Моторный автобус - The Motor Bus
"Моторный автобус" это макаронный стихотворение, написанное в 1914 г. Альфред Денис Годли (1856–1925).[1][2][3]
Смешанный английский -латинский текст высмеивает трудности латинский склонения. Он взлетает из каламбуры по английским словам "мотор " и "автобус ", приписывая их третьему и второму склонению соответственно на латыни, и снижение их.
На момент написания Годли выдающийся Классический ученый, был Публичный оратор на Оксфордский университет. Стихотворение знаменует введение моторизованный омнибус сервис в городе Оксфорд. Кукуруза и Высоко являются разговорный названия улиц в центре города; несколько Колледжи университета расположены на Хай-стрит. Стихотворение с тех пор цитируется в контексте недавнего появления более крупных транспортных средств (включая "Бенди" автобусы ).
Поэма, возможно, обязана своей неизменной популярностью большому количеству учеников, которым раньше приходилось изучать латынь в качестве обязательного предмета для вступительных экзаменов в университет (не только для Оксфорда и других университетов). Кембридж ) в объединенное Королевство.[4] Большинство из них использовали грунтовка на каком латыни существительные были отклонены; Например, сервус, обслуживать, сервум, servi, сервопривод, сервопривод (в зависимости от порядок в котором шесть латинских случаи —именительный падеж, звательный, винительный, родительный падеж, дательный, абляционный - были перечислены). Поэма вызвала интерес к очень сухому предмету для большинства школьников.
Рифмы стихотворения предполагают, что латинские слова читаются с использованием традиционное английское произношение, который преподавался в британских (и американских) школах вплоть до 20 века.
Текст
После каждого повторения фразы «Моторный автобус» следует латинское число и регистр слов в оригинальном стихотворении.
Что это такое рычит? | Что это такое рычит? |
Цитаты
Стихотворение цитирует Дороти Л. Сэйерс в ее эссе «Самый большой недостаток моего латинского образования» и других текстах.[5][6][7]
Герберт Х. Хаксли посвятил А.Д. Годли свое короткое латинское стихотворение »Бар Марс ":[8]
- Est praedulcis esu Mars-Bar.
- Nil est cibo tuo, Марс, пар.
- Tune vis beatum larem?
- Habe promptum Martem-Barem.
- Captus dono Martis-Baris
- Helenam Liquisset Paris.
- Dum natabunt ponto scari,
- Dentur восхваляет Марти-Бари!
Смотрите также
- Кармен Поссум
- Собачья латынь
- "Что это такое рычит?" [статья о Лондонская компания Electrobus ] в Ежеквартальный журнал Economist Technology (8 сентября 2007 г.) стр. 9
Рекомендации
- ^ Альфред Годли (1914). Письмо к К. Р. Л. Флетчер, 10 января 1914 г. «Моторный автобус». Реликвии, т. 1 (1926 г.).
- ^ Оксфордский словарь цитат
- ^ Кингсли Эмис (ред.), Новая оксфордская книга английского легкого стиха
- ^ Другая поэзия Ирландии: немодный поэт: А. Д. Годли
- ^ Дороти Сэйерс Самый большой недостаток моего латинского образования Онлайн-версия по состоянию на 25 июня 2009 г.
- ^ Дороти Сэйерс (1952), Обратиться в Ассоциация преподавания латыни (ARLT) 1952 г.. Онлайн-версия по состоянию на 25 июня 2009 г.
- ^ Латынь на сегодня т. 2, стр. 10
- ^ Герберт Х. Хаксли (1975), Марс-Бар. В LACT Новостная рассылка. Переводы и версии по состоянию на 25 июня 2009 г.