Стойкий оловянный солдатик - The Steadfast Tin Soldier
"Стойкий оловянный солдатик" | |
---|---|
Автор | Ганс Христиан Андерсен |
Оригинальное название | "Den Standhaftige Tinsoldat" |
Страна | Дания |
Язык | Датский |
Жанр (ы) | Литературный сказка |
Опубликовано в | Сказки для детей. Новая коллекция. Первый буклет. 1838. (Eventyr, fortalte для Børn. Ny Samling. Første Hefte. 1838.) |
Тип публикации | Сборник сказок |
Издатель | C.A. Reitzel |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 2 октября 1838 г. |
Предшествует | "Маргаритка" |
С последующим | "Дикие лебеди " |
"Стойкий оловянный солдатик" (Датский: Den standhaftige tinsoldat) является литературным сказка к Ганс Христиан Андерсен Об оловянный солдатик любовь к бумаге балерина. Сказка впервые была опубликована в Копенгаген автор: C.A. Reitzel 2 октября 1838 г. в первом буклете Сказки для детей. Новая коллекция. Буклет состоит из произведений Андерсена "Маргаритка" и "Дикие лебеди Сказка была первой сказкой Андерсена, не основанной на народной сказке или литературной модели. «Стойкий оловянный солдатик» был адаптирован для различных средств массовой информации, включая балет и анимационный фильм.
участок
В день рождения мальчик получает комплект из 25 игрушечные солдатики все В ролях из одной старой оловянной ложки и раскладывает их на столешнице. Один солдат стоит на одной ноге, так как после того, как его бросили последним, металла не хватило, чтобы вылечить его. Рядом солдат видит симпатичную бумажную балерину с блестки на ее поясе. Она тоже стоит на одной ноге, и солдат влюбляется. В ту ночь гоблин среди игрушек в виде Джек в коробке, который также любит балерину, сердито предупреждает солдата, чтобы он не сводил с нее глаз, но солдат игнорирует его.
На следующий день солдат падает с подоконник (предположительно работа гоблина) и приземляется на улице. Два мальчика находят солдата, помещают его в бумажный кораблик и отправляют в канаву. Лодка и ее пассажир моются в ливневую канализацию, где крыса требует, чтобы солдат заплатил пошлину.
Плывя дальше, лодка вымывается в канал, где оловянного солдатика проглатывает рыбы. Когда эту рыбу ловят и разрезают, оловянный солдатик снова оказывается на столе перед балериной. Необъяснимым образом мальчик бросает оловянного солдатика в Огонь, что, скорее всего, является работой гоблина-дурака из коробки. Ветер уносит балерину вместе с собой в костер; она поглощена им. Горничная чистит камин утром и обнаруживает, что солдат растаял в маленькое оловянное сердце вместе с блестками балерины, которые теперь сгорели как уголь.
Публикация
История была впервые опубликована в Копенгагене, Дания К. А. Рейтцелем 2 октября 1838 г. Сказки для детей. Новая коллекция. Первый буклет. Другие сказки в буклете включают «Маргаритку» и «Дикие лебеди». Сказка была переиздана в собрании сочинений Андерсена сначала 18 декабря 1849 г. Сказки и снова 15 декабря 1862 г. в первом томе Сказки и сказки.[1]
Комментарии
«Стойкий оловянный солдатик» - первая сказка, написанная Андерсеном, не имеющая ни литературного образца, ни источника народной сказки. Это знаменует новую независимость в его творчестве и является зенитом его воспоминаний о детском мире девятнадцатого века с его игрушечными танцорами, замками и лебедями.
Джоан Г. Хаар пишет в Оксфордский компаньон сказок: «Эта история необычна среди ранних сказок Андерсена, как в своем акценте на чувственное желание, так и в своей двусмысленности. Слепая судьба, а не намерение, определяет все события. Более того, повествование ставит под сомнение саму приличие, которое оно восхваляет. что бы ни случилось с ним, показывая пиетистский идеалы самоотречения, тоже способствует его гибели. Если бы он говорил и действовал, солдат мог бы обрести жизнь и любовь. Однако, сдерживаемый запретами и условностями, он находит только трагедию и смерть. Сказку часто читают автобиографически, где солдат рассматривается как символ того, что Андерсен испытывает чувство неполноценности по отношению к женщинам, его пассивное принятие буржуазных классовых взглядов или его чувство отчуждения как художника и аутсайдера от полноценного участия в повседневной жизни ».[2]
Адаптации
Уб Иверкс сделал 1934 Cinecolor мультфильм по повести под названием Храбрый оловянный солдатик. Сюжет мультфильма немного отличается от оригинального сюжета. Антагонист - не Джек из коробки, а скорее игрушечный король, который хочет балерину себе. Оловянный солдатик нападает на короля, в результате чего его предают суду и приговаривают к расстрелу. Балерина умоляет спасти его жизнь, но ее просьбы игнорируются. Затем она становится рядом с оловянным солдатиком, и оба попадают в горящий камин, где он вместе с ней растворяется в форме сердца. У мультфильма счастливый конец, поскольку и оловянный солдатик, и балерина отправляются в «Игрушечный рай», где у оловянного солдатика теперь обе ноги.
В 1940 г. Дисней анимированный фильм Фантазия, более короткая / сокращенная версия сказки была запланирована для фильма, как указано в раскадровках 1938 года. К сожалению, финал отрезка не удовлетворил Уолт Дисней и история была отложена.
Джордж Пал на военную тематику 1941 года Кукольный «Ритм в строю», вероятно, представляет собой свободную адаптацию истории Андерсена с игрушечным солдатиком, которого увольняют после того, как он влюбился в катающуюся на коньках балерину.
Поль Гримо (с Жак Превер ) сделал цветной французский мультфильм 1947 года Le Petit Soldat в котором главный герой изображен в виде игрушечного акробата, который призван на войну и возвращается калекой, но полон решимости спасти свою балерину.
Марсия Браун иллюстрированная книга 1953 года, иллюстрирующая историю в М. Р. Джеймс перевод был удостоен Калдекотт Хонор.
Иво Каприно Кукольный фильм 1955 года "Стойкий оловянный солдатик".
Шон Филлипс Песня 1964 года «Маленький оловянный солдатик» также основана на сказке Ганса Христиана Андерсена и была перепетита Донован в 1965 г.
Музыкальное видео Анастасия песня 2005 года Тяжело в моем сердце был вдохновлен «Стойким оловянным солдатиком», в котором манекены выставлены на витрине.
В Маленькие лица Песня 1967 года Оловянный солдатик начинается с лирики «Я маленький оловянный солдатик, который хочет прыгнуть в ваш огонь», и, похоже, на него повлияла история Андерсена.
Современник Андерсена Август Бурнонвиль поставил сказку для своего балета Сказка в картинках, и Джордж Баланчин поставил сказку в 1975 году, позволив солдату и балерине выразить свою любовь до того, как балерину снесет в огонь.[3] Жорж Бизе положи сказку на музыку в Jeux d'Enfants.[3]
В 1976 г. Союзмультфильм сделал анимационная адаптация.
Музыкальная адаптация к живому действию была вторым из четырех эпизодов The Enchanted Musical Playhouse, который первоначально транслировался с 1984 по 1985 год на (тогда еще) новом канале Disney.[4][5]
В 1985 году Harmony Gold сделали английский дублированный экранизацию рассказа «Маленький поезд», фильм изначально был снят в Италии в конце 70-х годов.
В 1986 г. Аткинсон Film-Arts сделал анимационную адаптацию с голосами Рик Джонс, Терренс Скаммелл, и Роберт Бокстел, с комментариями Кристофер Пламмер.
В 1989 г. Studio Miniatur Filmowych сделал анимационную адаптацию.[6]
В 1991 году он был адаптирован в анимационном телефильме в рамках Вечные сказки от Hallmark который был произведен Ханна-Барбера и Клеймо. В нем звучали голоса Джордж Ньюберн как оловянный солдатик, Меган Маллалли как балерина, Тим Карри как Джек из коробки и Пол Уильямс как лягушка по имени Фрогбаутен. Это была вторая роль клоуна Карри после того, как он сыграл Pennywise в Это (1990).
Детский автор Тор Зайдлер адаптировал книгу в 1992 году с иллюстрациями Фред Марчеллино.[7]
1995 увидел Джон Войт сделать свой режиссерский дебют с Оловянный солдатик, а Время для шоу семейный фильм, по мотивам рассказа Андерсена.
В 1996 году Вивиан Литтл и Кэтлин Миллс адаптировали рассказ Андерсона в полнометражный балет для студии Dance Fremont в г. Сиэтл. Балет по-прежнему ставится каждую зиму как альтернатива популярному рождественскому балету. Щелкунчик, который многие американские студии производят в декабре. Дэнс Фремонт рассказывает о молодом глухом мальчике, который получает игрушки на Рождество и использует Подпись Exact English для всего диалога.[8]
В 2000 г. Дисней анимированный фильм Фантазия 2000, адаптация сказки ставится на первую часть Концерт для фортепиано с оркестром № 2 фа мажор к Дмитрий Шостакович. Этот отрывок немного отличается от рассказа Андерсена: солдат всего пять, но все же только один с одной ногой; балерина, кажется, сделана из фарфор; солдат разочарован, обнаружив, что у балерины две ноги, но балерина все еще принимает его; в конце концов, злодей из ящика - тот, кто погибает в огне, а не солдат и балерина, которые оба остаются целыми.[3] По сказке были сняты другие мультфильмы для детей, а в 1975 году - научно-фантастический художественный фэнтезийный фильм, Оловянный солдатик.[2]
В Стиг Ларссон триллер 2006 года Девушка, игравшая с огнем, отчаянно независимый главный герой Лисбет Саландер сравнивает журналиста Микаэль Блумквист, которая осталась верна ей, несмотря на ее неоднократное вопиющее неприятие его, с стойким оловянным солдатиком Андерсена (косвенно сравнивая себя с балериной Андерсена).[9]
Майк Миньола графический роман Балтимор, или стойкий оловянный солдатик и вампир соединяет в себе остроту "стойкого оловянного солдатика" со сверхъестественным Дракула мифы, установленные в пост-Первая Мировая Война среда.[10] Кейт ДиКамилло с Чудесное путешествие Эдварда Тьюлейна (2006) использует темы сказки.[3]
В Hanson Песня Soldier также основана на этой сказке. В песне вообще не упоминается гоблин. Оловянный солдатик выпал из окна, когда подул ветер, оловянный солдатик и балерина слились вместе во время танца, и балерина упала возле камина.
В 2013 году Анирудха Аруна Bildungsroman Стойкий оловянный солдатик?, главный герой Эшвин сравнивается с оловянным солдатиком его успешным братом Абхинавом (общество, таким образом, играет роль опасного валета из коробки).[11]
Daft Punk клип на песню "Мгновенное разрушение ", как говорят, был вдохновлен" Стойким оловянным солдатиком ".
Рекомендации
- Сноски
- ^ "Ганс Христиан Андерсен: стойкий оловянный солдатик". Центр Ганса Христиана Андерсена. Получено 2009-09-22.
- ^ а б Молнии 497
- ^ а б c d Андерсен 2008 224
- ^ "Стойкий оловянный солдатик - Очарованный музыкальный театр". Получено 8 февраля 2017.
- ^ Банс, Алан (30 августа 1985 г.). «Серия« Зачарованный музыкальный домик »заполняет пробел в домашнем видео для детей». The Christian Science Monitor. Архивировано из оригинал 28 января 2019 г.. Получено 27 января, 2019.
- ^ "FilmPolski.pl".
- ^ Дирда, Майкл (1992-12-06). "Книжная полка Йоль". Вашингтон Пост. Архивировано из оригинал в 2018-11-20.
- ^ "О стойком оловянном солдатике".
- ^ Девушка, игравшая с огнем, Глава 29.
- ^ Обзоры художественной литературы: неделя от 30.07.2007 в Publishers Weekly.
- ^ Стойкий оловянный солдатик?, Глава «Туда и обратно»
- Процитированные работы
- Андерсен, Ганс Кристиан; Татарский, Мария (Под ред. И пер.) (2008), Аннотированный Ганс Христиан Андерсен, Нью-Йорк и Лондон: W. W. Norton & Company, Inc., ISBN 978-0-393-06081-2
- Андерсен, Ганс Кристиан; Нанналли, Тийна (Пер.); Wullschlager, Джеки (ред.) (2005) [2004], Сказки, Нью-Йорк: Викинг, ISBN 978-0-670-03377-5CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- Зайпс, Джек (ред.) (2003), Оксфордский спутник сказок: западные сказочные традиции от средневековья до наших дней, Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0-19-860509-6CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
внешняя ссылка
- "Den Standhaftige Tinsoldat". Оригинальный датский текст
- "Den Standhaftige Tinsoldat". Оригинальный датский текст (Королевская библиотека)
- «Прочный оловянный припой». Английский перевод Жан Хершольт