Арольдо - Aroldo
Арольдо | |
---|---|
Опера Джузеппе Верди (Первоначально Стиффелио 1850 г.) | |
Сцена из спектакля Вальтера Скотта Талисман | |
Либреттист | Франческо Мария Пьяве |
Язык | Итальянский |
На основе | Эдвард Булвер-Литтон с Гарольд: последний из саксонских королей и Вальтер Скотт с Обрученная |
Премьера | 16 августа 1857 г. Teatro Nuovo Comunale, Римини |
Арольдо (Итальянское произношение:[aˈrɔldo]) является опера в четырех действиях по Джузеппе Верди итальянцу либретто к Франческо Мария Пьяве, основанные на их более раннем сотрудничестве 1850 года и адаптированные из них, Стиффелио. Первый спектакль был дан в Teatro Nuovo Comunale в г. Римини 16 августа 1857 г.
История композиции
Стиффелио спровоцировал цензурный совет из-за «аморальных и грубых» сюжетов протестантского священника, обманутого его женой, а также из-за того, что создание немецких персонажей не понравилось итальянской аудитории, хотя, как отмечает Бадден, опера «имела ограниченный тираж ( в Италии), но с изменением названия на Гульельмо Веллингроде, главный герой теперь государственный министр Германии ".[1] Верди отклонил просьбу 1852 года написать новый последний акт для Веллингрод версия,[1] но к весне 1856 года, в сотрудничестве со своим первоначальным либреттистом Пьяве, он решил переписать сюжетную линию и внести небольшое количество музыкальных изменений и дополнений.[2] Однако, как выяснилось, работа должна была быть более сложной.
Он черпал вдохновение из романов Эдвард Булвер-Литтон особенно его Гарольд: последний из саксонских королей, за перенос оперы в Англию и - в последнем акте - в Шотландию в Средний возраст и для имен его персонажей, главным из которых был Гарольд, переделанный как недавно вернувшийся Крестоносец.[1] Кимбелл отмечает, что "намеки" [3] пришел из работы Вальтер Скотт, чей роман 1825 г., Обрученная, "уже были бы знакомы итальянской аудитории через Джованни Пачини опера 1829 г., Il Contestabile di Chester".[4] Кроме того, писатель Владычица озера был вдохновением для отшельника Бриано.
Переписывание было отложено до марта 1857 г. из-за подготовки к Парижу. Le Trouvère, французская версия Il trovatore, и работа Верди с Пьяве над Саймон Бокканегра. Однако, поскольку работа возобновилась Арольдо с Пьяве премьера была запланирована на август 1857 года в Римини. Когда Верди и Стреппони прибыли туда 23 июля, они нашли и либреттиста, и дирижера, Анджело Мариани (с которыми он подружился в предыдущие годы и кого выбрали дирижером новой оперы), работая вместе. Пока Филлипс-Матц отмечает, что в присутствии Верди была «истерия», было также противостояние Арольдо это сопровождалось наплывом людей из других городов, жаждущих увидеть новую оперу.[5] С Мариани репетиции начались хорошо; дирижер сообщил: «Верди очень счастлив, и я тоже».[6]
К моменту премьеры в трехактном произведении были внесены существенные изменения. Стиффелио, главный из которых представляет собой добавленный четвертый акт с новым материалом, описанный дирижером Мариани для Ricordi как «грандиозное дело; вы найдете в нем бурю, пастырский хор и Angelus Dei, обработанный по канону и красиво сделанный».[7] Лина стала Миной; Стиффелио, как уже говорилось, теперь был Арольдо; Станкар превратился в Эгберто; Йорг, басист, превратился в Бриано.
История выступлений
19 век
Римини стал местом премьеры, хотя когда Арольдо был готов к постановке, Верди выбрал Болонью в качестве места расположения, но Рикорди, его издатель и друг, предложил поставить его в Римини. Премьерный спектакль имел огромный успех, композитор был вызван на сцену 27 раз.[5]
В сезоны, последовавшие за премьерой, он появился осенью 1857 года сначала в Болонье, затем в Турине, Тревизо и Вероне.[8]
Сезон зимних карнавалов 1858 г. был отмечен постановками в Венеции на Ла Фениче, Кремона, Парма (который предпочел его Саймон Бокканегра ),[9] Флоренция и Рим.[8] В 1859 году его вручили на Мальте, а затем, в последующие два года, Арольдо выступал на сценах Генуи, Триеста, Лиссабона, Палермо и Театр Массимо Беллини. Весной 1864 года его снова видели в Турине, а затем, до 1870 года, было записано, что выступления проходили в Павии, Комо, Модене и, опять же, в Венеции.[8] Его успехи значительно различались, особенно в Милане в 1859 году, где «это было фиаско. Общественность, а не цензоры сочли это неприемлемым».[7][10]
20 век и далее
Сегодня, Арольдо - одна из очень редко исполняемых опер Верди, «особенно после того, как в 1968 году были заново открыты ее произведения. Стиффелио ".[10] Большое возрождение произошло в Уэксфордский фестиваль в 1959 году и не исполнялся в США до 4 мая 1963 года в Музыкальной академии в Нью-Йорке. В феврале 1964 года состоялось его первое выступление в Лондоне.[3]
Опера была представлена в концертной редакции Оперный оркестр Нью-Йорка в апреле 1979 г. (с Монтсеррат Кабалье и Хуан Понс ), с которого была произведена первая запись. Но Гранд Опера в Нью-Йорке утверждает, что впервые в Нью-Йорке представила постановку в 1993 году.[11] В 1985–1986 гг. Театр Ла Фениче в Венеции поставили две оперы вплотную друг к другу.[12] Сарасота Опера представил его как часть своего «цикла Верди» в 1990 г. Филлис Трейгл как Мина.[13]
Опера была поставлена в Муниципальном театре Пьяченца в 2003 году и в рамках постановок общего театра Верди. творчество, ABAO в Бильбао Испания представила оперу в марте / апреле 2009 года.[14]
Следуя своей традиции представления редко исполняемых опер, UCOpera представлен Арольдо в 2017 году. [15]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера Cast, 16 августа 1857 г.[16] (Дирижер: Анджело Мариани ) |
---|---|---|
Арольдо, саксонский рыцарь | тенор | Эмилио Панкани |
Мина, его жена | сопрано | Марселла Лотти делла Санта |
Эгберто, Отец мины | баритон | Гаэтано Ферри |
Годвино, авантюрист, гость Эгберто | тенор | Сальваторе Поггиали |
Бриано, благочестивый отшельник | бас | Г. Б. Корнаго |
Энрико, Двоюродный брат Мины | тенор | Наполеоне Сенигалья |
Елена, Двоюродный брат Мины | меццо-сопрано | Аделаида Паницца |
Крестоносцы, слуги, рыцари и их дамы и охотники |
Синопсис
- Время: около 1200 г. н.э.
- Место: Кент, Англия и близ озера Лох-Ломонд, Шотландия.
Акт 1
Сцена 1: Зал в замке Эгберто в Кенте
Жители замка Арольдо приветствуют его домой после крестовых походов. Затем входит обезумевшая и раскаявшаяся Мина, признаваясь в своей измене (Сиэль, Чио респири / «Небеса, дай мне дышать»). Она молится, когда входят Бриано и Арольдо, последний обеспокоен душевным состоянием своей жены, учитывая, что она была его вдохновением в течение долгого периода, когда он отсутствовал, сражаясь с сарацинами. Он объясняет, что Бриано, теперь его верный товарищ, спас ему жизнь. Взяв ее за руку, он с удивлением обнаруживает, что на ней нет кольца его матери, которое она получила после смерти его матери. Он требует знать, где он находится, и пытается понять ее состояние, но их прерывает возвращение Бриано с новостями о прибытии гостей. Оба мужчины уходят.
Входит отец Мины, Эгберто, и видит, как она пишет письмо. Уже с подозрением относясь к тому, что, по его мнению, происходит между Годвино и Миной, он требует знать, пишет ли она Годвино. Вырвав незаконченное письмо, он читает слова, адресованные не Годвино, а Арольдо - «Я больше не достоин тебя» - и понимает, что не ошибся. Он начинает требовать, чтобы Мина молчала и обеспечивала продолжение любви Арольдо (Дуэт: Dite che il fallo a tergere / «Вы имеете в виду, что вашему сердцу не хватает силы, чтобы стереть вашу вину?»), А она продолжает сопротивляться. Опять же, требуя от нее послушания, он продолжает выдвигать свои требования: (Дуэт: Ed io pure in faccia agl'uomini / «И я должен подавить свой гнев .... Должен ли я победить свой стыд?»). Наконец, Эгберто повторяет свои требования, чтобы она уступила: это его воля, это ее долг как жены, она должна перестать плакать, и никто не должен ничего подозревать. Она, кажется, смягчается (Дуэт: Или meco venite, il pianto non vale / «Пойдем со мной сейчас, плач тебе не поможет»).
Сцена 2: анфилада комнат в замке
В комнату входит Годвино, пока во внутренних комнатах идет вечеринка. Он сетует на то, что Мина никак не связалась с ним, и по заранее подготовленному плану оставляет письмо на страницах книги, от которой у него есть ключ. Однако, невидимый Годвино, Бриано вошел и наблюдает за действиями Годвино. Он становится подозрительным: «Друг Арольдо?», - недоумевает он. Гости перетекают в комнату, и Годвино поглощается группой. Все они выражают свою радость возвращению Арольдо. Бриано подходит к Арольдо и объясняет то, что он видел, указывая через комнату на Энрико, двоюродного брата Мины, как того, кто подбросил письмо, а затем взял книгу. Но он находится среди группы и одет так же, как Годвино, поэтому возникает некоторая путаница. Подозрение падает на Энрико, когда Арольдо показывает, что его честь была предана. Он рассказывает о похожей ситуации в Палестине: Ария: Ви фу в Палестине / «В Палестине когда-то жил некий человек ...», и противостоит Мине, так как он знает, что у нее есть ключ от книги, и считает, что она тоже содержит секретное письмо. Попытки Мины остановиться терпят неудачу, Арольдо ломает запертую книгу, и письмо падает с нее на пол. Быстро шагнув вперед, Эгберто поднимает его, заявляя, что его никто не увидит. Арольдо сердится, и Мина защищает своего отца. Зная настоящего виновника, Эгберто противостоит Годвино и требует, чтобы они встретились на кладбище.
Акт 2
Замковое кладбище
Мина одна на кладбище; она отчаялась из-за своего положения (Ария: (О, Сиело, голубь, сынок? / «О Небеса. Где я?»). Когда входит Годвино, она требует, чтобы ее оставили в покое и вернули ей кольцо. Он заявляет о своей любви и настаивает на том, чтобы остаться, чтобы защитить ее, в то время как она заявляет, что слышит голос своей матери, исходящий из ее могилы (Ария: Ах, дал сен ди келья томба / «Ах, из глубины могилы раздается зловещий трепет»). Эгберто встречает пару, отсылает Мину, а затем противостоит Годвино, предлагая ему на выбор два предложенных меча. Годвино отказывается брать один. Старший мужчина продолжает давить на него («Ты мертв для какого-либо чувства чести?»), Обвиняя его в трусости и заявляя, что он раскроет его как ублюдка. При этом замечании Годвино принимает вызов, и двое мужчин сражаются, пока их не прерывает прибытие Арольдо. Заявив, что «Я говорю во имя Бога», Арольдо пытается заставить двух мужчин прекратить борьбу. Обезоруживая его, он берет Годвино за руку только для того, чтобы Эгберто спросил, как Арольдо может взять за руку того самого человека, который его предал. С возвращением Мины Арольдо наконец осознает правду (Ария: Ах нет! è невозможно / «Ах нет! Это невозможно. Скажи мне хотя бы, что я ошибался»). Наконец, Эгберто настаивает на том, что Арольдо должен наказать правильного человека, а не Мину, и Арольдо пытается вернуть меч Годвино и начать сражаться с ним. Годвино отказывается. С приходом Бриано и его попытками успокоить своего друга («мое сердце потеряло все», - плачет Арольдо, в то время как из церкви доносится хор молящихся прихожан), все присоединяются к мольбе о прощении. Арольдо падает в обморок.
Акт 3
Прихожая в замке Эгберто
Эгберто чувствует себя опозоренным, и он сожалеет, что не смог отомстить, поскольку Годвино сбежал с кладбища, забрав с собой Мину. Он поднимает меч: О спада дель'онор / «О меч чести ... убегай от меня». Сожалея, что потерял дочь (Мина, pensai che un angelo / «Мина, я думал, через тебя небеса послали мне ангела, луч чистой любви»), - он пишет короткую прощальную записку Арольдо и собирается принять яд, когда Бриано входит в поисках Арольдо. Он сообщает Эгберто, что Годвино задержан и будет доставлен в замок. Снова взяв свой меч, Эгберто выражает радость, что один из них скоро умрет: О, Джойя, непримибиле / «О невыразимая радость ...» Уходит.
Входит Арольдо с Годвино. Двое мужчин садятся поговорить, и Арольдо спрашивает своего соперника, что бы он сделал, если бы Мина была на свободе. Затем вызывают Мину, и Годвино приказывают спрятаться и слушать разговор пары. Арольдо объясняет Мине, что им нужно поговорить, так как он уезжает этим вечером, и что они должны расстаться (Opposto è il calle che in avvenire / «В будущем наша жизнь должна идти противоположными путями»). Он добавляет, что она может избавиться от бесчестия, выйдя замуж за человека, покорившего ее сердце, и дает ей на подпись документ о разводе. Она делает это, заявляя, что они свободны друг от друга. Но она заявляет, что, несмотря ни на что, она не могла быть женой другого мужчины и всегда будет любить Арольдо. Спрашивая ее, он спрашивает, был ли Годвино обманом заставил ее вступить в отношения. Когда ответ - «да», Арольдо клянется, что Годвино должен умереть, указывая, что ее соблазнитель находится в соседней комнате. В это время врывается Эгберто, его меч залит кровью, и он объявляет, что Годвино мертв. Бриано уводит Арольдо в церковь, в то время как Мина плачет, что ее грех не получил прощения.
Акт 4
Долина недалеко от озера Лох-Ломонд
На закате группа пастухов, охотников и жнецов собралась на берегу озера. Когда они уходят, появляются Арольдо и Бриано, Арольдо признается, что все еще любит Мину. Мужчины молятся, когда начинается буря, которая заставляет деревенских жителей вернуться к озеру. Лодка с трудом переживает шторм и прибывает на сушу с Миной и Эгберто, потерпевшими кораблекрушение. В поисках убежища Эгберто стучит в дверь незнакомца, и, к его удивлению, появляется Арольдо, но Арольдо злится, так как он и Бриано сбежали в это отдаленное место, не надеясь когда-либо снова встретить Мину или ее отца. Несмотря на возражения Арольдо, Эгберто умоляет его принять Мину как свою дочь, если не как ее мужа. Мина пытается успокоить отца (Тачи, мио падре, спокойствие / «Молчи, батюшка, успокойся»). В надежде получить прощение (в трио с участием Эгберто, Мины и Арольдо) она просит «последнее слово» у Арольдо (Аллора че гл'анни / «Когда на весу лет ...»). Затем Бриано выходит вперед. Он провозглашает часто цитируемые слова из Библии: «Безгрешный да бросит первый камень». Арольдо доведен до слез и по мольбам Бриано и Эгберто прощает свою жену. Когда все восклицают: «Пусть божественное восторжествует», пара обнимается, и Мина и Арольдо воссоединяются.
Музыка
Хотя современные ученые отметили, что либретто было:
- нереальна, как любая оперетта-фантазия, и далека от драмы Риголетто или же Травиата, [.....] музыка была значительно лучше, чем либретто, и поддерживала жизнь оперы в течение многих лет ».[9]
Но во время премьеры Мариани был полон энтузиазма, о чем свидетельствует его письмо Рикорди:
- Что касается музыки, то это Арольдо может быть одной из лучших опер Верди; он включает элементы, которые абсолютно точно произведут эффект.[17]
Бадден отмечает еще один аспект: «новая музыка пожинает плоды растущей семилетней зрелости ... [что приводит к] ... более богатой жилке музыкальных изобретений».[18] С другой стороны, он также отмечает, что более традиционные элементы в Арольдо иногда заменяют более оригинальные аспекты Стиффелио, например, вступительный хор, который заменяет речитатив Йорга в оригинальной версии.[18]
Записи
Год | Бросать (Арольдо, Мина, Эгберто, Бриано) | Дирижер, Оперный театр и оркестр | Этикетка[19] |
---|---|---|---|
1951 | Васко Кампаньяно, Мария Витале, Роландо Панераи, Феличе де Мануэли | Артуро Базиле, Оркестр Sinfonica e Coro di Torino della RAI | Аудио компакт-диск: Итальянский дискографический институт Кат.: IDIS 6359/60 |
1975 | Джанфранко Чеккеле, Анхелес Гулин, Личинио Монтефуско, Альфредо Дзанаццо | Маурицио Ринальди, Оркестр и хор RAI в Милане, (Запись радиоспектакля, 17 ноября) | Аудио компакт-диск: Opera d'Oro, Кат.: OPD 1440 |
1997 | Нил Шикофф, Кэрол Ванесс, Энтони Майклс-Мур, Роберто Скандиуцци | Фабио Луизи, Оркестр и хор Maggio Musicale Firenze | Аудио CD: Philips, Кат.: 462 512-2 |
2003 | Густаво Порта, Адриана Дамато, Франко Вассалло Энрико Джузеппе Иори | Пьерджоржио Моранди, Оркестр Фонда Тосканини | DVD: Бонджованни Кат: AB20003 |
Рекомендации
Примечания
- ^ а б c Бадден 2001, стр.13
- ^ Верди Де Санктису, март 1856 г.: «Мне нужно написать только несколько речитативов и две или три пьесы» в Budden 1984, стр. 337-338)
- ^ а б Кимбелл (2001), в Холдене, стр. 997-998.
- ^ Бадден (1984), стр. 337
- ^ а б Филлипс-Матц (1993), стр. 363 - 364
- ^ Мариани, письмо, цитируемое в Phillips-Matz, p. 363.
- ^ а б Бадден (1984), стр. 339/340.
- ^ а б c База данных выступлений XIX века Арольдо В архиве 18 июня 2015 г. Wayback Machine на librettodopera.it Проверено 6 апреля 2013 г.
- ^ а б Мартин (1983), стр. 339 - 340.
- ^ а б Бадден (2001), стр.14
- ^ "Репертуар Нью-Йоркской Гранд Опера". Архивировано из оригинал на 2008-12-25. Получено 2008-12-01.
- ^ Лотон, Дэвид "Стиффелио и Арольдо", Опера Ежеквартально 5 (23): 193. (1987)
- ^ Распространен "пиратский" DVD этой продукции.
- ^ Арольдо в Бильбао Проверено 6 апреля 2013 г.
- ^ Времена
- ^ Список певцов взят из книги Budden (1984), стр. 336
- ^ Мариани Рикорди, (без даты) август 1857 г., в Budden (1984), стр. 339
- ^ а б Бадден (1984), стр. 340–358.
- ^ Записи на operadis-opera-discography.org.uk
Цитированные источники
- Бальдини, Габриэле (1970), (перевод Роджера Паркера, 1980), История Джузеппе Верди: от Оберто до балета на масках. Кембридж, и другие: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5
- Бадден, Джулиан (2001), "Арольдо: переделанная опера », Примечания, содержащиеся в записи Phillips CD 462-512-2, 2001, стр. 13–16
- Бадден, Джулиан (1984) "Арольдо", в Оперы Верди, Том 2. Лондон: Cassell, Ltd., 1984, стр. 335–358. ISBN 0-304-31059-X
- Кимбелл, Дэвид (2001), в Холден, Аманда (Ред.) (2001), Руководство New Penguin Opera, Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4
- Мартин, Джордж (1983), Верди: его музыка, жизнь и времена, Нью-Йорк: Додд, Мид и компания, 1983 ISBN 0-396-08196-7
- Осборн, Чарльз, Полная опера Верди, Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc., 1969. ISBN 0-306-80072-1
- Паркер, Роджер, "Арольдо " в Стэнли Сэди, (ред.), Словарь оперы New Grove, Vol. Один. Лондон: MacMillan Publishers, Inc., 1998. ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5
- Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: биография, Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993 ISBN 0-19-313204-4
- Той, Фрэнсис, Джузеппе Верди: его жизнь и творчество, Нью-Йорк: Кнопф, 1931 г.
- Уокер, Фрэнк, Человек Верди, Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press, 1982. ISBN 0-226-87132-0
Другие источники
- Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 гг., Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 ISBN 0-226-10659-4
- Де Ван, Жиль (перевод Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку. Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 0-226-14369-4 (переплет), ISBN 0-226-14370-8
- Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученый: Исполняют итальянскую оперу, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-30482-5
- Паркер, Роджер (2007), Путеводитель по Верди и его операм New Grove, Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-531314-7
- Пистон, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини, Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9
- Уоррак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы Нью-Йорк: OUP: 1992 ISBN 0-19-869164-5
- Верфель, Франц и Стефан, Пол (1973), Верди: Человек и его письма, Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8
внешняя ссылка
- Верди: «Повесть» и «История» на giuseppeverdi.it (на английском языке)
- Арольдо: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Либретто на сайте giuseppeverdi.it (на итальянском языке)