Сарвасская надпись - Szarvas inscription

В Сарвасская надпись относится к надписи на кости иглы найдено рядом Сарвас на юго-востоке Венгрия и датируемый второй половиной VIII века, "Поздний аварский "период (700-791).[1]

Игольница и ее надпись

Костяная игла Сарваса
Рисунок надписи, сделанный археологом и историком Иштваном Эрдейи в 1984 году. Края футляра для костяных игл изношены, а верхний и нижний края части символов не видны четко.[2][3]

Название шрифта сарвасской надписи

Изображение футляра для костяных игл Сарваса с алфавитом Карпатского бассейна Рова на монете, выпущенной около 1996 года.

Венгерский археолог, историк и лингвист Габор Векони назвал сценарий, используемый на футляре иглы, как "Kárpát-medencei rovásírás" ("Сценарий Ровас Карпатского бассейна").[4][5] Он часто использовал этот термин в своей книге, A székely írás emlékei, kapcsolatai, története, например в главе "A kárpát-medencei rovásábécé korabeli feljegyzése" («Современная летопись алфавита Рова Карпатского бассейна»).

На странице 154 своей книги Векони проанализировал сходства и различия между древневенгерскими письменами и шрифтами Карпатского бассейна.[6] На странице 232 Векони написал: "- Aethicus Ister jelei azonosak az egykori Kárpát-medencei rovásírás jeleivel". («Символы Этика Истера идентичны символам письменности quondam Carpathian Basin»).[7]

Векони также пишет: "E jel a Szarvason azonosított Kárpát-medencei ж alig torzult megfelelje ... " («Этот символ идентичен Карпатской котловине 'f', идентифицированной в Шарвасе». (Имеется в виду футляр для костяной иглы, найденный в Шарвасе)[8]

На странице 233 Векони пишет: «Erre utalhat az is, hogy ez a betűalak levezethető egy párthus alep formából. Feltehető tehát ennek a jelnek a megléte a Kárpát-medencei rovásírásban is (a székelybeá is innharmaztoñen székelybe). («Это также может означать, что этот глиф может быть производным от парфянской формы алеф. Следовательно, существование этого символа можно предположить и в письме Карпатского бассейна (он мог происходить от этого до Секели)».[9] Здесь «Секели» относится к Секели-Венгерский Ровас сценарий также известен как Старое венгерское письмо. В сочинении Векони высказывается предположение, что сценарий карпатского бассейна Rovas может быть одним из предков сценария Szekely-Hungarian Rovas.

Значение надписи

Габор Векони транскрипция[10] был улучшен лингвистом Эржебет Зеллигер.[нужна цитата ] Последний знак четвертого ряда надписи реконструировал Векони. Края футляра костяной иглы изношены, а верхний и нижний края части символов не видны четко.[11]

Транскрипция с нотацией IPA

Следующая транскрипция с использованием Международный фонетический алфавит основан на оригинальной транскрипции Vékony.[12] Реконструируются отрезки надстрочного и скобки.

№ рядаТранскрипция (с использованием IPA )Перевод с древневенгерского
1-й/ynɡур яsnɛк им яʎ βаʃты/Надпись Сарваса Роваса, ряд 4
2-й/[т]яɣ теβɛеп яsеп тяɣ тяɣ стыг беk βо/Сарвас Ровас надпись Ряд 4
3-й/жɛʃɛs ɛлеявляетсяɜл [...]/Сарвас Ровас надпись Ряд 4
4-й/уnуr nе adɣоп [ɜzdɣ] имеSD еɣt ɛn iʃtɛпɛ[м]/Сарвас Ровас надпись Ряд 4

В надписи третий символ третьего ряда (слева) можно считать потомком идеограммы в Тюркские языки.[нужна цитата ] Однако их возможная связь требует дополнительных доказательств.

Транскрипция с венгерской фонетической нотацией

№ рядаТранскрипция (с использованием Венгерский фонетическая запись)Перевод с древневенгерского (современное значение)
1-й/üngüр : яsznek im яly: βаsты/Вот железная [игла] против демона Юнгюра;
2-й/[т]яɣ тëβеën: яszëп: тяɣ тяɣ szтыг бëk βо/[Иглу нужно воткнуть в демона; игла, игла, колоть, ткнуть, шить- [в]!
3-й/жеsеsz: елëя szɜл [...]/[Кто] расстегивает […];
4-й/üнгür në : adɣоn: [ɜzdɣ] имëсд ëɣt en: istепе[м]/Унгюр не должен давать [проклятия]; [...], убей его, Боже мой! ''

Критики и альтернативные теории

Векони прочитал транскрипцию Шарваша как венгерский, тем самым предложив это как доказательство того, что в 7 веке в регионе появились венгероязычные люди. Есть несколько критиков теорий и переводов Векони, в первую очередь венгерский лингвист и историк, Андраш Рона-Тас. Итоги дебатов были резюмированы Иштваном Рибой в 1999 и 2000 годах: «многие оказываются неспособными принять теорию Векони».[13][14]

Ключевым моментом критиков было то, что в традиционной венгерской науке существование венгероязычного населения датируется 896 годом (когда Мадьяры взял на себя Карпатский бассейн ), а игольница Сарвас датируется 8 веком. Следовательно, либо надпись Шарвас не на венгерском языке, либо венгры находились в Карпатском бассейне намного раньше, чем в конце 9 века. Рона-Тас попытался прочитать реликвию Шарваша на тюркском языке вместо венгерского, но написал, что его транскрипция нуждается в дальнейшем улучшении.[15] Этот вопрос остается открытым для венгерских ученых.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Рона-Тас, Андраш (1996): A honfoglaló magyar nép [Захватывающая венгерская нация]. Bevezetés a korai Magyar történelem ismeretébe [Введение в знания ранней венгерской истории]. Будапешт: Баласи Киадо, ISBN  963-506-106-4
  2. ^ Vékony, Gábor (1987): Spätvölkerwanderungszeitliche Kerbinschriften im Karpatenbecken. Acta Acheologica Hungarica Vol. 39, стр. 211-256.
  3. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Nap Kiadó
  4. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1, стр. 203, первая строка второго абзаца
  5. ^ Г. Хоссу: Предложение по кодированию скрипта Carpathian Basin Rovas в SMP UCS. Вклад национального органа для рассмотрения UTC и ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2, 21 января 2011 г., пересмотренный: 19 мая 2011 г., Универсальный набор символов с множеством октетов. ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 N4006
  6. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1, стр. 154, первая строка второго абзаца
  7. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1, стр. 232, восьмая и девятая строки второго абзаца
  8. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1, стр. 235, вторая и третья строки второго абзаца
  9. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1, страница 233, последние шесть строк в первом абзаце
  10. ^ Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [надписи на Ровасе периода поздней миграции в Карпатском бассейне]. Сомбатхей-Будапешт
  11. ^ Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне]. Сомбатхей-Будапешт: Életünk szerkesztősége
  12. ^ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Nap Kiadó
  13. ^ Риба, Иштван: Йёттек, хонфоглалтак, фуйтак. Régészvita egy rovásírásról [Пришел, поселился, взорвался. Археологические дискуссии о рунической письменности. В: Heti Világgazdaság [Экономика еженедельного слова], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101-102, 105.
  14. ^ Риба, Иштван (2000). "Чтение рун: свидетельство двойного завоевания?" В архиве 16 марта 2012 г. Wayback Machine. The Hungarian Quarterly. Vol. XLI. № 157, весна 2000 г.
  15. ^ Рона-Тас, Андраш (1996): A honfoglaló magyar nép [Захватывающая венгерская нация]. Bevezetés a korai Magyar történelem ismeretébe [Введение в знания ранней венгерской истории]. Будапешт: Balassi Kiadó, стр. 108-110.

Рекомендации

  • Юхас, Ирен (1983): Ein Avarenzeitlicher Nadelbehälter mit Kerbschrift aus Szarvas. В: Acta Acheologica 35 (1983), стр. 34
  • Юхас, Ирен (1985): A szarvasi avar rovásírásos tűtartó [Аварская нужда Сарваса с письмом Ровас]. Magyar Tudomány [Журнал венгерской науки], 85: 2, стр. 92–95. (на венгерском)
  • Кристо, Дьюла и Макк, Ференц (2001): Kilencedik és a tizedik század története [История IX и X веков]. В: Мадьяр Сазадок [Венгерские века]. Опубликовано Pannonica Kiadó, Ser. изд .: Дьюла Звак, 222 с.ISBN  963-9252-38-7 (на венгерском)
  • Риба, Иштван: Йёттек, хонфоглалтак, фуйтак. Régészvita egy rovásírásról [Пришел, поселился, взорвался. Археологические дискуссии о руническом письме. В: Heti Világgazdaság [Экономика еженедельного слова], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101–102, 105; ISSN  1217-9647 (на венгерском)
  • Рона-Тас, Андраш (1999). Венгры и Европа в раннем средневековье: введение в раннюю венгерскую историю. Издательство Центральноевропейского университета. ISBN  963-9116-48-3
  • Рона-Тас, Андраш (1996). "Миграция и захват мадьяр", The Hungarian Quarterly. Vol. XXXVII, № 144, зима 1996 г., стр. 37–41
  • Vékony, Gábor (1985): Késő népvándorláskori rovásfeliratok [Рунические надписи позднего периода миграции]. В: Életünk Vol. XXII, № 1, с. 71–84 (на венгерском)
  • Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне]. Сомбатхей-Будапешт: Életünk szerkesztősége. ISBN  978-963-02-5132-7 (на венгерском)
  • Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Будапешт: Нап Киадо. ISBN  963-9402-45-1 (на венгерском)

дальнейшее чтение

внешняя ссылка