Приз Rossica Translation Prize - Википедия - Rossica Translation Prize
Приз Россики за перевод | |
---|---|
Присуждается за | Награждение за лучший перевод литературного произведения на русский язык на английский язык. |
Место расположения | Лондон |
Страна | Англия |
Представлено | Academia Rossica |
Первый награжден | 2005 |
Интернет сайт | www.academia-rossica.org |
В Приз Россики за перевод присуждается раз в два года выдающимся изданным перевод литературного произведения из русский в английский.[1] Это единственная в мире премия за литературные переводы с русского на английский.[2]
История премии
Премия была открыта в 2003 г. Academia Rossica и проводится с 2005 года. Наградой является денежный приз, который делится между переводчиком и издателем по усмотрению судейской коллегии. В предыдущие годы премия вручалась в Лондон 24 мая в день рождения Святые Кирилл и Мефодий, создатели славянской азбуки. Теперь он вручается в рамках фестиваля русской литературы «СЛОВО».[3] Выдержки из переводов победителей и призеров напечатаны в сопроводительном документе Rossica. журнал.
С 2009 г. Academia Rossica также вручает ежегодную Премия молодых переводчиков Россики для всех младше 25 лет.[нужна цитата ]
Шортлист и победители
Победитель отмечен голубой лентой.
2014
Шорт-лист был объявлен 28 февраля 2014 года.[4] Победитель был объявлен 21 марта 2014 года.[5]
- Эндрю Бромфилд за Счастье возможно, к Олег Зайончковский (И другие истории, 2012)
- Анджела Ливингстон за Федра; с новогодним письмом и другими длинными стихами, к Марина Цветаева (Классика ангела, 2013)
- Питер Дэниелс для Избранные стихи, к Владислав Ходасевич (Классика ангела, 2013)
- Роберт Чендлер и Элизабет Чендлер за Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова, отредактированный Робертом Чендлером (Пингвин Классика, 2012)
- Энтони Бриггс за Пиковая дама к Александр Пушкин (Пушкин Пресс, 2012)
2012
Победитель был объявлен 23 мая 2012 года.[6] Также особой похвалы за разнообразие и качество переводов получили Хью и Галя Аплин.
- Маргарет Винчелл за Духовенство Собора: Хроника, к Николай Лесков (Славица, 2010)
- Константин Гуревич и Хелен Андерсон за Золотой теленок, к Илья Ильф и Евгений Петров (Открытые письма, 2009)
- Джон Эллсуорт за Петербург, к Андрей Белый (Пушкин Пресс, 2009)
- Роберт Чендлер и Элизабет Чендлер за Дорога, к Василий Гроссман (МакЛехоз Пресс, 2010)
- Галя Аплин и Хью Аплин за Деревня, к Иван Бунин (Oneworld Classics, 2009 г.)
2009
Победитель был объявлен 25 мая 2009 года.[7]
- Хью Аплин за Романтика с кокаином, к Михаил Агеев (Hesperus Press, 2008)
- Игнат Авсей за Униженные и оскорбленные, к Федор Достоевский (One World Classics, 2008)
- Ник Аллен за Война одного солдата в Чечне, к Андрей Бабченко (Портобелло Книги, 2007)
- Эндрю Бромфилд за Священная книга оборотня, к Виктор Пелевин (Фабер и Фабер, 2008)
- Саша Дагдейл за Пение птиц на морском дне, к Елена Шварц (Книги Кровавого Топора, 2008)
- Джейми Гэмбрелл за Лед, к Владимир Сорокин (Нью-Йоркское обозрение книг, 2007)
- Аманда Лав Дарра за Ирамификации, к Мария Галина (Glas, 2008)
2007
Победитель был объявлен 25 мая 2007 года.[8] Особой благодарностью был удостоен Роберт Чендлер, в частности, за его перевод Железная дорога к Хамид Исмаилов а также за его прижизненные переводы.
- Джоан Тернбулл за 7 историй, к Сигизмунд Кржижановский (Glas, 2006)
- Энтони Бриггс за Война и мир, к Лев Толстой (Книги о пингвинах, 2005)
- Хью Аплин за Смерть Ивана Ильича, к Лев Толстой (Hesperus Press, 2005)
- Arch Tait за Сонечка: повести и рассказы, к Людмила Улицкая (Schocken Books, 2005)
- Энн О. Фишер за Путешествие Ильфа и Петрова в Америку: Путешествие 1935 года для двух советских писателей к Илья Ильф и Евгений Петров (Princeton Architectural Press И кабинетные книги, 2006)
2005
Победитель был объявлен 15 октября 2005 г. Особые благодарности отмечены Майкл Мольнар и Робин Кембалл.[9]
- Оливер Готов за Прусская невеста, к Юрий Буйда (Книги Дедала, 2002)
- Хью Аплин за Роковые яйца, к Михаил Булгаков (Hesperus Press, 2003)
- Эндрю Бромфилд за Обнаженная пионерка, к Михаил Кононов (Змеиный хвост, 2004)
- Роберт Чендлер, Элизабет Чендлер и Ольга Меерсон за Душа, к Андрей Платонов (Harvill Press, 2003)
- Arch Tait за Хуррамабад, к Андрей Волос (Glas, 2001)
- Роберт Магуайр за Мертвые души, к Николай Гоголь (Книги о пингвинах, 2004)
Рекомендации
- ^ «Международный турнир русских поэтов за рубежом: Пушкин в Британии». Телеграф. 6 июля 2009 г.. Получено 19 сентября, 2012.
- ^ «Русские бестселлеры для Лондонской книжной ярмарки». Телеграф. 23 апреля 2009 г.. Получено 19 сентября, 2012.
- ^ "Премия переводов Россика". СЛОВО Фестиваль русской литературы. Получено Двадцать первое октября, 2013.
- ^ «Шортлист Премии Россики 2014» (Пресс-релиз). Книжная торговля. 28 февраля 2014 г.. Получено 3 марта, 2014.
- ^ РИА Новости (21 марта 2014 г.). Премию за лучший перевод получила переводчик Цветаевой. news.mail.ru (на русском). Получено 23 марта, 2014.
- ^ Александр Смотров (23 мая 2012 г.). "Перевод" Петербурга "Андрея Белого стал лауреатом премии Россика" (на русском). РИА Новости.
- ^ "Премия Россика 2009 вручена в Лондоне" (на русском). Вечерняя Москва. 26 мая 2009 г. Архивировано с оригинал 3 марта 2014 г.
- ^ "Перевод рассказов Кржижановского на английский язык получил премию Rossica". Правда.ру (на русском). 25 мая 2007 года.
- ^ Арина Петрова (15 октября 2005 г.). Я русский бы выучил и перевел. Российская газета (на русском).
внешняя ссылка
- Приз Россики за перевод, Официальный веб-сайт