Вэнь Цзиеруо - Wen Jieruo
Вэнь Цзиеруо | |
---|---|
Родное имя | 文洁若 |
Родившийся | 1927 (92–93 года) Пекин |
Род занятий | Редактор, переводчик, автор |
Язык | Китайский, Английский, Японский |
Альма-матер | Университет Цинхуа |
Период | 1950-настоящее время |
Жанр | Роман |
Известные работы | Книга подушек Улисс |
Известные награды | В Орден Священного Сокровища 2002 |
Супруг | (Он умер) |
Родственники | отец: Вэнь Цзуншу мать: Ван Пейлан |
Вэнь Цзиеруо (упрощенный китайский : 文洁若; традиционный китайский : 文潔若; пиньинь : Вен Джиэруо; 1927 г.р.) Китайский переводчик, автор и редактор.[1][2] Она переводила литературу с английского и японского на китайский. Вэнь является членом Китайская ассоциация писателей и Китайская ассоциация переводчиков. Она свободно говорит на английском и японском языках.
За ее вклад во внедрение Японская литература для иностранных читателей она была удостоена Премии Министра иностранных дел Японии в 2000 году и Орден Священного Сокровища в 2002.
биография
Вэнь родился в 1927 году в г. Пекин, с ней прародина в Гуйян, Гуйчжоу,[2][3][4]дочь Ван Пейлан (万 佩兰) и Вэнь Цзуншу (文宗 淑), китайский дипломат, он занимал пост генерального консула республика Китай в Иокогама.[2][3]У нее шесть братьев и сестер.[3]
В 6 лет Вэнь переехал в Токио, живет с отцом. Два года спустя Вэнь вернулся в Пекин, обучаясь в школе Furen (г.辅仁 中学). После антияпонская война, Вэнь был принят в Университет Цинхуа, где она специализировалась на английском языке.[3][5]
Во время учебы в университете Вэнь начала переводческую практику, она переводила Го Моруо с Богиня (《女神》) на английский язык. После окончания Вэнь работал в SDX Joint Publishing Company (三联 书bai) и Издательство народной литературы (人民 文学 出կ) на разных должностях, в том числе редактором, старшим редактором и переводчиком японской литературы.[5]
Вовремя Культурная революция, ее муж Сяо Цянь был назван правительством правым, их отправили в Кадровые школы седьмого мая работать.
С 1985 по 1986 год Вэнь посетил Японию.
С 1990 по 1994 год Вэнь и ее муж Сяо Цянь потратил четыре года на перевод Джеймс Джойс известный роман Улисс на китайский.[1][4][6]
Личная жизнь
Вэнь женился на китайском переводчике и писателе. Сяо Цянь, у пары двое сыновей и дочь.[7][8]30 января 1955 года ее дочь Сяо Лицзы (萧 荔 子) родился.[7]Все ее дети живут в США.[7]
Переводы
- Кодзики (《古 事 记》)
- Книга подушек (《枕 草 子》)
- Сказка о Хайке (《平 家 物语》)
- Распад ангела (Юкио Мисима ) (《天人 五 衰》)
- Манъёсю (《万 叶 集》)
- (Дзюнъитиро Танизаки ) (《黑白》)
- Рашомон (Рюноске Акутагава ) (《罗 生 门》)[9]
- Святой человек горы Коя (Кьёка Идзуми ) (《高 野 圣僧》)[10]
- (Нацумэ Сосэки ) (《杂忆 录》)
- (Сэйчо Мацумото ) (《日本 的 黑雾》)
- (Сейчо Мацумото) (《深层 海流》)[11]
- (Дзюничи Ватанабэ ) (《魂断 阿 寒》)[12]
- Отверженные (Виктор Гюго ) (《悲惨 世界》)
- Улисс (Джеймс Джойс ) (《尤利西斯》)[13]
- Истории из Библии (Мэри Бэтчелор ) (《圣经 故事》)[14]
Работает
- Fengyuyiguren (《风雨 忆 故人》)[15]
- Жизнь любви (《一生 的 情缘》)[7]
- Письма семье (《萧 乾 家书》)[16]
- Бажин и Сяо Цянь (《巴金 与 萧 乾》)[17]
Награды
- Премия министра иностранных дел Японии (2000 г.)
- В Орден Священного Сокровища (2002)
- Китайская ассоциация переводчиков - Награда за заслуги в жизни (2012)[18]
Рекомендации
- ^ а б «Вэнь Цзиеруо: из практики хорошего переводчика». 2012.
- ^ а б c 吴志 菲 (2013). 《文洁若 : 破译 天书 的 女 翻译 家》. 《老年人》 (на китайском языке). 第 8 期: 第 18-19 页. ISSN 1007-2616.
- ^ а б c d 文洁若 (01.08.2011). 《风雨 忆 故人》 作者 简介 (на китайском языке). Шанхай: 三联 书bai. ISBN 9787542636317.
- ^ а б «Вэнь Цзиеруо: из практики хорошего переводчика». Китай. 2012 г.
- ^ а б «Вэнь Цзиеруо». china.org.cn. 3 декабря 2012 г.. Получено 8 августа 2019.
- ^ Джейн Ван (2 ноября 2017 г.). "Вэнь Цзиеруо: преданный литературный перевод на протяжении всей жизни". Womenofchina. Получено 8 августа 2019.
- ^ а б c d 文洁若 (01.04.2010). 《一生 的 情缘》 (на китайском языке). Шанхай: 远东 出 Version社. ISBN 9787547601303.
- ^ "Вэнь Цзиеруо".
- ^ 芥川龙之介 (01.01.2012). 《罗 生 门》 (на китайском языке). Шанхай: 上海 三联 书bai. ISBN 9787542636249.
- ^ 泉 镜 花 (2009-03-01). 《高 野 圣僧》 (на китайском языке). Чунцин: 重庆 出 Version社. ISBN 9787229002602.
- ^ 松本清张 (2012-11-01). 《深层 海流》 (на китайском языке). Пекин: 人民 文学 出կ. ISBN 9787020095117.
- ^ 渡边淳一 (2004-01-01). 《魂断 阿 寒》 (на китайском языке). 文化 艺术 出կ社. ISBN 9787503925351.
- ^ 萧 乾 、 文洁若 (2009-04-01). 《尤利西斯》 (на китайском языке). Шанхай: 三联 书bai. ISBN 9787542630216.
- ^ 玛丽 · 巴切勒 、 文洁若 (01.01.2011). 《圣经 故事》 (на китайском языке). Пекин: 华夏 出 Version社. ISBN 9787508059877.
- ^ 文洁若 (01.08.2011). 《风雨 忆 故人》 (на китайском языке). Шанхай: 上海 三联 书bai. ISBN 9787542636317.
- ^ 萧 乾 (01.01.2010). 《萧 乾 家书》 (на китайском языке). Шанхай: 东方 出 Version社. ISBN 9787506034142.
- ^ 文洁若 (01.10.2005). 《巴金 与 萧 乾》 (на китайском языке). Пекин: 中国 工人 出 Version社. ISBN 9787500835615.
- ^ «Вэнь Цзиеруо». Чиан. 2012 г.