Сэйро Юнитоки - Seirō Jūnitoki
Сэйро Юнитоки Цузуки (青楼 十二 時 続, «Двенадцать часов в Ёсиваре»[а]) представляет собой серию из двенадцати укиё-э принты, созданные японским художником Утамаро и опубликовано в c. 1794. На них изображены сцены куртизанок в Ёсивара район удовольствия в каждый час двенадцатичасового традиционная японская система времени.
Описание и анализ
Серия вышла в c. 1794 к Цутая Джузабуро. Разноцветный нисики-э отпечатки в ōбан размером примерно 37 на 24 см (15 дюймов на 9 дюймов).[b][2]
Seir (青楼, "зеленый дом [ы]") относится к Юкаку лицензированные помещения для развлечений, в частности Ёсивара.[2] Период, термин seirō возникла на китайском языке для обозначения павильон в которой дворянин держал любовницу; во времена Утамаро он относился к самым привилегированным домам удовольствий Ёсивары.[3]
Сериал изображает день в Ёсиваре, начинающийся с последовательности «утро после восхода солнца», «Час Зайца» в двенадцать часов. традиционная японская система времени,[2] на котором каждый токи установка длилась два современных часа.[4] Заголовки отображаются в виде японских часов в углу каждого отпечатка.[5] Хотя на многих гравюрах изображены куртизанки в разгар развлечения, посетители-мужчины не появляются, предоставляя покупателям гравюр представить себя в роли покупателя.[6] Сцены созданы как бы откровенные моменты, но предназначены для мужской взгляд, независимо от места, времени и состояния усталости, женщины сохраняют свою красоту.[7]
У но коку
У но коку (卯 の 刻) - это час Кролик, около 6 часов утра.[8]
Тацу но коку
Тацу но коку (辰 ノ 刻) - это час Дракон, около 8:00 утра.[8] В этот ранний час две куртизанки ложатся в свои кровати, об их истощении свидетельствует их растрепанная одежда и волосы. Вряд ли клиенты увидят их в таком состоянии и в такой час.[7]
Ми но коку
Ми но коку (巳 ノ 刻) - это час Змея, около 10 часов утра.[8]
Ума но коку
Ума но коку (午 ノ 刻) - это час Лошадь, около 12:00 полдня.[8]
Хицудзи-но коку
Хицудзи-но коку (未 ノ 刻) - это час Козел, около 2 часов дня. Скорее всего, это было незадолго до Hiru-Mise[c] послеобеденный показ проституток.[9]
Слева лежит куча бамбуковые гадательные палочки , предполагая, что куртизанки посещают гадалку, и в этом случае маленькие завернутые пакеты на полу возле палочек будут подношением денег кассиру. Новый,[d] молодая куртизанка в центре, кажется, объясняет, как работает хиромантия. Камуро справа.[9]
Сару но коку
Сару но коку (申 ノ 刻) - это час Обезьяна, около 4 часов дня.[8]
Тори но коку
Тори но коку (酉 ノ 刻) - это час Петух, около 6 часов вечера.[4]
Ину-но коку
Ину-но коку (戌 ノ 刻) - это час Собака, около 8 часов вечера.[9]
Куртизанка сидит на алом войлочном коврике, возможно, в харимизировать, где сидели проститутки. Она пишет письмо на длинном свитке; куртизанки должны были писать покровителям. Она наклоняется назад, приподнявшись, чтобы шепнуть на ухо Камуро , молодая девушка, работающая прислугой куртизанки. Перед куртизанкой сидит роскошный табачный поднос, украшенный маки.[9]
Я не коку
Я не коку (亥 ノ 刻) - это час Свинья, около 10 часов вечера. В такое время куртизанки еще развлекают своих гостей; женщина слева сидит прямо, неся гостевое блюдце. Справа перед ней - Камуро , молодая девушка, работающая прислугой куртизанки, которая, кажется, дремлет в такой поздний час. Диагонали Камуро'Поза и вытянутая рука куртизанки способствуют уравновешиванию композиции.[9]
Не но коку
Не но коку (子 ノ 刻) - это час Крыса, около полуночи. Две женщины на гравюре готовятся ко сну после ночного гуляния. Куртизанка справа переоделась в простую ночную одежду и подтягивает ее. Оби створка обеими руками. В полуподнявшейся позе она смотрит вниз на женщину слева, которая, похоже, юная куртизанка на тренировке, складывает руку первой женщины. учикаке кимоно подбородком и обеими руками.[2]
Уши-но коку
Уши-но коку (丑 ノ 刻) - это час Бык, около 2 часов ночи. Глубокая ночь - женщина на гравюре закончила работу.[2] и в ее ночном белье;[4] затылок и левая нога торчали из мантии. Она выглядит измученной, ее волосы растрепаны, голова опущена.[7] В правой руке она держит скрученную бумажную веревку, освещенную ей путь, кайши бумага в левой руке, как будто она шла в туалет. Она надевает Zri сандалии - обычная обувь куртизанок в коридорах домов удовольствий Ёсивары. Ее Маморибукуро сумочка для шарма свисает с byōbu складной экран справа от зрителя.[2] Историк искусства Джули Нельсон Дэвис отмечает, что гравюра может быть разработана как «сочувственное изображение истощенной женщины», хотя она «представлена в элегантной форме в сцене, предназначенной для мужского взгляда».[7]
Тора-но-коку
Тора-но-коку (寅 ノ 刻) - это час Тигр, около 4 часов утра. Это было такое время после работы, что куртизанки могли свободно разговаривать, часто ругая гостей. Две куртизанки сидят и болтают перед хибачи обогреватель. Они кажутся холодными, их руки спрятаны в кимоно. Женщина справа обмахивает хибачи со сложенной стопкой кайши бумага.[10]
Наследие
Серия является редкой и высоко ценится коллекционерами.[5] Французский искусствовед Эдмон де Гонкур считается Сэйро Юнитоки «Самый привлекательный» сериал Утамаро.[11]
Сэйро Юнитоки вдохновил французского художника Анри де Тулуз-Лотрек литографическое портфолио Elles.[12]
Примечания
- ^ Это не буквальный и не официальный перевод; другие переводы включают «Двенадцать часов в гей-кварталах», «Двенадцать часов синих башен» и «Двенадцать часов зеленых домов»
- ^ Точные размеры различаются, и бумага часто обрезалась после печати.[1]
- ^ 昼 見 世 Hiru-Mise
- ^ Окубо называет среднюю фигуру 新造 Синдзо- еще неопытная проститутка или помощница проститутки постарше.[9]
Рекомендации
- ^ Фолкнер и Робинсон 1999, п. 40.
- ^ а б c d е ж Окубо 2016, п. 44.
- ^ Мэнсфилд 2011, п. 86.
- ^ а б c Кобаяши 2006, п. 27.
- ^ а б Стюарт 1979, п. 186.
- ^ Фельдман и Гордон 2006, п. 275.
- ^ а б c d Дэвис 2004, п. 142.
- ^ а б c d е Гонкур 2012, п. 108.
- ^ а б c d е ж Окубо 2016, п. 47.
- ^ Окубо 2016, п. 46.
- ^ Гонкур 2012, п. 108; Айвз 1974, п. 93.
- ^ Айвз 1974, п. 93.
Процитированные работы
- Дэвис, Джуи Нельсон (2004). «Художественная самобытность и принты укиё-э». В Такеучи, Мелинда (ред.). Художник как профессионал в Японии. Stanford University Press. С. 113–151. ISBN 978-0-8047-4355-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фолкнер, Руперт; Робинсон, Бэзил Уильям (1999). Шедевры японской гравюры: укиё-э из музея Виктории и Альберта. Kodansha International. ISBN 978-4-7700-2387-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фельдман, Марта; Гордон, Бонни (2006). Искусство куртизанки: кросс-культурные перспективы. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517029-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гонкур, Эдмон де (2012) [1891]. Утамаро. Перевод Лоси, Майкл; Лосей, Ленита. Parkstone International. ISBN 978-1-78042-928-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Айвз, Колта Феллер (1974). Большая волна: влияние японской ксилографии на французскую гравюру. Метрополитен-музей. ISBN 978-0-87099-228-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кобаяши, Тадаши (2006). Утамаро-но Биджин 歌 麿 の 美人 [Красавицы Утамаро] (на японском языке). Shogakukan. ISBN 978-4-09-652105-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мэнсфилд, Стивен (2011). Токио: история культуры и литературы. Эндрюс Великобритания. ISBN 978-1-904955-86-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Окубо, Дзюнъити (2016). "Сейро Джунитоки Цузуки" 青楼 十二 時 続. В Асано, Сюго (ред.). Утамаро Кеттейбан 歌 麿 決定 版. Бессацу Тайё (на японском). 245. Хейбонша. п. 51. ISBN 9784582922455.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Стюарт, Бэзил (1979) [1922]. Руководство по японской гравюре и ее предмету. Dover Publications. ISBN 978-0-486-23809-8.CS1 maint: ref = harv (связь)