Тошики Окада - Toshiki Okada

Тошики Окада
Родное имя
岡田 利 規
Родившийся (1973-07-03) 3 июля 1973 г. (47 лет)
Иокогама, Канагава, Япония
Род занятийДраматург, режиссер, прозаик
Известные работыНаслаждаться, Пять дней в марте
Известные наградыКультурная премия Иокогамы (2005)
Премия Кишида в области драмы (2005)
Премия Кензабуро (2008)
Активные годы1997 – настоящее время

Тошики Окада (岡田 利 規, Окада Тошики, родился 3 июля 1973 г.) японец драматург, театральный режиссер, писатель, и основатель театральной труппы Chelfitsch. Он известен тем, что «использует гипер-разговорный Японский и его уникальный хореография."[1]

Жизнь и карьера

Личная жизнь

Рожден в Иокогама В 1973 году Окада посещал начальную школу Нагатадай и среднюю школу Нагата. В 1992 году он начал посещать Университет Кейо при факультете бизнеса и коммерции.[2] Будучи фанатом Джим Джармуш и Вим Вендерс Окада стремился стать кинорежиссером, когда учился в средней школе, что побудило его вступить в театральный клуб в университете Кейо.[3] В ходе этого процесса он приобрел опыт написания сценариев и сценариев, что также пробудило его интерес к режиссуре. В первый год обучения в Кейо он узнал о Хидеки Нода через труппу Ноды, Странники снов (夢 の 遊 眠 社, Юмэ-но Юмин-ша), которые выступили в последний раз в 1992 году. Современный и «неожиданный» стиль Ноды повлиял на более ранние работы Окады.[2]

Карьера

В 1997 году Окада вместе с танцором Нацуко Тэдзукой основал театральную труппу Chelfitsch.[4] Название Chelfitsch (チ ェ ル フ ィ ッ チ ュ) это игра английского слова «эгоистичный», и всегда пишется с строчная буква c.[1][5] После Землетрясение и цунами в Тохоку 2011 г., челфич переехал из Иокогама к Кумамото чтобы избежать угрозы землетрясения и ядерного заражения.[4] Окада написал все сценарии и поставил все постановки компании.[1]

Окада впервые начал писать в гиперреалистичном стиле с Узрите их надежды! (彼等 の 希望 に 瞠 れ, Karera no kib ni mihare) в 2001 году, и он начал ставить свои пьесы с Пять дней в марте (三月 の 5 日間, Сангацу но ицукакан) в 2005 году.[6] Он получил свою первую награду, Yokohama Cultural Award / Yokohama Award for Art and Culturation Award в 2005 году.[1] В том же году, Пять дней в марте, пьеса, в которой пара проводит пять дней в отель любви против начала Война в Ираке, выиграла 49-е Премия Кишида в области драмы. Кондиционер (ク ー ラ ー, Кура) был финалистом премии Toyota Choreography Awards 2005 года. В 2006 году Окада участвовал в качестве представителя Японии в Международном литературном проекте Stuecke '06 в г. Мюльхайм, Германия во время 2006 Чемпионат мира по футболу. В декабре 2006 г. Наслаждаться (エ ン ジ ョ イ, Enjoyi) был представлен на Новый национальный театр Токио. В отличие от его международного признания, Наслаждаться не был хорошо принят японскими театральными критиками, которые признали пьесу худшей пьесой года.[3] С 2006 по 2007 год он был назначен директором фестиваля исполнительских видов искусства «Саммит» в Театре Комаба Агора, где один из его образцов для подражания, Ориза Хирата исполнял обязанности художественного руководителя.[6] Его книга, Конец особого времени, которое нам разрешили (わ た し た ち に 許 さ れ た 特別 な 時間 の 終 わ り, Watashitachi ni yurusareta tokubetsu na jikan no owari), вышла в свет в феврале 2007 года и состояла из двух романов. Один - переработка его пьесы Пять дней в марте; другой, более ранний, называется Наши многочисленные места (わ た し の 場所 の 複数, Watashitachi no basho no fukusū). Книга получила 2008 г. Премия Кензабуро. В 2015 году Окада был номинирован на 28-е место. Премия Мисима Юкио за его новую адаптацию его пьесы, Текущее местоположение (現在 地, Genzaichi), который впервые был поставлен в Художественном театре Канагава 20 апреля 2012 года.

Помимо постановки собственных пьес, он также ставил Сэмюэл Беккет с Каскандо для Токийского международного фестиваля искусств и Фестиваля памяти Беккета, а также Кобо Абэ с Друзья в публичном театре Сетагая. С 2012 года является судьей Премия Кишида в области драмы.[6] В свободное время он также ведет семинары со студентами театра в японских университетах.[1]

Стиль

Работы Окады представляют «потерянное поколение», поколение, на которое больше всего влияют японцы. спад в 1990-е гг. Столкнувшись с экономическими и политическими проблемами, которые были поставлены пузырь лопнул, молодые японцы вынуждены работать неполный рабочий день, для которой они недостаточно квалифицированы. Одна из его пьес, Наслаждаться (エ ン ジ ョ イ, Enjoyi, 2006), исследует проблему безработицы и временной занятости. История следует за рассказами о борьбе халявщики от 20 до 30 лет, которые работают в манга-кафе. Работы Окады касаются повседневной жизни, касающейся работы, любви и личной жизни. Вместо того, чтобы напрямую заниматься недавними социальными проблемами в Японии, такими как Ай Нагай и Ёдзи Сакате, Окада сосредотачивается на соединении с чувством отчуждения публики, разделяя речь и движение в своих пьесах.[7] Окада гиперреалистичный стиль часто называют «супер настоящий японский»,[8] который черпает влияние Ориза Хирата движение "тихого театра" 1980-х годов.[9]

Его работы отличает использование фрагментированных и сокращенных идиосинкразический язык на местном японском языке в возрасте от двадцати лет, который намеренно невнятный, растянутый и круговой. Преувеличивая естественные ритмы человеческой речи, его работы комично интегрируют «естественную» японскую речь, наполненную пассивный глагол формы и цепочки зависимые статьи,[7] без периоды. Типичный пример - открытие Наслаждаться, перевел Ая Огава:

АКТЕР 1: Мы начнем с первого акта ... Этот парень по имени Като ехал на днях в метро, ​​он ехал по линии Кейо, и тогда у него была встреча, когда он сидел рядом с ... Там были эти две женщины, которые разговаривали, но ... Като, конечно, не собирался подслушивать вообще, но, пока он слушал, честно говоря, он ... в конце концов, с середины разговора, все получилось полностью в подслушивание, но ... вы знаете, как для обмена текстовыми сообщениями у них есть те наклейки на экране, которые вы наклеиваете на свой телефон, чтобы скрыть экран от человека, стоящего рядом с вами, ну, для голосов таких вещей нет, Кстати, это немного похоже на слишком плохое, знаете, что может быть похоже на полное оправдание, но ... но с этим разговором это было немного похоже на то, как вы на это смотрите, их голоса были явно выше и выше что такое стандартный том, я имею в виду, да ладно, это было так, как казалось, и это было потому, что ... вдобавок к этому содержание самого разговора также l я бы заинтересовался этим ...[10]

Обрывочные фразы сопровождаются физическим языком тела исполнителей, состоящим из разрозненных и абстрактных движений, сочетающих отдельные жесты пешехода.[7] Хореография, которую он использует в своей игре, очень отличается от высоко скоординированного танца, поскольку она фокусируется на хореографии «ненужного тела» или «тела ребенка», которая отвергает взрослую сексуальность и западные танцевальные техники.[11]

Окада был вдохновлен Хирата Цитата: «Для актеров странно использовать свое самосознание, произнося свои реплики».[12] Окада считает, что его актеры должны уметь манипулировать своим сознанием и балансировать внимание как на своих словах, так и на движениях. Разрыв между языком и телом - это жизненный опыт, который каждый исполнитель собирает из своего окружения, чтобы привнести в свои выступления, и они используют внешнее тело для отражения этого пережитого опыта или "изображений."[13] Окада советует своим актерам не слишком привязываться к языку или телесности представления, чтобы зрители могли сами интерпретировать «образ».[8] Актеры представляют собой единое целое с изображением; кроме того, Окада использует «разрозненные элементы представления - язык, движение, дизайн, музыку и многое другое» для обозначения «образа» в своих пьесах.[8]

Его работы находятся под сильным влиянием Бертольт Брехт с Verfremdungseffekt техника, которая отрывает аудиторию от действия в спектакле. Окада относится к театру как к месту взаимодействия артистов со зрителями.[14] Поэтому его исполнители обычно используют косвенную речь от третьего лица в своих монологах и рассказывают прямо публике в своих пьесах, что нарушает четвертая стена.[15] Его персонажей часто называют только «Первым актером», причем один и тот же «персонаж» играет более чем одним исполнителем.[2]

Окада постоянно внедряет в свой текст современные проблемы и стили речи. После Землетрясение Тохоку в 2011 году он написал Текущее местоположение, пьеса, которая заново вводит понятие «хайша но татиба», что буквально переводится как «с точки зрения больных». Он противостоит реальности, с которой столкнулись жертвы землетрясения в Фукусиме, сопоставив разные голоса с помощью частицы, ва, что позволяет потерпевшим говорить гармонично, находясь в разладе.[15]

Международное производство и прием

Первым заграничным мероприятием Окады была его повторная постановка Пять дней в марте на Kunsten Festival des Arts в Брюссель, Бельгия в 2007 году. С тех пор его приглашали на другие фестивали, такие как Венская неделя искусства в Вена и Осенний фестиваль в Париже в Париж. Это сотрудничество привело к созданию Свободное время (フ リ ー タ イ ム, Фуритайму) в марте 2008 г.[16] В октябре 2009 г. Острый перец, кондиционер и прощальная речь (ホ ッ ト ペ ッ パ ー 、 ー ラ ー そ し て お れ の 挨 拶, Hottopeppā, kūrā, soshite, owakare no aisatsu), который был сопродюсером Хеббель-ам-Уфер, премьера состоялась в Берлин. В 2013 году Окада снова сотрудничал с Hebbel am Ufer для производства Первый и этаж, премьера которого состоялась на фестивале Kunsten Festival des Arts в Брюсселе, а также в рамках европейского турне по восьми странам. В 2014 году Окада пригласили представить Super Premium Soft Double Vanilla Rich (ス ー パ ー プ レ ミ ア ム ソ フ ト W バ ニ ラ リ ッ チ, Sūpā puremiamu sofuto W banira ricchi) на Theater der Welt фестиваль в Мангейм, Германия. Спектакль исследует Японию консьюмеризм культуры, представляя персонажей, которые имеют разные точки зрения на Конбини или японские удобные магазины, число которых с 1970-х годов увеличилось.[17] Его новейшая работа, Боже, благослови бейсбол Премьера назначена на Кванджу, Корея для Азиатского фестиваля искусств в сентябре 2015 года. Chelfitsch также гастролировал Сеул, Кардифф, Зальцбург, Сингапур, Сиэтл, Ванкувер, и другие города.[18]

Америка

Окада дебютировал в Америке в 2009 году, совершив тур по семи городам Пять дней в марте.[7] Премьера спектакля была представлена титры труппы театра им. челфича в Японское общество в феврале 2009 г. В следующем году в апреле – мае 2010 г. Нью-Йорк -основанная компания Play Company произвела Наслаждаться на 59E59 Театры с Дэном Ротенбергом из Театральная труппа "Чугун" в роли режиссера и Ая Огава в роли переводчика. The Play Company также выпустила произведения других известных японских драматургов, таких как Ёдзи Сакате в прошлом. В мае 2010 года Даниэль Сейфер адаптировал Пять дней в марте на английском языке на основе переводов Огавы на La MaMa. С тех пор работы Окады много раз создавались в Нью-Йорке, где он получил в целом положительные отзывы от различных СМИ, таких как Нью-Йорк Таймс, nytheater сейчас, Тайм-аут, и Деревенский голос.[19][20][21][22] Джейсон Зиноман из New York Times заявил, что «меланхоличный стиль [Окады] подходит нынешней Америке в эпоху рецессии».[14] В 2012, Острый перец, кондиционер и прощальная речь (ホ ッ ト ペ ッ パ ー 、 ク ー ラ ー そ し て お 別 れ の 挨 拶, Hottopeppā, kūrā, soshite, owakare no aisatsu) был представлен Японское общество в рамках фестиваля «Под радаром 2012». В том же году состоялась первая мировая премьера Окады на английском языке. Дом с нулевой стоимостью, что было сотрудничество с Театральная труппа "Чугун",[23] в рамках Фестиваля Живого Искусства в Филадельфии. Действие пьесы, действие которой происходит после землетрясения Тохоку, отчасти является автобиографией из жизни Окады, и на нее также повлияли Генри Дэвид Торо с Walden и Кёхей Сакагути научное эссе, Начать жизнь городского охотника-собирателя с нуля (ゼ ロ か ら 始 め る 都市 型 狩 猟 採集 生活, Зерокара хадзимеру тошигата сюйё сайшу сейкацу). 11 марта 2012 года в сотрудничестве с другими драматургами и театрами Японии и Нью-Йорка был исполнен один акт из оперы Окады.Звуковая жизнь гигантской черепахи (ゾ ウ ガ メ の ソ ニ ッ ク ラ イ フ, Zgame no sonikku raifu) был продемонстрирован в Театре Сегала на мероприятии «Синсай: Театры Японии». Целью мероприятия был сбор средств для членов театрального сообщества Японии, пострадавших от землетрясения Тохоку 2011 года.[24] В 2014 году Окада вернулся в Нью-Йорк с Звуковая жизнь гигантской черепахи, который был поставлен компанией Play Company и показан в театре JACK.

Награды и номинации

Награды

  • 2005: Премия Иокогамы в области культуры / Премия Иокогамы за искусство и поощрение культуры
  • 2005: 49-е Премия Кишида в области драмы за Пять дней в марте
  • 2007: 56-я премия Канагава в области культуры и спорта
  • 2008: второй Премия Кензабуро за Конец особого времени, которое нам разрешили

Номинации

Работает

Сценические работы

  • 1997: Каньон (峡谷, Kyōkoku)[8]
  • 1998: Шляпа и спутник (帽子 と 人工 衛星, Bōshi to jinkōeisei)
  • 1999: 2 солдата и ТАЧИМАЧИНЕГИ (二人 の 兵士 と タ チ マ チ ネ ギ, Futari no heishi to tachimachinegi)
  • 2000: 3 дня, 3 ночи и 100 лет (三 日 三 晩 、 そ し て 百年, Миккамибан, соитэ хякунен)
  • 2001: Узрите их надежды! (彼等 の 希望 に 瞠 れ, Karera no kib ni mihare)
  • 2001: Путешествие в сознание жилого комплекса (団 地 の 心 へ の 旅, Danchi no kokoro he no tabi)
  • 2002: Квартира (マ ン シ ョ ン, Маншон)
  • 2003: Любовь и я (恋 と 自 分 / と ん か つ 屋, Кои то дзибун / Тонкацу-я)
  • 2003: О вредном воздействии марихуаны (マ リ フ ァ ナ の 害 に つ い て, Марифана но гай ни цуйтэ)
  • 2004: Пять дней в марте (三月 の 5 日間, Сангацу но ицукакан)
  • 2004: Кондиционер (ク ー ラ ー, Кура)[1][18]
  • 2004: Конец тяжелого труда (労 苦 の 終 わ り, Rouku no owari)[18]
  • 2005: Пункт назначения (目的地, Мокутэкичи)[18]
  • 2006: Время, не связанное с телом (体 と 関係 の な い 時間, Карада канкей но най дзикан)
  • 2006: Наслаждаться (エ ン ジ ョ イ, Enjoyi)
  • 2008: Свободное время (フ リ ー タ イ ム, Фуритайму)
  • 2009: Острый перец, кондиционер и прощальная речь (ホ ッ ト ペ ッ パ ー 、 ク ー ラ ー そ し て お 別 れ の 挨 拶, Hottopeppā, kūrā, soshite, owakare no aisatsu)
  • 2009: Мы кто-то еще не травмированы (わ た し た ち は 無 傷 な 別人 で あ る, Watashitachi wa mukizu na betsujin de aru)
  • 2011: Звуковая жизнь гигантской черепахи (ゾ ウ ガ メ の ソ ニ ッ ク ラ イ フ, Zgame no sonikku raifu)
  • 2012: Дом с нулевой стоимостью[23]
  • 2012: Текущее местоположение (現在 地, Genzaichi)
  • 2013: Первый и этаж (地面 と 床, Джимен Юке)
  • 2014: Super Premium Soft Double Vanilla Rich (ス ー パ ー プ レ ミ ア ム ソ フ ト W バ ニ ラ リ ッ チ, Sūpā puremiamu sofuto W banira ricchi)
  • 2015: Боже, благослови бейсбол

Адаптации

Романы

  • 2007: Конец особого времени, которое нам разрешили (わ た し た ち に 許 さ れ た 特別 な 時間 の 終 わ り, Watashitachi ni yurusareta tokubetsu na jikan no owari)
  • 2008: Случай более оптимистичного (楽 観 的 な 方 の ケ ー ス, Rakkanteki na hou no kēsu)

Примечания

  1. ^ а б c d е ж Программа для Пять дней в марте, На досках (Сиэтл), 28 января - 1 февраля 2009 г.
  2. ^ а б c Интервью Performing Arts в 2005 году Проверено 5 декабря 2011 г.
  3. ^ а б Танака, Нобуко (2008). «Возвращение угрюмой современной молодежи». Japan Times. Получено 3 июня, 2015.
  4. ^ а б Ример, Дж. Томас (2014). Колумбийская антология современной японской драмы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231128308.
  5. ^ (на японском языке) Chelfitsch, официальный сайт. По состоянию на 5 декабря 2011 г.
  6. ^ а б c Посланник Японии по культуре Проверено 12 мая, 2014.
  7. ^ а б c d Нахм, Ки-Юн (2013). «Бескорыстные поступки». Театр. 43 (1): 126–132.
  8. ^ а б c d е Иваки, Киоко (2011). Токийский театр сегодня. Токио, Япония: Издательство Хаблет. С. 101–114.
  9. ^ Эрбе, Энн (2013). «Перевод косвенного обращения». Театр. 43 (1): 99–108.
  10. ^ Полный текст доступен на AsymptoteJournal.com Проверено 5 декабря 2011 г.
  11. ^ Поултон, Коди (2011). "Первая запись Краппа: Окада Тошики" Наслаждаться". Обзор драмы. 55 (2): 150–157.
  12. ^ Хирата, Ориза (1995). Gendai kōgo engeki no tameni. Токио: Бан Сейша. ISBN  9784891882457.
  13. ^ Учино, Тадаши (2006) «Дети глобальности: мышление через« детское »тело как стратегия равномерного поведения». Обзор драмы 50 (1): 57–66.
  14. ^ а б Зиноман, Джейсон (2014). «Написание для иностранцев (американцев)». Нью-Йорк Таймс. Получено 4 мая, 2015.
  15. ^ а б Иваки, Киоко (2015). "Японский театр после Фукусимы: Окада Тосики" Текущее местоположение". New Theater Quarterly. 31 (1): 70–89.
  16. ^ Интервью Performing Arts в 2010 году Проверено 19 мая 2015 года.
  17. ^ Эглинтон, Мика (2014). «Япония переделана в государство конбини». Japan Times. Получено 20 мая, 2015.
  18. ^ а б c d Chelfitsch, Англоязычная часть официального сайта. По состоянию на 5 декабря 2011 г.
  19. ^ Зиноман, Джейсон (2010). "Типа, мы - потерянное поколение, знаете ли". Нью-Йорк Таймс. Получено 19 мая, 2015.
  20. ^ Николас, Тедди (2014). «Звуковая жизнь гигантской черепахи: молодость - не единственное, что звучит». nytheater сейчас. Получено 19 мая, 2015.
  21. ^ Шоу, Хелен (2010). "Наслаждайтесь бездельниками, которые стареют, не взрослея". Тайм-аут. Получено 19 мая, 2015.
  22. ^ Галлахер-Росс, Джейкоб (2010). «Пять дней в марте - история токийских хипстеров во время войны». Деревенский голос. Получено 19 мая, 2015.
  23. ^ а б Чугун - Дом с нулевой стоимостью Проверено 9 сентября 2012 года.
  24. ^ "Синсай: театры Японии". Театральный центр Мартина Э. Сегала. Театральный центр Мартина Э. Сегала. Получено 4 июн 2015.

Рекомендации

  • Эрбе, Энн (2013). «Перевод косвенного обращения». Театр 43 (1): 99–108.
  • Хирата, Ориза (1995). Gendai kōgo engeki no tameni. Токио: Бан Сейша. ISBN  9784891882457.
  • Иваки, Киоко (2015). «Японский театр после Фукусимы: Окада Тосики» Текущее местоположение". New Theater Quarterly 31 (1): 70–89.
  • Иваки, Киоко (2011). Токийский театр сегодня. Токио, Япония: Издательство Hublet Publishing. С. 101–114.
  • Нахм, Ки-Юн (2013). «Бескорыстные поступки». Театр 43 (1): 126–132.
  • Поултон, Коди (2011). "Первая запись Краппа: Окада Тошики" Наслаждаться". Обзор драмы 55 (2): 150–157.
  • Ример, Дж. Томас (2014). Колумбийская антология современной японской драмы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231128308.
  • Учино, Тадаши (2006). «Дети глобальности: мышление через« детское »тело как стратегия равномерного поведения». Обзор драмы 50 (1): 57–66.
  • Зиноман, Джейсон (2014). «Письмо для иностранцев (американцев)». Нью-Йорк Таймс. Проверено 4 мая 2015 года.

внешняя ссылка