: Штунденхальтер, Литовский: Суринкиминкай) были очень активны в Пруссии, как и в остальной Германская Империя. Около 40% литовцев принадлежали к таким товариществам, члены которых жили аскетичный принципы.[4]
До середины XIX века прусские литовцы были в основном сельскими жителями. Их феодальный менталитет отражен в стихотворении. Сезоны к Кристионас Донелайтис. Сезоны критикует тенденцию к принятию немецких обычаев, поскольку это часто ассоциировалось с декадентскими дворянами. Донелайтис призывал литовцев выполнять свой долг, не завидовать тем, кто уезжает в город, не жаловаться и не лениться, а также стараться работать столько, сколько нужно, чтобы быть хорошим крестьянином:
- Там, в городе, лежит подагра;
- Чужие боли требуют помощи врача.
- Почему эти бесчисленные беды мучают незадачливых богатых?
- Почему их так часто поражает безвременная смерть?
- Потому что они презирают плодотворный труд хамов,
- Вести греховную жизнь, есть хлеб, слишком долго спать и слишком много есть.
- Но здесь мы простые хамы, которых лорды считают лжецами,
- Питался непрошеным хлебом и тусклой пахтой,
- Работайте над быстрым каждый день, как и положено простым людям.[22]
Города были небольшими. Люди, которые эмигрировали в крупные города, Кенигсберг и Мемель, как правило, становились двуязычными и со временем германизировались.[сомнительный ]
После Второй мировой войны в Калининградской области России практически не осталось прусских литовцев, и лишь небольшое их количество выжило в Литовской ССР. Их крестьянская культура, которой сначала угрожала германизация в Германской империи и политически угнетенная в нацистскую эпоху, теперь была полностью уничтожена Советами, которые не делали различий между немцами и литовцами. На территории бывшего Мемельского края ситуация была несколько лучше, но даже там церкви и кладбища были разрушены.[23]
Личные имена
Прусские литовские фамилии часто состоят из отчество с суффиксами "-eit" и "-в". Он играет ту же роль, что и английский суффикс "-сын"в фамилиях Абрахамсон и Джонсон. Примеры включают: Абромейт, Григолейт, Якейт, Wowereit, Кукулат, Самейтат.
Другой тип прусской литовской фамилии использует суффиксы "-ies "или"-нас": Kairies, Resgies, Baltßus, Karallus.
В повседневной речи существовала разница между женскими и мужскими фамилиями. Например, в то время как официально жена Куршата (прусско-литовский Курсайтис или Курсатис) также назывался Kurschat, в прусско-литовском языке использовались особые формы речи: форма фамилии жены была Kurßaitê / Kurßatė, форма незамужней женщины - Kurßaitikê / Kurßaitukê.
Язык
С конца 18-го и начала 19-го века прусские литовцы обычно были двуязычными.[4]
Немецкий
Немецкий язык, на котором говорят прусские литовцы, относится к Низкий прусский диалект Нижненемецкий, Mundart des Ostgebietes субдиалект.
Литовский
Литовский язык прусских литовцев можно разделить на два основных диалекта: Жемайтийский диалект и Аукштайтский диалект. Стандартный прусский литовский язык очень похож на стандартный литовский, за исключением количества немецких. заимствования. Литовский язык, на котором говорили в Великом княжестве Литовском, находился под влиянием Польский и Русинский, в то время как в Пруссии он находился под более сильным влиянием немецкого языка. Таким образом, в то время как литовцы использовали славянские заимствования и переводы, прусские литовцы использовали немецкие заимствования и переводы, а также некоторые славянские заимствования.
Прусская литовская литература
Литература на литовском языке появилась раньше в Герцогство Пруссии чем в Великое княжество Литовское. Первая книга на литовском языке была издана в Кенигсберг в 1547 г. Мартинас Мажвидас, эмигрант из Великое княжество Литовское, а первая литовская книга в Великом княжестве Литовском была напечатана в 1596 г. Микалоюс Даукша. Многие другие авторы, писавшие на литовском языке, были не прусскими литовцами, а местными прусскими немцами: Михаэль Мерлин, Якоб Квандт, Вильгельм Мартиниус, Готфрид Остермайер, Зигфрид Остермайер, Дэниел Кляйн, Эндрю Краузе, Филипп Руиг, Например, Маттеус Преториус, Кристиан Мильке, Адам Шиммельпфенниг. Первый крупный Литовский поэт, Кристионас Донелайтис, был родом из Восточной Пруссии и отражал в своих работах образ жизни прусских литовцев. Первая газета на литовском языке, Nuſidawimai apie Ewangēliôs Praſiplatinima tarp Źyd ir Pagonû, был издан прусскими литовцами. До Первая Мировая Война, правительство и политические партии финансировали прусскую литовскую прессу.
Орфография
Прусский литовский орфография был основан на немецком стиле, тогда как в Великом княжестве Литовском - в основном на польском. Прусские литовцы использовали Готический шрифт. Литовцы не читали прусских литовских публикаций и наоборот; культурное общение было очень ограниченным. Попытки создать единую газету и единую орфографию для всех литовцев в начале 20 века не увенчались успехом. После 1905 года современная литовская орфография была стандартизирована, в то время как прусская литовская орфография осталась прежней - немецкий готический шрифт, существительное начиналось с заглавной буквы, буквы ſ, ß, ʒ использовались, и построение предложений отличалось от литовского.
Книги и газеты, издававшиеся в Литве римским шрифтом, были перепечатаны готическим шрифтом в Мемельский край в 1923-39 гг. Прусско-литовская газета Науякис Тилкес Келейвис (Немецкий: Neues Tilsiter Wanderer) издавался в Тильзите в готическом стиле до 1940 года, когда его закрыли нацисты.
Известные прусские литовцы
- Кристионас Донелайтис, Прусский литовский поэт
- Пранас Домшайтис (урожденный Франц Карл Вильгельм Домшайт), прусский литовский художник
- Георг Геруллис, профессор Университет Альбертина, Кенигсберг
- Вилюс Сторостас (урожденный Вильгельм Сторост), философ
- Отто Д. Толишус, Американский журналист, Пулитцеровская премия победитель
- Лена Валайтис, Немецкий Schlager певец
- Джон Кей (урожденный Иоахим Фриц Крауледат), канадский певец, автор песен и гитарист, фронтмен группы Степной волк
- Бруно Суткус, литовско-немецкий снайпер в 68-я пехотная дивизия из Немецкая армия
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Нийоле Стракаускайте (30 марта 2007 г.). "Naujame albume -" Šiaurės Atlantidos "reginiai" (на литовском языке). Получено 2007-11-12.
- ^ Петерайтис, Вилюс; Вацловас Багдонавичюс; Альбертас Юшка; и другие. (2003). Mažosios Lietuvos Enciklopedija. Вильнюс: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. п. 577. ISBN 5-420-01525-0.
- ^ Альфредас Бумблаускас; и другие. (2013). История Литвы. Эугримас. С. 15–16. ISBN 978-609-437-204-9. Получено 25 сентября 2013.
- ^ а б c d е ж грамм час Варейкис, В. (2001). «Мемелландская / Клайпедишкская идентичность и германо-литовские отношения в Малой Литве в девятнадцатом и двадцатом веках» (PDF). Социология. Mintis ir veiksmas. 1–2: 54–65. ISSN 1392-3358. Архивировано из оригинал (PDF) на 22.07.2011.
Мемелландеры определяли себя отдельно не по национальности, а по месту рождения. Традиционно они были более склонны к немецкому элементу и немецким структурам, но не считали себя немцами. Они тоже не считали себя литовцами.
- ^ (на немецком)Велюс, Норбертас; et all (1995). Lietuvininkų kraštas (на литовском языке). Каунас: Litterae Universitatis. ISBN 9986-475-03-1.
- ^ а б c Поците, С. (2001). "Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integrationcijos проблема XIX a. - XX a. Pradžioje" (PDF). Социология. Mintis ir veiksmas. (на литовском языке). 1–2: 77–89. ISSN 1392-3358.
Верность государственной власти, великая религиозность и родной язык - три приоритета самоидентификации. mažlietuviai. Daugumai mažlietuvi integrationcinės Didžiosios ir Mažosios Lietuvos apraiškos buvo nesuprantamos ir nepriimtinos.
- ^ а б Поците, С. (2001). "Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integrationcijos проблема XIX a. - XX a. Pradžioje" (PDF). Социология. Mintis ir veiksmas. (на литовском языке). 1–2: 77–89. ISSN 1392-3358. Архивировано из оригинал (PDF) 25 февраля 2012 г.
- ^ а б Сильва Поците (февраль 2003 г.). «Didlietuviai: пример деятельности комитета литовских организаций (1934–1939)». Архивировано из оригинал на 2007-09-27. Получено 2007-09-12.
- ^ Елена Букелене (15 марта 1997 г.). "Иева Симонайтите ир жемайчяй" (на литовском языке). Получено 2007-09-12.
- ^ а б Гудавичюс, Э. (1999). Lietuvos istorija. Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. С. 439–441. ISBN 9986-39-112-1.
- ^ Бернардас Алекнавичюс (2006). "Kodėl mes išlikome?" (на литовском языке). Получено 2007-10-15.
- ^ Пиворас, С. (1998). "Lietuvių ir latvi bendradarbiavimas priešinantis tautinei priespaudai XIX a. Pabaigoje - XX a. Pradžioje". Lietuvos istorijos studijos. 6.
- ^ а б c d Арнашюс, Гельмутас (2002). "Вокечяй Клайпедое". Мокслас ир Гивенимас (на литовском языке). 7–8. Архивировано из оригинал на 2008-05-31. Получено 2007-10-30.
Šis processas nebuvo skatinamas kokių nors germanizacijos užmačių, jis savaime brendo aukštos ir žemos civilizacijų bei kultūr sankirtoje.
- ^ а б (на литовском языке)Ko neįstengė suprasti Lietuvos valdžia ir klaipėdiškiai 1923-1939 metais?
- ^ Бельзит, Лешек. "Sprachliche Minderheiten im preussischen Staat (1998)".
- ^ Скириус, Юозас (2002). "Клайпедос крашто анексия 1939–1940 м.". Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 класс (на литовском языке). Вильнюс: Elektroninės leidybos namai. ISBN 9986-9216-9-4. Архивировано из оригинал на 2008-03-03. Получено 2008-03-14.
- ^ а б c d е ж Альбертас Юшка, Mažosios Lietuvos Bažnyčia XVI-XX amžiuje, Клайпеда: 1997, с. 742-771, здесь после немецкого перевода. Die Kirche в Klein Litauen (раздел: 9. Kleinlitauer - Kriegsflüchtlinge; (на немецком)) на: Lietuvos Evangelikų Liuteronų Bažnyčia, получено 28 августа 2011 г.
- ^ Гуделене, В. (1998). "Trys knygos apie lietuvininkų tragediją". Mokslas ir gyvenimas (на литовском языке). 3: 66–76. ISSN 1392-3358. Архивировано из оригинал на 2006-09-27.
- ^ "Пытается knygos apie lietuvininkų tragediją" (на литовском языке). Архивировано из оригинал на 2006-09-27. Получено 2007-03-31. «Kai kurie ir iš nepriklausomos Lietuvos išvažiuoja į Vokietij, nes čia ne visiems pavyksta atgauti žemę ir sodybas, miestuose ir miesteliuose turėtus gyvenamuosius namus» Тр .: Даже некоторые из независимой Литвы эмигрировали в Германию, потому что не все могут вернуть свои земли, фермы и городские дома. Некоторые до сих пор хотят, чтобы Летувининкай «вернулась» в то Vaterland
- ^ а б "История" на: Литовская средняя школа, получено 28 августа 2001 г.
- ^ Mažosios Lietuvos kanklės-arfa. 1984 г.
- ^ http://www.efn.org/~valdas/summer.html
- ^ [1]
внешняя ссылка
- Карта языков Восточной Пруссии в 1900 году большой (на немецком) (красный = немецкий, белый = польский, синий = литовский, желтый = латышский / Курляндский, зеленый = необитаемый или малонаселенный лес)
- Кристоф Кайриес. Das litauertum в Ostpreußen südlich des Memelstromes im jahre 1921 (на немецком)
- Онлайн-книга наследия Мемелланда (на немецком)
- Альгирдас, Матулявичюс (30 июня 1994 г.). "Didžiosios ir Mažosios Lietuvos studentai Karaliaučiaus university (450-osioms metinėms)". Ворута (на литовском языке) (27–28). Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 2007-09-07.
- Публикации, финансируемые Фондом Малой Литвы (на литовском языке)
- Kleinlitauen (на немецком)
- Двуязычная песенная книга 1667 г.
- Двуязычная Библия 1727 г.