Владычица озера (стихотворение) - The Lady of the Lake (poem)
Владычица озера это повествовательная поэма к Сэр Вальтер Скотт, впервые опубликовано в 1810 году. Троссачс регион Шотландии, состоит из шести песнь, каждый из которых касается действия одного дня.[1] Есть объемные антикварные записки. В стихотворении три основных сюжета: состязание трех мужчин, Родерика Дху, Джеймса Фитц-Джеймса и Малькольма Грэма, за любовь Эллен Дуглас; вражда и примирение Король Джеймс V Шотландии и Джеймс Дуглас; и война между низменными шотландцами (во главе с Джеймсом V) и кланами Хайленда (во главе с Родериком Дху из клана Альпийских). Поэма имела огромное влияние в девятнадцатом веке и вдохновила Возрождение Хайленда.
Фон
Первый намек на Владычица озера встречается в письме Скотта к леди Аберкорн от 9 июня 1806 года, где он говорит, что у него «великая созерцательная работа… хайлендский роман о любовной магии и войне, основанный на манерах наших горцев».[2] Он видел в этом то, что делает для Хайленда то, что Сказание о последнем менестреле сделал для границ.[3] Но в январе 1807 года он решил отложить работы в Хайленде в пользу Мармион поскольку «потребовалось бы довольно продолжительное путешествие в деревню не только для того, чтобы освежить мои блеклые или неточные воспоминания о пейзаже; Но также чтобы подобрать некоторые традиции, которые все еще остаются в памяти жителей.[4] В конце концов, поэма была начата во время посещения южного нагорья в конце августа - начале сентября 1809 года.[5] но на ранних стадиях это, кажется, не было составлено прямо, Скотт писал своему корреспонденту из Хайленда миссис Клефан 27 октября того же года: «Я забавлялся, пытаясь вычеркнуть рассказ о Дугласе, но это не так. только для вашего собственного уха и семьи, так как у меня не было серьезного намерения объединять или систематизировать части, которые я написал ». Но стихотворение теперь имело свое название, Владычица озера.[6] Скотт объявил о хорошем прогрессе в ноябре и декабре.[7] Были какие-то перерывы в юридических делах,[8] но первые две песни были напечатаны к 14 марта, а следующие две - к 14 апреля, пятая была опубликована в печати, а шестая - в ближайшее время.[9]
Редакции
Первое издание Владычица озера был опубликован 8 мая 1810 г. в Эдинбурге издательством Джон Баллантайн and Co. и в Лондоне 16 мая Longman, Херст, Рис и Орм, и Уильям Миллер. Цена составляла две гинеи (2 фунта стерлингов или 2,10 фунта стерлингов), было напечатано 2000 экземпляров.[10] В том же году последовало еще несколько выпусков, а 20 февраля Скотт сообщил Джону Лейдену, что «за восемь месяцев исчезло не менее 25 000 экземпляров, а спрос так далеко не снизился, что еще один выпуск из 3000 сейчас находится в печати».[11]
Критическое издание Владычица озера должен появиться как 3 том Эдинбургского издания Поэзии Вальтера Скотта.[12]
Символы
- Король Шотландии Джеймс V путешествует инкогнито в качестве Джеймс Фитц-Джеймс, рыцарь Сноудуна
- Эллен Дуглас, дочь Джеймса Дугласа
- Джеймс Дуглас, когда-то граф Ботвелл, наставник молодого короля Джеймса, теперь сослан как враг.
- Аллан-Бэйн, бард
- Родерик Дху, глава клана Альпий, объявлен вне закона после хладнокровного убийства в шотландском суде
- Леди Маргарет, мать Родерика Дху
- Малкольм Грэм, молодой вождь горцев и бывший придворный короля Джеймса, которого любила Эллен
- Брайан Отшельник, языческий пророк в Друид традиция
- Дункан, ведущий член Альпийского клана, который только что умер
- Ангус, сын Дункана
- Норман, жених и член клана Альпийских
- Мэри, невеста Нормана
- Бланш из Девана, шотландка из низменностей, жених которой был убит в день свадьбы мужчинами из клана Альпийских, в результате чего Бланш потеряла рассудок.
Повествование
Песнь I: Погоня
Поэма начинается с стремительной охоты, преследования оленя в лесах Троссачей. Олень убегает от охоты, утомляя всех своих членов, пока только один охотник - который, как мы позже узнаем, зовут Джеймс Фитц-Джеймс, - не следует за ним, пока его лошадь не падает замертво от изнеможения.
Охотник трубит в рог, пытаясь с кем-нибудь связаться, и идет к берегу Лох-Катрин где молодая женщина, Эллен Дуглас, гребет поперек и подбирает его на лодка. Затем его отправляют в домик, который, как он подозревает, является скрытым убежищем вождя Хайленда. Там он получает ужин от Эллен, барда Аллан-Бэйна и леди Маргарет, а также ночлег. В ту ночь ему снится Эллен, только чтобы увидеть, как ее лицо внезапно изменилось на лицо его изгнанного врага, Джеймса Дугласа, что заставило его подозревать, что Эллен и Дуглас связаны.
Песнь II: Остров
Фитц-Джеймс первым делом уезжает с острова. Эллен и Аллан Бэйн обсуждают Родерика Дху, Малкольма Грэма и Фитц-Джеймса, соглашаясь, что первый кровожаден и смертоносен, но единственный человек, который будет защищать Дугласа, и что Фитц-Джеймс привлекательный человек, но может быть тайным противником. своих родственников. Клан альпинистов сопровождает Родерика Дху на остров, распевая лодочную песню,Приветствую начальника '. Родерик просит Дугласа руки Эллен в замужество, чтобы заключить союз между Дугласом и кланом Альпин, который может стать основой восстания против короля Джеймса. Дуглас отказывается, отчасти потому, что он не заставит Эллен вступить в брак без любви, отчасти потому, что он остается, несмотря на все травмы, которые он получил, верным королю Джеймсу. Родерик и Малкольм ссорятся из-за Эллен и собираются обнажить мечи друг против друга, но Дуглас заявляет, что первым вытащит его враг. Дуглас также говорит, что изгнание для его дочери является оскорблением, когда она становится добычей битвы между двумя вождями. Родерик говорит Малькольму покинуть его территорию, что он и делает, отказываясь даже взять лодку, и переплывает озеро к берегу.
Песнь III: Сбор
Несмотря на отказ Дугласа участвовать в восстании, Родерик все равно решает начать восстание. Вместе с языческим пророком Брайаном Отшельником он создает и зажигает огненный крест, и передает его своему приспешнику Мализу, чтобы тот призвал членов клана на войну. Члены клана бросают все, что делают, чтобы ответить на призыв своего вождя. Малис бегает по сельской местности и, наконец, передает горящий крест Ангусу, сыну Дункана, одного из лидеров клана, который только что умер; и Ангус, в свою очередь, передает вызов Норману, жениху, прерывая свадьбу Нормана. Дуглас сбегает с острова на отшельник пещера, чтобы он не был связан с восстанием клана Альп. Когда Родерик собирается покинуть остров, он слышит, как Эллен поет гимн Деве. Он с грустью понимает, что это последний раз, когда он когда-либо слышит голос Эллен, и готовится отправиться в бой.
Песнь IV: Пророчество
Мализ и Норман обсуждают предстоящую битву. Родерик решил, что женщины и старики должны укрыться на острове посреди озера Катрин. Когда Норман спрашивает, почему Родерик держится отдельно от основной части войск, Малис отвечает, что это результат пророчества Брайана. Родерик Дху посоветовался с Брайаном относительно исхода битвы. Чтобы определить это, они принесли в жертву одного из лучших животных, полученных кланом во время одного из набегов на скот, - молочно-белого быка. Брайан пророчествовал: «Который проливает жизнь передового врага / Эта партия побеждает в раздоре» (строфа 6; | строки 2524–25).
Родерик спрашивает, будет ли какой-нибудь из местных дружественных кланов сражаться на стороне Альпийского клана; когда он слышит, что никто не захочет, он прослезится, но тут же овладевает собой и говорит, что клан Альпийцев будет сражаться в Троссачской долине. Тем временем Эллен беспокоится о судьбе своего отца, который заявил, что они встретятся на Небесах в следующий раз, если не встретятся больше нигде. Аллан-Бэйн пытается отвлечь ее, напевая баллада Алисы Брэнд. Когда баллада заканчивается, появляется Фитц-Джеймс. Он попросил проводника Мердока вернуть его в Лох-Катрин. Там он умоляет Эллен покинуть Хайленд и сбежать с ним. Эллен говорит, что не может выйти за него замуж; во-первых, она дочь преступника; во-вторых, ее сердце обещано другому. Фитц-Джеймс разочарован, но перед тем, как уйти, дает ей кольцо, говоря, что если ей что-нибудь понадобится от короля Шотландии, ей нужно только подарить кольцо, и оно приведет ее к нему, и он исполнит ее желание. Мердок ведет Фитц-Джеймса дальше, когда они сталкиваются с Бланш из Девана. Жених Бланш был убит кланом Альпин в день ее свадьбы, после чего она потеряла рассудок. Бланш поет песню об охоте, чтобы предупредить Фитц-Джеймса, что Мердок и другие альпийцы планируют поймать его и убить. Фитц-Джеймс затем обнажает свой меч; Мердок выпускает стрелу, которая не попадает в Фитц-Джеймс, но попадает в Бланш, смертельно ранив ее. Фитц-Джеймс преследует Мердока и зарезает его до смерти. Он возвращается к Бланш, которая предупреждает его о засаде. Бланш носит прядь волос жениха с момента его убийства. Бланш умирает. Фитц-Джеймс срезает прядь волос Бланш, смешивает ее с волосами жениха и окунает в ее кровь, обещая окунуть прядь в кровь Родерика. Затем он планирует выбраться из ловушки в Хайлендсе, выйдя ночью. Ему удается это делать, пока он не поворачивает скалу и внезапно не встречает горца, сидящего у костра. Воин бросает ему вызов, и Фитц-Джеймс говорит, что он не друг Родерику. Однако двое мужчин признают друг друга достойными воинами, и альпинист обещает Фитц-Джеймсу безопасный проход к броду Койлантогл. Двое разделяют трапезу и ложатся спать бок о бок.
Песнь V: Бой
Рассвет, и двое мужчин двинулись в путь. Они начинают спорить об отношениях между горцами и жителями долины; Фитц-Джеймс осуждает клановые кражи и вражду, в то время как его гид отвечает, ссылаясь на многочисленные присвоения и узаконенные преступления жителей низов. Наконец, Фитц-Джеймс заявляет, что, если он когда-либо столкнется с вождем, он полностью отомстит за себя. При этом горец свистит, и пятьсот человек встают из своих укрытий; альпинист показывает, что он это Родерик. Желая провести этот бой в одиночестве, он отпускает людей, ожидавших устроить засаду.
Достигнув брода, они начинают сражаться, а вождь не хочет улаживать их разногласия любым другим способом. Хотя Родерик сильнее, он менее искусен и тяжело ранен; когда Фитц-Джеймс останавливается, чтобы обратиться к нему, вождь демонстративно хватает его за горло; но он потерял слишком много крови, и его сила подводит его. Фитц-Джеймс побеждает после долгой борьбы и своим горном вызывает Родерика медицинскую помощь, прежде чем отправиться в Стирлинг, где проходит фестиваль.
Подойдя к замку, он видит вдалеке Дугласа. Дуглас пришел сдаться, чтобы спасти Родерика и Малькольма; но перед этим он прекращает участвовать в играх фестиваля. Он выигрывает так много событий, что его приводят на встречу с королем, но король, дав ему кошелек с призовыми, не признает его как знакомого. Спровоцированный, Дуглас называет себя, и его немедленно схватывают.
Посланник спешит сообщить, что граф Мар собирается начать битву против Родерика Дху, и ему приказывают вернуться с новостями о том, что и Родерик, и Дуглас взяты в плен и что битва не требуется.
Песнь VI: Комната стражи
На следующее утро Эллен и Аллан-Бэйн входят в караульную по адресу: Замок Стирлинг, надеясь навестить Дугласа в тюрьме. Эллен уводят в меблированную комнату наверху, чтобы она ждала; Аллан-Бэйн показан к камере тяжело раненого Родерика, который умирает, когда Аллан поет о недавней битве между людьми Родерика и силами роялистов. Тем временем, высунувшись из окна, Эллен поражена и убита горем, услышав голос Малькольма, поющего в одной из башен. Вскоре после этого прибывает Фитц-Джеймс, чтобы сказать ей, что пора ее аудиенции у короля.
Эллен входит в комнату и ищет короля Джеймса. К ее удивлению, все мужчины сняли шляпу, кроме Фитц-Джеймса, и она понимает, что Фитц-Джеймс сам король.
В ужасе Эллен падает в обморок, но король поднимает ее и заверяет, что ее отец помилован, и спрашивает, кого еще она хотела бы освободить. Ее первая щедрая мысль - о Родерике, но Джеймс говорит ей, что он умер. Эллен собирается спросить Малькольма, но не может говорить; Угадав ее желание, король в шутку приказывает заковать Малкольма в оковы и, обвив его шею золотой цепью, передает застежку Эллен.
Источники
Поэма не основана на конкретных исторических событиях, но имеет определенные элементы, которые произошли в Шотландская история:
- В мифе король Джеймс V Шотландии слыл анонимным путешествующим среди своих подданных.
- Несколько королей Шотландии поссорились с Клан Дуглас.
- Клан Альпийский это очень старый клан Хайленда, который восстанавливается, и многие кланы считают его потомком, например в МакГрегорс. Они представляют народ Хайленда и его борьбу за власть с шотландской монархией.
Прием
Владычица озера в целом получило очень положительный отклик критиков, некоторые считают его лучшим стихотворением Скотта на сегодняшний день. [13] Несколько рецензентов посчитали, что дефекты, обнаруженные в Мармион был исключен, Джордж Эллис говорил от имени многих, когда писал в В Ежеквартальный обзор: «Сюжет не в чудесном совпадении невероятных случайностей; это не разгадывается темным и кропотливым образом; нет мелкой запутанности или запутанности; главные действующие лица не заражены такими пороками, которые разрушают наш интерес к их судьбе; нет невнимания к шотландским чувствам или шотландскому характеру; никаких намеков на английские книги с черными буквами; и ни слова о ливреях слуг.[14] Плавность стиля была оценена, но были сомнения относительно количества представленных песен и их различного качества.
Влияния
Владычица озера продолжал быть стандартным чтением в начальных школах до начала двадцатого века.[15] Его влияние обширно и разнообразно, учитывая, что обе фамилии, взятые ведущими Афроамериканец аболиционист, Фредерик Дуглас,[16] и Ку-клукс-клан обычай крест сжигание происходят от влияния стихотворения (через фильм Рождение нации.)[нужна цитата ] Но Огненный крест или же Кранн Тара было средством сплочения людей в Шотландии и не несло расистского толка.[нужна цитата ]
Россини Ла Донна дель Лаго
Джоачино Россини составил опера, Ла Донна дель Лаго, по мотивам стихотворения. Опера преуменьшает остальные сюжеты в пользу любовной истории. В опере Джеймс Дуглас говорит Эллен, что она должна выйти замуж за Родерика Дху. Некоторые имена персонажей немного изменены: Родерик Дху становится Родриго, Эллен становится Еленой, а Джеймс Фитц-Джеймс становится Уберто.
Шуберта Sieben Gesänge aus Walter Scotts "Fräulein am See"
Поэму Вальтера Скотта в немецком переводе Адама Шторка положил на музыку Франц Шуберт в своей работе под названием Sieben Gesänge aus Walter Scotts "Fräulein am See" (Семь песен из произведений Вальтера Скотта Леди Озера ). Сюда входят три "песни Эллен": "Ellens Gesang I",[17] "Эллен Гесанг II",[18] и "Эллен Гесанг III."[19] Благодаря начальным словам "Ave Maria", Эллен Гесанг III иногда также называют «Аве Мария Шуберта». Однако музыка стала более известной в более поздней адаптации, в которой текст Скотта / Шторка был заменен латинским текстом католической "Ave Maria" ("Приветствую Мэри ") молитва. Другие песни из стихотворения, установленного Шубертом, - это" Песня-лодка ", начинающаяся со знаменитых строк" Да здравствует вождь ", траурная песня, спетая по Дункану," Коронах "," Норманны Гесанг "в исполнении Нормана. Мэри, когда он узнает, что он должен присоединиться к Clan-Alpine Muster, и, наконец, «Lied des gefangenen Jägers» («Слово о заключенном охотнике») в исполнении Малькольма Грэма, невесты Эллен Дуглас, в плену в замке Стирлинг ». Gesang »и« Coronach »- хоровые произведения, и, поскольку другие песни цикла предназначены для сольного голоса, полное исполнение цикла, таким образом, очень редко.
Крест горение
В третьей песне стихотворения сожженный крест используется для призыва клана Альпийских восстаний против короля Джеймса. Этот метод объединения сторонников и огласки их нападок был адаптирован вторым Ку-клукс-клан в 1915 году после фильма, Рождение нации.
А пока Огненный Крест поглядывал, как метеор, кругом.
Вождь убил козла, сделал крест из светлого дерева, зажег четыре конца огня и погасил пламя жертвой козьей крови. Крест отнес в первую деревню посыльный, сказавший одно слово; место для встреч. Деревня отправит гонца с крестом в следующую деревню и передаст то же сообщение.
Любого мужчину в возрасте от 16 до 60 лет, способного носить оружие, который не явился на назначенное свидание в полном боевом снаряжении, постигла участь козла и креста: он был убит, а его вещи сожжены.[20]
Фамилия Фредерик Дуглас
Фредерик Дуглас взял свою фамилию из стихотворения. Когда Дуглас сбежал из рабства, он сменил фамилию, чтобы скрыть от своего бывшего хозяина. Друг предложил новый:
Я дал мистеру Джонсону право выбрать мне имя, но сказал ему, что он не должен забирать у меня имя «Фредерик». Я должен держаться за это, чтобы сохранить чувство своей идентичности. Мистер Джонсон только что читал Леди Озера, и сразу же предложил называть меня «Дуглас».
Эллен Дуглас Бердси Уитон
Эллен Дуглас Бердси Уитон (1816–1858), автор книги Дневник Эллен Бердси Уитон (1923, частное издание, Бостон), жена аболиционист Чарльз Огастес Уитон (1809–1882), была названа в честь героини Скотта ее родителями.
Иллюстрированная классика версия
В сентябре 1950 года издательство комиксов, Gilberton Company, Inc., из Нью-Йорка, выпустило Иллюстрированная классика № 75, «Владычица озера». Его проиллюстрировал Генри К. Кифер, один из лучших художников-графиков Гилбертона в жанре комиксов. Редактором была Хелен Лекар, которая превратила песни в лаконичное повествование, интересное детям школьного возраста. В нем 44 страницы, посвященные рассказу сэра Вальтера Скотта, плюс одна страница биографии сэра Уолтера. Иллюстрированная классика Номер 75 первоначально продавался за 15 центов, а десятки тысяч экземпляров были напечатаны на дешевой газетной бумаге. Спустя более шести десятилетий он остается предметом коллекционирования и широко продается в подержанных магазинах комиксов.
Драматизация
Генри Сиддонс Экранизация поэмы для сцены была произведена в Королевском театре Эдинбурга в 1811 году и Королевском театре в Данди в 1812 году.[21]
Киноадаптация
В 1928 году стихотворение послужило основой для немое кино Владычица озера режиссер Джеймс А. ФитцПатрик и в главной роли Перси Мармонт и Бенита Хьюм. Это было сделано в Islington Studios компанией Снимки Гейнсборо.
Рекомендации
- ^ Оливер, Сьюзен (29 августа 2005 г.). "Владычица озера". Литературный словарь. Получено 30 сентября 2007.
- ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1787–1807 гг., изд. Х. Дж. К. Грирсон (Лондон, 1832 г.), 303.
- ^ Там же., 309 (Скотт к Джон Лейден, 5 июля 1806 г.).
- ^ Там же., 347 (Скотт к Анна Сьюард, 13 января 1807 г.).
- ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1808–1811 гг., изд. Г. Дж. К. Грирсон (Эдинбург, 1832 г.), 237–38 н.
- ^ Там же., 264, 261.
- ^ Там же., 270 (Скотт к Леди Луиза Стюарт, 7 ноября [1809]); 274 (Скотт леди Аберкорн, 31 декабря 1809 г.).
- ^ Письма сэра Вальтера Скотта 1831–1832 годов и приложения к ранним письмам, изд. Сэр Герберт Грирсон (Лондон, 1837 г.), 318 (Скотт - Джордж Эллис, 1 февраля 1810 г.).
- ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1808–1811 гг., изд. Х. Дж. К. Грирсон (Эдинбург, 1832 г.), 311 (Скотт - леди Аберкорн, 14 марта 1810 г.); 324 (Скотт леди Аберкорн, 14 апреля 1810 г.).
- ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, Сэр Вальтер Скотт: библиографическая история 1796–1832 гг. (Нью Касл, Делавэр, 1998 г.), 181.
- ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1808–1811 гг., изд. Х. Дж. К. Грирсон (Эдинбург, 1832 г.), 441.
- ^ Вальтер Скотт, Мармион, изд. Эйнсли Макинтош (Эдинбург, 2018 г.), [ii].
- ^ Для детального рассмотрения обзоров Леди см. J.H. Alexander, Рецензирование поэзии Вальтера Скотта: 1805–1817 гг., Vol. 2 из Два исследования в романтическом рецензировании (Зальцбург, 1976), 369–80.
- ^ Ежеквартальный обзор, 3 (май 1810 г.), 492–517 (516).
- ^ Ида Э. Роббинс «Чтение и литература» в книге Джеймса Э. Рассела (изд.) Педагогический колледж: Учебная программа начальной школы, четвертый и пятый год, Колумбийский университет, 1907.
- ^ Фредерик; Дуглас (13 января 2015 г.). Рассказ о жизни Фредерика Дугласа: Американский раб (Классика Гражданской войны). Диверсионные книги. п. 115. ISBN 978-1-62681-687-9.
- ^ Элленс Гесанг I В архиве 2013-12-29 в Wayback Machine
- ^ Элленс Гесанг II В архиве 2013-12-29 в Wayback Machine
- ^ Эллен Гесанг III
- ^ Стихи и пьесы сэра Вальтера Скотта, Том 2, JM Dent & Sons, Ltd, E.P. Dutton & Co., Everyman Flatback 1906-1920 с. 505
- ^ Баннерман, Г., Бакстер, К., Кук, Д., Джаррон, М. (2019), Создания фантазии: Мэри Шелли в Данди, Историческое общество Абертая, Данди, стр. 54
внешняя ссылка
- электронный текст в Проект Гутенберг
- Владычица озера на Archive.org
- Владычица озера аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox