Silence Dogood - Silence Dogood

Эссе Silence Dogood в New England Courant

Миссис Сайленс Догуд был псевдоним использован Бенджамин Франклин опубликовать свою работу в Курант Новой Англии, газета, основанная и издаваемая его братом Джеймс Франклин. Это произошло после того, как Бенджамину Франклину несколько раз отказывали, когда он пытался опубликовать письма от своего имени в Курант. 14 писем миссис Сайленс Догуд были впервые напечатаны в 1722 году.

История

Подростком Франклин работал ученик в типографии своего старшего брата в Бостон, куда Курант Новой Англии был опубликован и напечатан.

Франклин так и не опубликовал ничего из написанного, поэтому в 16 лет он создал образ человека средних лет. вдова по имени Silence Dogood.[1] Раз в две недели он оставлял письмо под дверью типографии своего брата. Всего было отправлено 14 писем. Первое письмо начиналось:

Сэр,

Возможно, с самого начала не удастся сообщить вашим читателям, что я намерен раз в две недели представлять им, с помощью этого документа, краткое Послание, которые, как я полагаю, немного улучшат их развлечения.

И поскольку замечено, что в настоящее время большинство людей не желают ни хвалить, ни осуждать то, что они читают, до тех пор, пока они в какой-то мере не будут проинформированы, кто или что является Автором, бедный он или богатый, старый или молодой, Шоллар или человек в кожаном фартуке и т. д. и высказывают свое мнение об исполнении, в соответствии с имеющимися у них знаниями об обстоятельствах автора; возможно, будет неплохо начать с краткого отчета о моей прошлой жизни и нынешнем состоянии, чтобы Читатель не был в затруднении судить Стоит ли ему читать мои Lucubrations.[2]

В письмах высмеивались различные аспекты жизни в колониальная Америка, например, эта цитата о обруч юбки:

Эти чудовищные перевернутые осколки минометов не годятся ни для церкви, ни для зала, ни для кухни; и если некоторые из них были хорошо установлены на Noddles-Island, они больше походили бы на боевые машины для бомбардировки города, чем на украшения прекрасного пола. Один мой честный сосед, случайно оказавшийся в городе некоторое время назад в общественный День, сообщил мне, что видел четырех джентльменок с наполовину установленными на балконе обручами, когда они отходили к Стене, к великому ужасу общества. Ополчение, которое (как он думает) могло бы приписать свои нерегулярные залпы грозному виду женских нижних юбок.[1]

Письма были опубликованы в Курант Новой Англии раз в две недели, и читатели позабавили. Некоторые мужчины написали письмо, предлагая жениться на госпоже Догуд, узнав, что она овдовела.[1]

В конце концов, Джеймс узнал, что все четырнадцать писем были написаны его младшим братом, что его разозлило. Бенджамин без разрешения оставил свое ученичество и сбежал в Филадельфия.[3]

Буквы 1 и 2 - история Dogood

Франклин создал целую предысторию своего персонажа и подробно объяснил это в большей части своего первого письма:

Во время моего рождения мои родители были на борту корабля, путешествуя из Лондона в Северную Англию. Мой Вход в этот беспокойный Мир сопровождался Смертью моего Отца, Несчастье, которое, хотя я тогда не мог знать, я никогда не смогу забыть; ибо, когда он, бедняга, стоял на палубе, радуясь моему рождению, безжалостная волна вошла в Корабль и в один момент вынесла его за пределы отсрочки. Так был первый День, который я видел, последний, который видел мой Отец; и таким образом моя безутешная Мать стала одновременно и Родителем, и вдовой.

Когда мы приехали в Бостон (что было вскоре после этого), меня поместили к медсестре в загородную местность, на небольшом расстоянии от города, где я ходил в школу, и прошло мое младенчество и детство в тщеславии и праздности, пока я не стал - заключил Ученик, чтобы я больше не был обязанностью моей бедной матери, которой пришлось нелегко зарабатывать себе на жизнь.

Мой хозяин был деревенским министром, благочестивым добродушным молодым человеком и бэтчелором: он трудился изо всех сил, чтобы внушить моей нежной душе жизнерадостные и благочестивые принципы, хорошо зная, что это было наиболее подходящее время для производить глубокое и продолжительное впечатление на Разум, пока он не был запятнан Пороком, свободен и беспристрастен. Он стремился, чтобы я был обучен всем тем Знаниям и Обучениям, которые необходимы для нашего Секса, и не отказал мне ни в каком Достижении, которого можно было бы достичь в сельской местности; такие как все виды рукоделия, письма, арифметики и т. д. и, заметив, что я испытываю большее, чем обычное удовольствие, читая гениальные книги, он дал мне бесплатное Использование своей библиотеки, которая хотя и была небольшой, но все же была хорошо выбрана, чтобы правильно информировать Понимание и дать Разуму возможность рождают великие и благородные Идеи.

Прежде чем я прожил два года с этим преподобным джентльменом, моя снисходительная Мать ушла из этой Жизни, оставив меня как бы самим собой, не имея никаких Связей с Землей в пределах моего Знания.

Я не буду злоупотреблять вашим терпением утомительным описанием всех фривольных происшествий в моей жизни, которые произошли с этого времени и до тех пор, пока я не прибыл в годы осмотрительности, только сообщаю вам, что я прожил веселую деревенскую жизнь, проводя свой досуг. в каком-нибудь невинном развлечении с соседними женщинами или в каком-то теневом уединении с лучшей компанией - Книгами. Таким образом, я провожу Время со смесью выгоды и удовольствия, не имея никаких страданий, кроме того, что было воображаемым и созданным в моей собственной фантазии; поскольку для нас, женщин, нет ничего более обычного, чем горевать ни о чем, когда нам больше не о чем горевать.[2]

Все второе письмо было рассказом о жизни Догуда:

Истории жизней редко бывают интересными, если только они не содержат чего-либо достойного восхищения или образцового: и поскольку в моих собственных приключениях нет ничего или почти ничего подобного, я не буду утомлять ваших читателей утомительными подробностями, не имеющими последствий, но кратко и вкратце Как можно меньше слов относят к наиболее существенным событиям моей жизни и, согласно моему Обещанию, ограничивают все этим письмом.

Мой преподобный учитель, который до сих пор оставался Бэтчелором (после долгих размышлений над восемнадцатым стихом второй главы Бытия), принял решение жениться; и, предприняв несколько безуспешных и бесплодных Попыток на более высоком уровне нашего Секса, и будучи озабоченным совершать неприятные путешествия и посещения без цели, он неожиданно начал бросать на Меня любящий Глаз, которого он умно воспитал в своей Рука.

Вряд ли найдется такая часть жизни человека, в которой он выглядел бы более глупым и нелепым, чем когда он впервые совершает приступ ухаживания. Смелая манера, с которой мой Учитель впервые обнаружил свои намерения, заставила меня, несмотря на мое почтение к его личности, разразиться грубым смехом: однако, попросив у него прощения и с большим шумом сочинив мои слова Выражение лица, я пообещал ему, что серьезно рассмотрю его предложение и быстро дам ему ответ.

Поскольку он был великим Благодетелем (и в каком-то смысле - Отцом для меня), я не мог отрицать его Просьбу, когда однажды понял, что он был серьезен. Я не знаю, была ли это Любовь, Благодарность, Гордость или все три, которые заставили меня согласиться; но несомненно, ему было несложно с помощью своего Риторика покорить мое Сердце и убедить меня выйти за него замуж.

Этот неожиданный матч очень удивил всю страну и еще долгое время служил им для бесед; одни одобряют это, другие не любят, так как ими руководят их различные Причуды и склонности.

Мы счастливо жили вместе на пике супружеской любви и взаимных привязанностей почти семь лет, за это время мы добавили двух девочек и мальчика к семейству Догудов: Но увы! Когда мое Солнце находилось на меридиональной высоте, неумолимая неумолимая Смерть, как будто он завидовал моему счастью и спокойствию и решил сделать меня совершенно несчастным из-за потери такого хорошего мужа, ускорила свой полет в небесный мир. , внезапным неожиданным отходом от этого.

Я уже несколько лет пребываю в состоянии вдовства, но этим государством я никогда особо не восхищался, и я склонен думать, что меня легко уговорить снова выйти замуж, если я буду уверен в хорошем настроении. Да, трезвый, приятный товарищ: Но одного, даже с этими немногими хорошими качествами, которое трудно найти, я в последнее время отказался от всех мыслей этой природы. В настоящее время я провожу часы досуга в разговоре либо с моим честным соседом Рустиком и его семьей, либо с гениальным министром нашего города, который сейчас живет в моем доме и с помощью которого я намерен время от времени украшать свои сочинения с одним или двумя предложениями на изученных языках, которые будут не только модными и приятными для тех, кто их не понимает, но также будет очень декоративным.

Я завершу это своим собственным характером, который (казалось бы) я лучше всего могу передать. Знай же, что я враг порока и друг Верту. Я один из обширных благотворителей и великий прощатель личных травм: искренний любитель духовенства и всех добрых людей и смертельный враг произвольного правительства и неограниченной власти. Я, естественно, очень завидую правам и свободам моей страны; и малейшее проявление посягательства на эти бесценные привилегии [sic ], способно заставить мою Кровь сильно закипеть. Точно так же у меня есть естественная склонность замечать и осуждать Ошибки других, в чем у меня отличные способности. Я говорю это в качестве предупреждения всем тем, чьи проступки подпадут под мою осведомленность, ибо я никогда не намереваюсь завернуть свой талант в салфетку. Чтобы быть кратким; Я вежливый и приветливый, добродушный (если только я не спровоцирован), красив, а иногда и остроумен ...[2]

В популярной культуре

Письма Silence Dogood в фильме 2004 года Национальное достояние. После кражи Декларация независимости США, криптолог Бенджамин Франклин Гейтс (Николас Кейдж ) и доктор Эбигейл Чейз (Дайан Крюгер ) найти Шифр Оттендорфа скрыто невидимыми чернилами на обратной стороне Декларации. После открытия тамплиеры загадка, которая сказала «Ключ в Безмолвии необнаружен», устанавливается связь между буквами Silence Dogood и шифром. Шифр используется, чтобы найти скрытое сообщение в письмах, которое оказывается еще одной подсказкой.

Рекомендации

  1. ^ а б c Бозе, Алекс (2008). "Тишина Догуда в Музее мистификаций". Получено 2008-08-15.
  2. ^ а б c "HistoryCarper.com". Архивировано из оригинал на 2008-09-07. Получено 2008-07-21.
  3. ^ Ван Дорен, Карл. Бенджамин Франклин. (1938). Пингвин репринт 1991 г.

внешняя ссылка