Амар Прем - Amar Prem
Амар Прем | |
---|---|
Режиссер | Шакти Саманта |
Произведено | Шакти Саманта |
Сценарий от | Арабинда Мукерджи Рамеш Пант (диалог) |
На основе | Хингер Кочури к Бибхутибхушан Бандопадхьяй и Ниси Падма (Бенгальский фильм) |
В главных ролях | Шармила Тагор, Раджеш Кханна, Винод Мехра Абхи Бхаттачарья Мадан Пури |
Музыка от | Р. Д. Бурман |
Кинематография | Алоке Дасгупта |
Отредактировано | Говинд Далвади |
Дата выхода | 28 января 1972 года |
Страна | Индия |
Язык | хинди |
Амар Прем (перевод Вечная любовь) это 1972 Индийский романтическая драма фильм режиссера Шакти Саманта. Это римейк Бенгальский фильм Ниси Падма (1970),[1] Режиссер Арабинда Мукерджи, написавшая сценарии для обоих фильмов, основанных на бенгальском рассказе. Хингер Кочури к Бибхутибхушан Бандопадхьяй. Фильм изображает упадок человеческих ценностей и отношений и противопоставляет его, представляя выдающийся пример невинной любви мальчика к соседской куртизанке.[2] Фильм рассказывает о школьнике, с которым жестоко обращалась мачеха, и он подружился с соседкой-проституткой.[3] Звезды кино Шармила Тагор играя проститутка с золотым сердцем, с Раджеш Кханна в роли одинокого бизнесмена и Винод Мехра как взрослый Нанду, маленький ребенок, о котором они оба приходят заботиться.
Фильм отмечен музыкой Р. Д. Бурман; номера в исполнении известных певцов, таких как Кишор Кумар, Отец Р.Д.Бурмана S.D. Бирманский и Лата Мангешкар; тексты песен были Ананд Бакши. Песни и саундтрек, написанные Анандом Бакши и спетые Кишор Кумар, были хорошо приняты. Чингаари Кои Бхадке занимая 5-е место в графике на конец года Годовой список Binaca Geetmala 1972 г..
участок
Пушпа (Шармила Тагор ) изгнана из дома ее мужем и его новой женой. Когда она отказывается уходить, муж избивает ее и выгоняет. Она обращается к матери за помощью, но мать тоже отрекается от нее. Когда она пытается покончить жизнь самоубийством, ее продают в бордель в Калькутта ее деревенский дядя Непал Бабу (Мадан Пури ). На прослушивании в борделе Ананд Бабу (Раджеш Кханна ), ищущего любви бизнесмена, ее пение привлекает. Ананд Бабу несчастен в браке и одинок, он становится ее постоянным и эксклюзивным гостем, когда цветет любовь.
Позже овдовевший мужчина со своей семьей из той же деревни, что и она, переезжает недалеко от дома Пушпы. Сын нового соседа, Нанду, не получает любви дома, так как его отец все время работает, а мачеха (Бинду ) на него наплевать. Отец Нанду (Суджит Кумар ) узнает о новой жизни Пушпы и запрещает ей общаться с ним и его семьей, поскольку он боится того, что скажут люди. Однако Пушпа начинает относиться к Нанду как к собственному сыну, когда понимает, что с ним плохо обращаются дома и что он часто голодает. Нанду тоже полюбил Пушпу и начал считать ее своей матерью. Он навещает ее каждый день и встречает Ананда Бабу, которому тоже нравится, что он становится отцом, называя его сыном Пушпы, видя, как Пушпа любит ребенка.
Однажды зять Ананда Бабу приходит к Пушпе и требует, чтобы она сказала Ананду Бабу, чтобы тот прекратил ее навещать. С большой неохотой Пушпа соглашается, и она отворачивает Ананда Бабу, когда он приходит к ней. Именно тогда бизнесмен понимает, что влюблен в Пушпу. Когда Нанду страдает от лихорадки и его лечение обходится слишком дорого, Пушпа просит Ананда Бабу о помощи, и тот тайно финансирует лечение и никому об этом не сообщает. Когда врач (Абхи Бхаттачарья ) спрашивает его, почему он так хочет помочь Нанду, он отвечает, что у некоторых отношений нет имен. Однако, когда отец Нанду спрашивает врача, который оплатил лечение, тот отвечает, что его мать платила. Затем отец Нанду обнаруживает, что это Пушпа спас жизнь ее сына, и он благодарит ее и дает ей сари, которое он купил для своей жены, говоря ей, что это подарок от брата сестре. Тронутый Пушпа принимает.
Семья Нанду должна переехать в деревню, и Нанду сажает саженец ночного цветения жасмина (Harsingaar или же Париджат) в доме Пушпы, пообещав всегда заботиться о нем. Пушпа плачет и соглашается.
Несколько лет спустя Нанду вырастает и становится государственным инженером, работающим в том же городе. Ананд Бабу встречает Пушпу, который теперь работает служанкой, с которой плохо обращаются, и они оба примиряются. Нанду (Винод Мехра ) безуспешно ищет ее и сдаётся после расспросов по соседству. Сын Нанду заболел, и они обратились к тому же врачу. Между тем, встретив Пушпу, Ананд Бабу решает догнать всех своих старых друзей и встречается с доктором. Во время разговора он показывает, что перестал пить и посещать бордели после того, как покинул Пушпу. Он также говорит ему, что теперь он разведен / разлучен из-за вечеринок своей жены, но, наконец, обрел покой и счастлив с любовью и привязанностью Пушпы в своем сердце. Они говорят о Нанду, и Доктор сообщает ему, что Нанду в городе. Нанду встречает Ананда Бабу, когда тот приходит на встречу с доктором, чтобы спросить о лекарстве, которое ведет его на встречу с Пушпой. Оба они, не видя жестокого обращения с Пушпой, заступаются за нее, и в конце концов Нанду забирает Пушпу с собой домой, как сын, который воссоединяется со своей давно потерянной матерью, а Ананд Бабу смотрит на нее и радостно плачет.
Бросать
- Шармила Тагор - Пушпа
- Раджеш Кханна - Ананд Бабу
- Мастер Бобби - Нанду
- Винод Мехра - Взрослый Нанду
- Абхи Бхаттачарья - Доктор Гош
- Сатьендра Капур - Виджай
- Мадан Пури - Непальский Бабу
- Бинду - Камла Шарма, мачеха Нанду
- Фарида Джалал - Жена Нанду
- Суджит Кумар - Отец Нанду
- Ом Пракаш - Натварлал (Пьяный)[4]
- Мастер Раджу - младший брат Нанду
- Лила Мишра - Мауси
- Асит Сен - Чандер
- Манмохан - Рам Ратан (муж Пушпы)
- Мохан Чоти
- Тарун Гош - Доктор
- Ракеш Панди - Шурин Ананда Бабу
- Гурнам Сингх
Производство
Сценарий
После того, как артисты понравились China Town (1962), Эк Рааз (1963), Кашмир Ки Кали (1964), Саван Ки Гхата (1966) и Вечер в Париже (1967) по 1960-е годы, с Арадхана (1969) и Кати Патанг (1971), Саманта вступил в фазу эмоциональных драм в своей карьере.[5] Ниси Падма (Night Flower, 1970), для жасмина ночного цветения, было сделано Арабиндой Мукерджи с Уттам Кумар и Сабитри Чаттерджи как ведет. Когда Саманта увидел фильм, он был настолько впечатлен игрой Уттама Кумара, что решил переделать его. Однако он решил внести некоторые изменения в сценарий.[6] Оригинальный фильм был основан на бенгальском рассказе. Хингер Кочури, написано Бибхутибхушан Бандопадхьяй,. Название происходит от типичного бенгальского полдника: качори из обжаренного теста с начинкой из чечевицы и петли (асафетида ).[7]
История была впервые опубликована в сборнике рассказов Бандопадхая, Галпа Панчашат (Пятьдесят рассказов, 1956).[8] Его рассказы ранее были адаптированы Сатьяджит Рэй в качестве Патер Панчали (1955) и Апу Трилогия. Шакти Саманта спросила Мукерджи, который также написал Ниси Падма'сценарий для написания версии на хинди с Рамешем Пэнтом, давним соавтором Саманты, сочиняющим диалоги на хинди.[3] Знаменитый диалог «Пушпа, я ненавижу слезы», хотя и присутствовал в оригинале, был просто частью диалога, Саманта решил использовать его с большим эффектом, представленный в фирменном стиле Раджеша Кханны.[6] Позже оба сценариста фильма выиграли Filmfare Awards в своих номинациях.
Кастинг
Когда сценарий был готов, Саманта подошел к Шармиле Тагор, с которой он снялся в ряде фильмов, таких как Кашмир Ки Кали (1964), Вечер в Париже (1967) и совсем недавно Арадхана (1969) с Раджешем Кханной. Тагор нашел ее персонаж «Пушпа», «очень сильную роль в знаковой форме Мать Индия "и сразу же согласилась, так что это был один из первых фильмов, на которые она подписалась после рождения сына. Саиф Али Хан. За роль Ананда, актер Раадж Кумар был первым выбором Саманты, так как он считал, что Кханна стала суперзвездой после хита. Арадхана, не хотела бы сниматься в фильме, посвященном главной женской роли. Тем не менее, Ханна убедила Саманту в том, что она отдаст должное роли. Однако Кханна изменил имя персонажа с Ананта на Ананд, чтобы связать его с персонажем в Ришикеш Мукерджи приветствуется критиками Ананд (1971).[3]
Экранизация
Фильм снимался в Eastmancolor, полностью в студии Natraj в Мумбаи, включая знаменитую песню, Чингари кои бхадке, который был установлен на лодке на Hooghly River, с Мост Ховрах из Калькутта на заднем фоне. Ранее власти Калькутты не давали разрешения съемочной группе снимать под мостом, так как это было бы проблемой для толпы. Таким образом, песня была снята в резервуаре для воды в студии, а съемочная группа снималась в воде по колено.[3][9] Саманта использует таких музыкальных режиссеров, как О. П. Найяр и Шанкар-Джайкишен, но выбрал Р. Д. Бурман еще раз после Кати Патанг (1971), который также потрудился над созданием одной из своих лучших партитур; позже в интервью Саманта вспоминал: «Панчам (Р. Д. Бурман) заходил в свою комнату и работал с 9 часов утра до 9 часов ночи на Амар Прем».[10]
Темы и аллюзии
Амар Прем продвигает популярный жанр самоотвержения матери или женщины, распространенный в последнее десятилетие, как видно из Арадхана (1969) и Кати Патанг (1971), хотя уже в 1957 г. Мать Индия, хотя здесь в повествовании помещается обиженная жена Пушпа. Когда ее муж женится во второй раз из-за ее очевидного бесплодия, ее выгнали из дома, ее мать и община бросили ее, впоследствии ее обманом вовлекли в проституцию.[11][12] Таким образом падшие женщины заканчивается как куртизанка, с Золотое сердце; хотя оригинальная версия Ниси Падма (1970), ясно изображает ее как обычную проститутку, в версии Саманты она таваиф которая поет своим клиентам зарабатывая на жизнь.[13] Когда Пушпа представлен публике, поющей благородной мистики Мира Бай -подобно бхаджан, Райна Бити Джай, Шьям На Аайе (Ночь проходит, Шьям (Кришна) не прибыл), взывая к Кришне; однако во многих частях фильма она рассматривается окружением как обычная проститутка. Это размытие в представлении куртизанки и обычной проститутки было повторяющейся чертой в мейнстриме Болливуда, как и тема падшей женщины.[13][14][15] Однако все быстро менялось, всего через несколько лет сама Шармила Тагор изобразила гораздо более реалистичную и дерзкую проститутку в Гульзар, направил, Mausam (1975),[14] тем временем, Б.Р. Ишара уже снял смелый фильм Четна (1970), с Рехана Султан, отчетливо звенящий в конце однотонной киноверсии проституток и куртизанок, которую видели в таких фильмах, как Бимал Рой с Девдас (1957), Б. Р. Чопра с Садхна (1958) и даже в Гуру Датт классика Пьяаса.[16][17]
По мере развития фильма Пушпа больше не падшая женщина; ее не просто искупили, - говорит ей Ананд Бабу, Тумне Камре Ко Мандир Бана Дийа (Вы превратили эту комнату в храм) - но в конце концов обожествленный, поскольку она решает отказаться от своей профессии и зарабатывает на жизнь мытьем посуды, тихо терпя социальные и психологические оскорбления на протяжении всего фильма, вместо того, чтобы сопротивляться или постоять за себя. Это также передается с помощью символики, такой как горсть грязи, взятой из борделя Пушпы, чтобы сделать богиню Дурга идолов перед ежегодным Дурга Пуджа фестиваль, популярный фестиваль поклонения богине. Ближе к концу фильма Ананд Бабу сравнивает ее чистоту с чистотой самой Ганги, когда она, наконец, посещает берега реки Хугли, источника священного Река Ганг сломать ей браслеты после смерти жестокого мужа; и, в самом конце, сопоставление возвращения домой Дурга идолы, используемые в Дурга Пуджа фестиваль, когда Нанду забирает Пушпу домой. Это делает ее настоящим образцом женственности, хотя и консервативным, и поддерживающим патриархальные традиции. Падшая женщина исключительно хочет выйти за него замуж, но напрасно, Пушпа тоже воссоединяется с Анандом Бабу в конце, однако это всего лишь кратковременная встреча, и Ананд Бабу предлагает ей пойти домой со своим приемным сыном, Нанду в качестве матери. .[13] Этот жанр прямо контрастировал с подобной материнской мелодрамой Голливуда 1930-х годов, где брошенная мать часто уходила в забвение и нищету; это продолжалось в кино на хинди еще десять лет, прежде чем "героиня-мстительница" отметила ее появление, и женские рассказы начали меняться.[11][12]
В фильме также затрагивается тема городской меланхолии, бхадралок джентльмены, через Ананда Бабу, бизнесмена, попавшего в неудачный брак, жена которого постоянно занята в салонах красоты и вечеринках, а также ищет компанию в пушпе и алкоголе. Одинокая Пушпа реализует свои материнские инстинкты через Нанду, маленького соседского мальчика, с которым часто жестоко обращалась мачеха. Таким образом, три одиноких человека становятся суррогатами друг друга и создают свою собственную семью, хотя вкратце, как это определяет Ананд Бабу: «Koi agar apna na hoke bhi bahut apna ho, toh ise kya kehte hain? Bahut pyara rishta, na?» (Если кто-то связан с вами, несмотря на то, что он не связан с вами, разве это не прекрасные отношения?)[3][15][18] Также через его песню, Куч для входа в КахенгеАнанд Бабу издевается над моральными суждениями и лицемерием общества, утешая подавленного Пушпу пением «Сита бхи йахан баднаам хуй» («Даже Сита (Король Рама жена в Рамаяна ) был оскорблен здесь) относительно эпизода в эпосе, где в Сите, вернувшись из плена короля демонов Равана, ей нужно было доказать свою чистоту, да и то изгнан Рамой в лес.[19]
Музыка
Амар Прем | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом саундтреков к | ||||
Вышел | 1972 | |||
Жанр | Саундтрек к фильму | |||
Этикетка | Сарегама | |||
Р. Д. Бурман хронология | ||||
|
Музыка и саундтрек к фильму были написаны Р. Д. Бурман, со словами Ананд Бакши. Саундтрек был основан на мелодии, что дало Лате Мангешкар ее лучшее классическое соло десятилетия. Райна Бети Джайе, в необычном сочетании двух Рагас, Тоди в мухаре или первом стихе и Khamaj в Антара. Бурман слышал своего отца, композитора С. Д. Бурман петь, Бела Бойе Джей, который, по его словам, был у него на уме при написании песни. Лирика Бакши, создала идиому, подобную бхаджану Миры, с использованием Кришна -Радха мотив.[7][15]
Однако когда дело дошло до "Бада Натхат Хай Ре Кришна Канхайя", все пошло по-другому, когда его отец, ветеран музыкального руководителя, С. Д. Бурман вмешался и попросил Бермана переделать мелодию. Бирман получил краткую "обычную" бхаджан Ситуация »Саманты, позже, когда он вносил последние штрихи в мелодию, его отец услышал мелодию и попросил точное описание ситуации. Выслушав ситуацию, он выразил свое беспокойство, так как не отдавал должное ситуации,[20] как вспоминал Р.Д. Бурман в более позднем интервью: «Но где же в вас композитор в этой мелодии, Панчам (прозвище Бирмана)?» и продолжил объяснять: «… Для Шармилы это нечто большее, чем девочка-науч, которую она играет. Ее материнские инстинкты были пробуждены этим ребенком. Поэтому ваша мелодия должна передавать всю агонию девочки-научча, которая хочет быть матерью, которой она никогда не может быть. Сделай это снова, по-своему, но помня о волнующей человеческой ситуации "[21] Так Р.Д.Берман написал мелодию в Раге. Khamaj, которую Лата Мангешкар тоже спела с ярко выраженной эмоциональной ясностью и непринужденностью, которая обычно склонна позволить своей технической ловкости затмить. Песня стала классической,[7][22] а позже Бурман назвал это своим «лучшим уроком музыки» от отца.[21]
В конце концов, Бурман уговорил своего отца, С. Д. Бурмана, спеть «Doli Mein Bithai Ke Kahaar» своим типичным бардским голосом, и песня, которая дважды появляется в фильме, должна была стать одной из самых запоминающихся песен его карьеры. певица.[23]
# | Заголовок | Певица (и) | Продолжительность |
---|---|---|---|
1 | «Доли Мейн Битхай Ке» | С. Д. Бурман | 5:43 |
2 | "Райна Бити Джей" | Лата Мангешкар | 5:20 |
3 | "Чингари Кои Бхадке" | Кишор Кумар | 5:38 |
4 | "Kuchh Toh Log Kahenge" | Кишор Кумар | 4:56 |
5 | "Йе Кья Хуа" | Кишор Кумар | 4:33 |
6 | «Бада Натхат Хай Йе» | Лата Мангешкар | 4:53 |
Прием
Релиз
Перед выходом фильма в Дели был организован специальный показ, на котором Ген Сэм Манекшоу пригласил актеров, однако на следующий день затемнение был объявлен как Индо-пакистанская война 1971 года начался.[24] Фильм был коммерчески выпущен в январе 1972 года.
Ответ
Хотя 1972 год был годом больших фильмов Пакиза, Душман и Beimaan,[25] после его выпуска, Амар Прем был восьмым среди лучших релизов Khanna за год.[26] Саманта сделал хет-трик ударов с Раджеш Кханна, который начался с Арадхана (1969) и Кати Патанг (1971).[27] Музыка Р. Д. Бурмана оказалась одной из лучших в его карьере,[27] с такими хитами, как "Chingaari Koi Bhadke" в исполнении Кишора Кумара и "Raina beeti jaaye" Латы Мангескар.
Похвалы
Фильм получил несколько наград и номинаций. На 1973 Filmfare Awards, Арабинда Мукерджи получила награду за Лучший сценарий,[28] а Рамеш Пант получил награду за Лучший диалог.[29] Также Джехангир Новроджи получил награду за Лучший звук.[30][31] Фильм также получил номинацию в категории «Лучшая мужская роль» Раджеша Кханна и «Лучший автор текстов» Ананда Бакши. Чингари Кои Бхадке и номинация на лучшего певца мужского пола для Кишора Кумара снова за Чингари Кои Бхадке. Фильм не получил номинацию «Лучшая музыка». Номинации в этом году включают Пакиза и Шор однако награда досталась Бе-Имаан, который в том же году выиграл награду за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучшую мужскую роль - в этой категории Раджеш Кханна выиграл две номинации в этом году. Амар Прем и Душман однако он проиграл Манодж Кумар. Кстати в том же году, Мина Кумари проиграла премию за лучшую женскую роль Хеме Малини в Сита Аур Гита.[26]
Наследие
После успеха фильма пара Раджеш Кханна-Шармила Тагор, уже добившаяся успеха в Арадхана (1969), снова работал в Яш Чопра с Дааг (1973) и Басу Бхаттачарья с Avishkaar (1973), помимо фильмов вроде Чхоти Баху (1971), Малик (1972) и Раджа Рани (1973).[24] Сегодня они по-прежнему считаются ведущими экранными романтическими парами за 100 лет индийского кино.[32][33] Диалог Раджеша Кханны «Пушпа, ненавижу слезы», появившийся в фильме пять раз, не только пародировался на протяжении многих лет,[3] но также стал одним из эпических диалогов индийского кино.[34] Помимо работы с Сатьяджитом Рэем, ведущая актриса Шармила Тагор снимается с Самантой, в том числе Амар Прем, определила ее экранный образ для ее карьеры.[35] Успех фильма также повлиял на модные тенденции того времени - блузки с пышными рукавами, которые впервые были показаны на Девика Рани в 1950-х годах были снова возрождены после того, как персонаж Шармилы Тагор Пушпа носил их через весь фильм.[36]
В июле 2009 года, после смерти Саманты в апреле того же года, Амар Прем был первым фильмом ретроспективы Shakti Samanta Films, организованной в Дели.[37]
Рекомендации
- ^ https://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/bengali/movies/news/remakes-of-bengali-films-whats-new-in-this-trend/articleshow/72241437.cms
- ^ «AMAR PREM: сочетание легенды и современного подтекста». Архивировано из оригинал 7 февраля 2009 г.. Получено 27 февраля 2009.
- ^ а б c d е ж "Это все о любви". Индийский экспресс. 26 мая 2012. Получено 4 мая 2013.
- ^ Амар Прем Upperstall.com.
- ^ «Болливуд будет скучать по волшебнице развлечений Шакти Саманте». Хинду. 10 апреля 2009 г.. Получено 4 мая 2013.
- ^ а б "'Он хотел, чтобы Амар Прем стал лучшим исполнителем Раджеша Кханны.'". Rediff Movies. 26 июня 2016 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ а б c Бхаттачарджи, стр. 56
- ^ Chattopadhyay, p. 96
- ^ «Знакомый поворот». Индуистский. 25 июля 2012 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ Динеш Рахеджа (11 апреля 2009 г.). "Шакти Саманта его Арадхана сбылась". СРЕДНИЙ ДЕНЬ. Получено 4 мая 2013.
- ^ а б Чакраварти, стр. 295
- ^ а б Берфут, стр. 254
- ^ а б c Сахни, стр. 294
- ^ а б Сингх, стр. 368
- ^ а б c Прадип Себастьян (5 августа 2012 г.). "'Амар Премь: заброшенная жемчужина ». Deccan Herald. Получено 7 мая 2013.
- ^ "Чингарис Болливуда". Деловая линия. 3 марта 2006 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ «Манди или Маркет, идем туда, куда зовет роль!». Таймс оф Индия. 13 июля 2007 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ Патель, стр. 178
- ^ Динеш Рахеджа. "Магия Раджеша Кханны, Шармила ннд Амар Прем". Rediff Movies. Получено 9 мая 2013.
- ^ Динеш Рахеджа; Джитендра Котари (1996). Сотня корифеев хинди-кино. Издательство Индийского Книжного Дома. п. 119. ISBN 8175080078.
- ^ а б Раджу Бхаратан (1994). "Звуки музыки Р.Д.". панчамонлайн (оригинал The Times of India, 1994). Получено 9 мая 2013.
- ^ Анантараман, стр. 156
- ^ Шубха Мудгал (14 мая 2010 г.). «Душевный бирманец». Мята. Получено 4 мая 2013.
- ^ а б «Последнее прощание с Пушпа, когда Болливуд теряет Раджеша Кханна». Hindustan Times. 19 июля 2012 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ Раджив Виджаякар (9 марта 2012 г.). "Pakeezah единственный в своем роде". Индийский экспресс. Получено 7 мая 2013.
- ^ а б Патель, стр. 177
- ^ а б «Известный кинорежиссер Шакти Саманта скончалась». Таймс оф Индия. 10 апреля 2009 г.. Получено 7 мая 2013.
громкие хиты, «Кати Патанг» (1970) и «Амар Прем» (1972).
- ^ «Приз за лучший сценарий». Официальные списки, Indiatimes. Архивировано из оригинал 29 апреля 2014 г.. Получено 5 мая 2013.
- ^ «Премия лучшему сценаристу диалогов (1958–1999)». Официальные списки, Indiatimes. Архивировано из оригинал 29 апреля 2014 г.. Получено 7 мая 2013.
- ^ "Премия за лучший звукозаписывающий" (1959–1999). Официальные списки, Indiatimes. Архивировано из оригинал 29 апреля 2014 г.. Получено 5 мая 2013.
- ^ Амар Прем - Награды База данных фильмов в Интернете.
- ^ Динеш Рахеджа (3 мая 2013 г.). «Болливуду исполняется 100 лет: любовь, которая длилась». Hindustan Times. Получено 4 мая 2013.
- ^ «10 самых романтичных экранных пар всех времен». Таймс оф Индия. 7 мая 2013. Получено 7 мая 2013.
- ^ «Как с годами развивалось индийское кино». Hindustan Times. 2 мая 2013. Получено 4 мая 2013.
- ^ Нандини Рамнатх (4 мая 2013 г.). "100 лет, 100 замечательных воспоминаний о фильмах: Часть 8". Мята. Получено 4 мая 2013.
- ^ Линда Велтерс; Эбби Лиллетан (2011). Читатель моды. Берг. п. 552. ISBN 978-1-84788-589-0.
- ^ «Амбика Сони открывает ретроспективу фильмов о Шакти Саманте». Бизнес кино. 10 июля 2009 г.. Получено 4 мая 2013.
Библиография
- Сумита С. Чакраварти (1993). Национальная идентичность в индийском популярном кино: 1947–1987 гг.. Техасский университет Press. ISBN 0-292-78985-8.
- Нагендра Кр Сингх (редактор) (2001). Энциклопедия женской биографии: Индия, Пакистан, Бангладеш, Vol. 3. A.P.H. Паб. ISBN 8176482617.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- Аннетт Бэрфут; Сьюзан Лорд (2006). Убийство женщин: визуальная культура гендера и насилия. Wilfrid Laurier Univ. Нажмите. ISBN 0-88920-497-7.
- Рохини Сахни; В. Калян Шанкар; Hemant Apte (2008). Проституция и не только: анализ секс-работников в Индии. SAGE Publications Индия. ISBN 978-0-7619-3638-1.
- Сунил Кумар Чаттопадхьяй (1994). Бибхутибхушан Бандопадхьяя. Sahitya Akademi. ISBN 978-81-7201-578-7.
- Ганеш Анантараман (2008). Мелодии Болливуда: История песни из фильма на хинди. Penguin Books Индия. ISBN 978-0-14-306340-7.
- Бхайчанд Патель (2012). "Раджеш Кханна". Топ-20 Болливуда: Суперзвезды индийского кино. Penguin Books Индия. ISBN 978-0-670-08572-9.
- Анирудха Бхаттачарджи; Баладжи Виттал (2012). Р. Д. Бурман: Человек, музыка. Харпер Коллинз Индия. ISBN 978-93-5029-236-5.