Непрерывные и прогрессивные аспекты - Continuous and progressive aspects

В непрерывный и прогрессивные аспекты (сокращенный ПРОДОЛЖЕНИЕ и ПРОГ) находятся грамматические аспекты которые выражают незавершенное действие («делать») или состояние («быть») в процессе в определенное время: они не являются привычными, несовершенный аспекты.

В грамматиках многих языков эти два термина используются как синонимы. То же самое и с английский: конструкция, такая как "Умывается" можно описать как настоящее продолженное или как настоящее прогрессивное. Однако есть определенные языки, для которых различают два разных аспекта. В Китайский, Например, прогрессивный аспект обозначает текущее действие, например, «он одевается», а непрерывный аспект обозначает текущее состояние, например, «он одет в красивую одежду».

Как и в случае с другими грамматическими категориями, точная семантика аспектов варьируется от языка к языку и от грамматика к грамматику. Например, некоторые грамматики турецкий считать -йор форма как настоящее время;[1] некоторые как прогрессивное время;[2] а некоторые - как непрерывный (непривычный несовершенный) и прогрессивный (непрерывный нестационарный) аспект.[3]

Непрерывный против прогрессивного

Прогрессивный аспект выражает динамичный качество выполняемых действий, в то время как непрерывный аспект выражает штат объекта, продолжающего действие. Например, «Том читает» может выражать динамическую активность: «Том читает книгу», то есть прямо сейчас (прогрессивный аспект), или текущее состояние Тома: «Том читает для получения степени», то есть Том является студентом (непрерывный аспект). Аспект часто может быть неоднозначным; «Том читает Улисса» может описывать его текущую деятельность (она находится в его руке) или состояние начала, но еще не законченной книги (она в его сумке).

Непрерывный и прогрессивный на разных языках

Если не указано иное, следующие языки трактуют непрерывный и прогрессивный аспекты одинаково, и в этом случае термин «непрерывный» используется для обозначения обоих.

английский

Использовать

Непрерывный аспект построен с использованием формы связка, "быть" вместе с настоящим причастие (отмечены суффиксом -ing).[4] Обычно он используется для действий, которые происходят в рассматриваемое время, и не фокусируется на более крупном масштабе времени. Например, предложение «Эндрю играл в теннис, когда ему позвонила Джейн». указывает, что делал Эндрю, когда Джейн звонила ему, но не указывает, как долго Эндрю играл и как часто он играл; для этого было бы достаточно простого прошлого: «Эндрю играл в теннис по три часа каждый день в течение нескольких лет».

Саликоко Муфвене[5]:стр.35–36 противопоставляет влияние прогрессивной формы на значения глаголов действия по сравнению с лексически устойчивыми глаголами:

  1. [I] t преобразует события, которые, как ожидается, будут пунктуальными, в более продолжительные, даже если временные, положения дел [например, «Нэнси пишет письмо»];
  2. он [наоборот] преобразует те состояния дел, которые, как ожидается, будут длиться долго (лексические состояния), в более краткосрочные / преходящие состояния [например, «Том живет с нами»]; и
  3. он просто представляет те глаголы, значения которых нейтральны по отношению к длительности, как in process / in (переходная) длительность [например, «Стена трескается»], хотя длительность наиболее ожидаема от состояний.

Происхождение

Прогрессивный аспект английского языка, вероятно, возник из двух конструкций, которые довольно редко использовались в Старый и Ранний среднеанглийский. Первый использовал форму beon / wesan (быть / стать) с причастием настоящего времени (-ende).[6] Эта конструкция имеет аналогичную форму в голландском языке (см. Ниже).[7] Второй использовал beon / wesan, предлог и герундий (-unge), и по-разному предлагался как находящийся под влиянием подобных форм в латинский и Французский[8] или Британский кельтский, хотя доказательств так или иначе мало.[9] В течение среднеанглийского периода звуковые сдвиги в языке означали, что окончание причастия (-ende) и окончание (-unge) герундия слились в новое окончание (-ing). Это изменение, которое было завершено в южной Англии примерно в конце пятнадцатого века и распространилось оттуда на север, сделало причастия и герундий неразличимыми. Именно в этот момент становится очевидным внезапное увеличение использования прогрессивных форм, хотя они не могли принять свою нынешнюю форму до восемнадцатого века.[10][11] Лингвист Герберт Шендл пришел к выводу, что «с этой особенностью полигенетическое происхождение ... кажется привлекательным, и, по крайней мере, дальнейшее расширение прогрессивного является внутренним развитием языка».[12]

берберский

в Amazigh язык, прошедшее продолженное время образуется с помощью фиксированного причастия ттуга (исходное значение: я забыл); ттуга добавляется перед глаголом в настоящем времени. Итак, у нас есть:

Ntta Itari: он пишет / пишет

Ntta ttugha itari: он писал

Настоящее продолженное время обычно совпадает с настоящим временем. Но в Рифф разновидность берберского причастия акка добавляется перед глаголом, чтобы сформировать настоящее продолжительное время.

Китайский

Китайский это одна семья языков, которая делает различие между непрерывным и прогрессивным аспектами.

Кантонский

Кантонский имеет очень регулярную систему выражения аспектов через суффиксы глаголов. обычно используется для выражения прогрессивного аспекта, в то время как используется для выражения непрерывного аспекта. Возьмем следующий пример:

Кантонский(Буквальный английский)Английский перевод
Прогрессивный(я) (носить) (ПРОГ) (одежда) (.)Одеваюсь.
Непрерывный(я) (носить) (ПРОДОЛЖЕНИЕ) (одежда) (.)Я ношу одежду.

В этом примере прогрессивный аспект выражает тот факт, что субъект активно надевает одежду, а не просто носит ее, как в непрерывном аспекте. Этот пример полезен для того, чтобы показать носителям английского языка разницу между непрерывным и прогрессивным, поскольку «ношение» в английском никогда не передает прогрессивного аспекта. (Вместо этого следует использовать «надевание»).

В кантонском диалекте прогрессивный маркер может также выражать непрерывный аспект, в зависимости от контекста (так что приведенный выше пример может также означать «Я ношу одежду» в дополнение к «Я одеваю одежду»), но в целом предполагается прогрессивный аспект. Чтобы подчеркнуть прогрессивный аспект, а не непрерывный, 喺 度 (буквально означающее «здесь») можно использовать перед глаголом:

(я) 喺 度(здесь) (носить) (ПРОГ) (одежда) (.)

喺 度 также можно использовать без для обозначения прогрессивного аспекта.

Мандаринский

В отличие от кантонского, Мандаринский не имеет глагольного суффикса для выражения прогрессивного аспекта, но может использовать довербальный вспомогательный Чжэнцзай 正在 (или просто ), аналогично тому, как в кантонском диалекте 喺 度 перед глаголом. У непрерывного аспекта есть глагольный суффикс, / чже, который родственный с кантонским диалектом в контексте.

Мандаринский(Буквальный английский)Английский перевод
Прогрессивный(я) 正在(прямо сейчас) 穿(носить) 衣服(одежда) (.)Одеваюсь.
Непрерывный(я) 穿(носить) (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 衣服(одежда) (.)Я ношу одежду.

Для получения дополнительной информации см. Китайская грамматика § Аспекты.

Датский

В датском есть несколько способов построения непрерывного аспекта.

  • Первый - это использование формы эрвед + инфинитив ("находится в" означает "в процессе"). Например Han erved at Bygge nyt Hus («он собирается построить новый дом»), что означает «он строит новый дом». Это похоже на немецкую форму с использованием "Beim".
  • Некоторые глаголы всегда или по умолчанию являются непрерывными, например глаголы, указывающие движение, местоположение или положение, например сиддер ("сидя"), står ("стоя"), лиггер ("лжет") или går ("гулять пешком"). Это означает, что их формы настоящего времени являются их непрерывными формами: Han står dér («он стоит там») означает «он стоит там», и Джег Сиддер Нед («Я сажусь») означает «Я сижу». Обратите внимание, это означает, что в датском языке часто используются два разных глагола, когда они имеют смысл как непрерывный, так и прерывистый - в английском языке осталась только одна такая полнофункциональная пара, и это случается совместно с датским в lgge (сигн) ("положить") и в ligge («лежать») - «Ложись, можешь лечь».
  • Использование этих стандартных непрерывных глаголов вместе с непрерывными глаголами не по умолчанию делает их непрерывными. Эта форма также используется в других германских языках, таких как норвежский и голландский. Например: Хан står og ryger («он стоит и курит») означает «он курит (стоя)».
  • Другая форма используется для таких движений, как ходьба, вождение или полет. При построении совершенного времени они могут быть построены с помощью «есть» или «имеет». Где «имеет» указывает на завершенное путешествие, а «есть» указывает на начатое путешествие. Например Хан Эр Гает («он идет») означает «он ушел (пешком)», в отличие от Jeg Har Fløjet что означает «Я летал (в какой-то момент)».

Голландский

Непрерывный аспект обычно используется в голландском языке, хотя и не так часто, как в английском. Существуют различные способы формирования сплошного полотна:

  • Одна форма такая же, как в английском: Zijn (быть) с причастием настоящего времени, например, Het schip - это цинкенде (Корабль тонет). Эта форма делает акцент на непрерывном аспекте и часто придает драматический оттенок, что делает ее не часто используемой.
  • Второй метод наиболее распространен в голландском языке. Он сформирован с Zijn, за которым следует предлог и определенный артикль ан хет и герундий (глагол используется как существительное), например, Ик бен ан хет лезен (буквально Я на чтении), смысл я читаю.
  • Третий метод заключается в использовании глагола, выражающего физическое положение, например Циттен (сидеть), Staan (стоять), лигген (лгать), с последующим te и инфинитив. Примеры: Ик зит те лезен (букв. Я сижу читать), смысл Читаю (сидя), Ik stond te wachten (букв. Я стоял ждать), смысл Я ждал (стоя), Zij ligt te slapen (букв. Она ложится спать), смысл Она спит (лежа), Wij lopen te zingen (букв. Мы идем петь), смысл Мы поем (гуляя). При переводе на английский или другой язык физическое положение обычно не упоминается, а только само действие. В английском языке существуют аналогичные конструкции, но они встречаются редко и несколько чаще встречаются только в определенных диалектах, например Я сидел (там) и читал, Я стоял (там) в ожидании, так далее.
  • Четвертый метод, также доступный на английском языке, заключается в использовании Zijn (быть) с наречием и предлогом Безиг встретил (занят) и герундий, например, Ик Бен Безиг с Лезеном (букв. Я занят чтением), смысл Я (занят) читаю. Если есть объект, то есть две формы: 1. герундию предшествует средний артикль. хет а затем следует предлог фургон (из) и объект, например Ик Бен Безиг встретил Хет Лезен Ван Дезе Краткое (букв. Я занят чтением этого письма), смысл Я читаю это письмо; 2. объект стоит перед полным инфинитивом (вместо герундия), например Ик Бен Безиг встретил краткое описание песни (букв. Я занят этим письмом, чтобы прочитать), смысл Я читаю это письмо. Эта форма непрерывного в основном используется для реальной (физической) активности. С точки зрения грамматики можно сказать Zij is bezig te denken (букв. она занята думатьона думает) или hij is bezig te slapen (букв. он занят спать, он спит), но это звучит странно по-голландски. В этих случаях обычно используются другие формы непрерывного действия, в частности второй метод: Zij is aan het denken и Hij is aan het slapen.
  • Пятый метод также предполагает использование Zijn (быть) с наречием Безиг (занятый), на этот раз после te и инфинитив, например Ик бен безиг те кокен (букв. Я занята готовить), смысл я готовлю. Если есть объект, он стоит перед глаголом, например Ik ben bezig aardappelen te koken (букв. Я занята приготовлением картошки), смысл Я готовлю картошку. Эта форма также в основном используется для реальной деятельности. Zij is bezig te denken и Hij is bezig te slapen необычны.
  • Шестой метод - это особая форма непрерывного. Это неявно означает, что субъект отсутствует для выполнения какой-либо деятельности. Оно использует Zijn (быть), за которым следует инфинитив, например, Зидж - подмигивает (букв. Она магазин), смысл Она (вдали) по магазинам.

Французский

Французский не имеет непрерывного аспекта как такового; события, которые английский будет описывать в непрерывном аспекте, французский - в нейтральном. Многие выражают то, что они делают по-французски, просто используя настоящее время. При этом французский язык может выразить непрерывный смысл, используя периферийный строительство être en train de («быть в середине»); например, английское «мы ели» может быть выражено по-французски как nous étions en train de manger (буквально «мы были в процессе еды»), или просто Nous Mangions ("мы поели").

Исключение составляют события, имевшие место в прошлом: несовершенный имеет непрерывный аспект по отношению к простое (историческое) прошлое; например ноус манионы quand il frappа à la porte ("мы мы естьing когда он стучитред у двери "). Однако passé composé чаще используется для обозначения прошлых событий с нейтральным аспектом в не повествовательном контексте.

Также возможно использование настоящего причастия, например Nous Mangeant, il frappait à la porte, или герундий (Жерондиф).

Квебекский французский часто выражает постоянный смысл, используя периферийный строительство être après (букв. «быть после»); например, английское «мы ели» на французском языке Квебека может быть выражено как nous étions après manger, или просто Nous Mangions (беспристрастие).

Jèrriais

Образуется точно так же, как на рейнском немецком языке, Jèrriais конструирует непрерывное с глаголом êt ' (быть) + à (предлог) + инфинитив. Например, j'têmes à mangi переводится как мы ели.

Немецкий

В стандарте нет непрерывного аспекта Немецкий. Аспект можно выразить с помощью Gerade (прямо сейчас, на данный момент) как в Er Liest Gerade смысл он читает. Некоторые региональные диалекты, например диалекты Рейнланд, то Рурская область, и Вестфалия, образуют непрерывный аспект с помощью глагола sein (быть), склоняемый предлог я или Beim (на или на) и существительное среднего рода, образованное от инфинитива. Эта конструкция, вероятно, была заимствована из Нижненемецкий или голландский, которые используют точную конструкцию для передачи того же значения. Например, ich bin am Lesen, ich bin beim Lesen (буквально Я на чтении) означает я читаю. Известный как Rheinische Verlaufsform (примерно Ринская прогрессивная форма), он становится все более обычным явлением в повседневной речи многих ораторов по всей Германии через популярные СМИ и музыку, хотя по-прежнему не одобряется в формальном и литературном контексте.[13] В Южный австро-баварский, аспект можно выразить с помощью тун (делать) как вспомогательное средство с инфинитивом глагола, как в эр тут лесен для он читает (ср. английский он читает).

Гавайский

В Гавайский, прогрессивная форма настоящего времени ke + глагол + Nei очень часто используется.

Хинди и урду

хинди и Урду имеют определенный прогрессивный / непрерывный аспект, отмеченный вспомогательными элементами для прошлого, настоящего и будущего. Он отличается от привычного аспекта и широко используется в повседневной речи. Как и в английском, он также используется для обозначения ближайшего будущего действия. Хиндустани использует привычную конструкцию как для статического, так и для прогрессивного аспекта. Для полного спряжения непрерывных времен см. Грамматика хиндустани.

Непрерывный / прогрессивный аспект отмечен причастием прогрессивной формы. раха который соответствует полу и номеру испытуемого и сопровождается связкой Хона (быть, случиться, существовать, иметь) в правильном спряжении.[14]

Прогрессивное причастие
Единственное числоМножественное число
Мужское началоЖенскийМужское началоЖенский
рахарахираэраха

В хинди / урду есть три аспекта: Совершенный, Привычный и прогрессивный.[14] В таблице ниже показаны только спряжения от третьего лица.

Прогрессивный аспект
НастроениеНапряженныйединственное числомножественное числоПеревод
мужскойженскиймужскойженский
Ориентировочныйнастоящее времяbèṭh rahā hèbèṭh rahī hèbèṭh rahe hè̃bèṭh rahī̃ hè̃он / она сидит (в процессе).
прошлоеBèṭh rahā thāбеш рахи тиBèṭh Rahe thebèṭh rahī̃ thī̃он / она сидел (в процессе).
Будущеебеш раха хогаBèṭh Rahī HogīBèṭh Rahe Hõgebèṭh rahī̃ hõgīон / она будет (в процессе) сидения.
Предполагаемыйнастоящее времяпредположительно он / она может сидеть (в процессе). [В настоящее время]
прошлоепредположительно он / она мог / сидел (в процессе).
Будущеепредположительно он / она может сидеть (в процессе).
Сослагательное наклонениенастоящее времяBèṭh rahā hoBèṭh rahā hoBèṭh Rahe Hõbèṭh rahī̃ hõ(надеясь), что он / она будет (в процессе) сидения. [В настоящее время]
прошлоеBèṭh rahā hotāбеш рахи хотиBèṭh Rahe Hotebèṭh rahī̃ hotī̃(надеясь) он / она сидели (в процессе). [протасис фраза ]
БудущееBèṭh rahā мотыгаBèṭh rahā мотыгаBèṭh Rahe Hoẽbèṭh rahī̃ hoẽ(надеясь), что он / она будет (в процессе) сидения.
Условныйнастоящее времяBèṭh rahā hotāбеш рахи хотиBèṭh Rahe Hotebèṭh rahī̃ hotī̃он / она был бы (в процессе) сидения. [фраза аподозиса ]
прошлое
Будущеебеш раха хогаBèṭh Rahī HogīBèṭh Rahe Hõgebèṭh rahī̃ hõgīон / она будет (в процессе) сидеть. [фраза аподозиса ]

Заметки:

  1. Будущее и предполагаемый Настроения хинди имеют те же формы для прогрессивного аспекта. Когда контекст касается будущего, предполагается, что связка относится к будущему времени, а когда контекст относится к прошлому, предполагается, что связка имеет предположительное наклонение. Точная деталь в контексте прошлого подскажет, следует ли предполагать предполагаемое настоящее или предполагаемое прошлое. Например, "делать саль пехле беш раха хога" и "абхи беш раха хога."оба имеют ту же предполагаемую часть, что и в таблице выше, но делать саль пехле означает «два года назад» и абхи означает «прямо сейчас», что дает понять, что первое предложение находится в предположительном настоящем, а второе предложение - в предположительном прошлом.
  2. Глагол Bèṭhnā На хинди / урду при использовании с причастием на прогрессивной основе означает «человек находится в процессе сидения», а не на самом деле уже сидит.[15] Перевод в таблице выше говорит о прогрессирующем состоянии сидения от состояния отсутствия сидения, а не о продолжающемся состоянии сидения. Чтобы показать непрерывное состояние сидения, либо прогрессивная форма причастия совершенного вида [Совершенное причастие + маркер словесного прилагательного (хуа) + Copula] или [Perfective Participle + Copula]. Первое переводится как «... сидел / оставался сидеть», а второе - как «... сидит» (прогрессивно). Такие непрерывные формы не рассматриваются как аспект в хинди / урду, поскольку хуа используется только для обозначения словесных прилагательных, не имеет отношения к системе аспект / время / настроение.[14]
  3. Привычные и совершенные причастия хинди и урду также могут использоваться с прогрессивными причастие формировать прогрессивные формы и прогрессивные привычные формы.
  4. Как и многие другие, например финские, румынские и польские, условный Форма глаголов в хинди / урду встречается дважды в условной фразе, в отличие от многих романских языков, где есть отдельные формы для условного и прошедшего сослагательного наклонения.[16] На хинди / урду как аподозис (основное предложение) и протазис (зависимая причина) поместите глагол в условное / противопоставление. В прошедшее сослагательное наклонение и условное настроение отмечен на хинди / урду тем же противоречивый маркер.

исландский

исландский обладает текущим непрерывным аспектом, очень похожим на английский. Эта функция уникальна среди Скандинавские языки. Образуется связкой вера (быть) + объявление (маркер инфинитива) + бесконечный глагол. Его использование немного отличается от английского, так как обычно его нельзя использовать в статических контекстах, например стоя или сидя, а скорее для описания определенных действий. Следующие примеры иллюстрируют это явление.

Ég er að borða eplið.
Я ем яблоко.

По сравнению с:

Ég stend á borðinu.
Я стою на столе.

Во втором примере простое настоящее время используется, поскольку оно описывает состояние, стоя на столе. Конструкция *ég er að standa á borðinu это неверно[требуется разъяснение ] на исландском. Кроме этого метода построения непрерывного настоящего, существует второй метод, аналогичный тому, который существует в других скандинавских языках, где причастие настоящего, оканчивающееся на -и я используется вместе с связкой вера. Это способ использования настоящего причастия, который анализируется как более прилагательный или наречный чем словесный, так как его нельзя использовать с переходные глаголы. С некоторыми глаголами он также имеет частый импликация, как в следующем примере:

Ég er gangandi í skóla.
Хожу в школу (регулярно).

Технически использование настоящего причастия часто не является примером непрерывного аспекта в исландском языке.

Итальянский

Итальянский образует прогрессивный аспект во многом так же, как в испанском языке, используя спряженную форму глагола глазеть ("остаться"), за которым следует герундий главного глагола. Есть только две формы герундий, выбор зависит от окончания главного глагола в инфинитиве: -андо для глаголов, инфинитив которых заканчивается на -находятся (parlare / parlando, манжиаре / манжандо) или -эндо если инфинитив заканчивается на -ere или -ire (leggere / легендо, dormire / dormendo). Таким образом выражается «я говорю / читаю / сплю». Sto parlando / leggendo / dormendo.

Настоящее время

Настоящее время и прогрессивное настоящее время могут иметь разные значения в итальянском языке. Оба могут использоваться для текущих действий: Parlo con Mario и Sto Parlando Con Mario оба могут означать «Я говорю с Марио (в этот момент, прямо сейчас)», но только чистое настоящее может использоваться для выражения текущего состояния, как в Parlo Inglese «Я говорю по-английски», то есть для передачи информации «Я могу говорить по-английски» (независимо от того, что я делаю во время разговора). Таким образом, прогрессивное настоящее проясняет непосредственность: Sto uscendo «Я ухожу (только сейчас; уже ухожу)».

Настоящее продолжительное время образовано от глагола в настоящем времени. глазеть + герундий. Как и в английском, герундий передает основной смысл высказывания: сто Паттинандо (катание на коньках), я катание на коньках. Для правильных глаголов герундий образован от инфинитива глагола путем взятия стебель и добавив соответствующий суффикс герундия: -находятся глаголы взять -андо и -ere и -ire глаголы оба берут -эндо. В таблице показаны сопряжения глазеть в настоящем времени с герундий, чтобы проиллюстрировать настоящее продолженное время:

человекожидатьEssereParlareCredereконецужасныйпротивоположность
ioSto AvendoSto essendoSto ParlandoSto CredendoSto Finendosto dicendoSto opponendo
туСтаи АвендоStai EssendoСтаи ПарландоStai CredendoStai Finendostai dicendostai opponendo
egli / ellaSta Avendosta essendoSta Parlandosta CredendoSta Finendosta dicendosta opponendo
нетStiamo Avendostiamo essendoСтиамо ПарландоСтиамо КредендоStiamo Finendostiamo dicendostiamo opponendo
voiState Avendoгосударственный эссендоState Parlandoгосударственное кредендоState Finendoсостояние dicendoгосударство против
эсси / эссеСтанно АвендоСтанно ЭссендоСтанно ПарландоСтанно Кредендостанно финендоСтанно Дисендостанно оппонендо

Настоящее непрерывное время имеет очень предсказуемый образец спряжения даже для глаголов, которые обычно являются неправильными, например Essere («быть») и ожидать ("иметь"). Для глаголов с сокращенными инфинитивами герундий использует ту же основу, что и несовершенный (который иногда соответствует основе первого лица единственного изъявительного признака настоящего).

инфинитив1-е пение. подарок1-е пение. несовершенныйгерундий
ужасныйДикоDicevodicendo
БерегBevoБевевоBevendo
транспортные расходыFaccioFacevoFacendo
поррепонгоПоневоПонендо

Прошедшее время

Чтобы сформировать прошлое прогрессивное, глазеть спрягается в несовершенное и используется с герундий. Например, пока Sto Andando означает "Я иду", Ставо Андандо выражает я собирался. В обычном итальянском языке Ставо Андандо и несовершенный Andavo в основном взаимозаменяемы в прогрессивном значении (Ставо Андандо/Andavo в больнице... 'Я собирался [т.е. по дороге] в больницу ... '), тогда как прошлое привычное «я ходил», «ходил (часто, неоднократно)» выражается только с несовершенным Andavo.

Сопряжение Прошлого Прогрессивного:

человекожидатьEssereParlareCredereконецужасныйпротивоположность
ioСтаво АвендоСтаво ЭссендоСтаво ПарландоСтаво КредендоСтаво FinendoСтаво Дисендоставо оппонендо
туСтави АвендоСтави ЭссендоСтави ПарландоСтави Кредендостави финендоСтави Дисендостави оппонендо
lui / leiстава авендостава эссендоСтава ПарландоСтава КредендоСтава Finendoстава dicendoстава оппонендо
нетСтавамо АвендоСтавамо ЭссендоСтавамо ПарландоСтавамо КредендоStavamo FinendoСтавамо Дисендоставамо оппонендо
voiСтавате Авендоставате эссендоСтавате ПарландоСтавате КредендоСтавате Finendoставате dicendoставате оппонендо
лороСтавано АвендоСтавано ЭссендоСтавано ПарландоСтавано КредендоСтавано ФинендоСтавано ДисендоСтавано Оппонендо

Подобно прогрессиву настоящего, прогрессив итальянского прошлого чрезвычайно регулярен. Формы глазеть те общие для -находятся глаголы в несовершенном (пристальный взгляд / ставо, parlare / parlavo, так далее.).

В итальянском языке нет готовых средств для выражения различия между английскими словами «Мы читали» и «Мы читали».

Японский

Стандарт Японский использует одну и ту же грамматическую форму для формирования прогрессивного и непрерывного аспектов, в частности, используя -те иру форма глагола. В зависимости от транзитивность глагола они интерпретируются как прогрессивные или непрерывные. Например:

Непереходный:

ペ ン が 鞄 に入 っ て い る
Pen ga kaban ni haitte iru.
Ручка в сумке (сплошная).

Переходный:

彼 は 晩 ご 飯 を食 べ て い る
Каре ва бан-гохан о Tabeteiru.
Он ужинает (прогрессивно).
彼 は ペ ン を 鞄 に入 れ て い る
Каре ва пен о кабан ни Ирете Иру.
Кладет ручку в сумку (результативная). - это обычно понимается как результативное состояние, например, «он держит ручку в сумке», но синтаксически может быть интерпретировано как прогрессивное, однако это очень странно и прагматически неверно.

Некоторые диалекты, такие как Чугоку диалект и Диалект сикоку иметь разные грамматические формы для прогрессивного и непрерывного аспектов; то -toru форма для прогрессивных и -йору форма для непрерывного. Например:

Непрерывный:

桜 の 花 が散 っ と る
Сакура но хана га Читтору.
Сакуры упали.

Прогрессивный:

桜 の 花 が散 り よ る
Сакура но хана га чириёру.
Падают сакуры.

португальский

В португальский непрерывный аспект отмечен герундий, либо собственным -ndo окончание (обычно в Бразилия и Алентежу ) или а (к) и инфинитив (герундий инфинитив - распространен в большинстве Португалия ); Например делать было бы либо Estar A Fazer или, как и другие романские языки, Estar Fazendo.

кечуа

кечуа использует конкретный суффикс: -чка или -ykaa; который стоит непосредственно перед суффиксами спряжения. Хотя непрерывный аспект в языке кечуа похож на английский, он используется больше, чем простой Времена и обычно переводится в них (простое настоящее и прошлое) из-за идеи, что действия не мгновенны, но имеют определенную продолжительность (Микуни [Я ем] и микучкани [Я ем] оба правильные, но предпочтительнее использовать микучкани потому что мы не едим через секунду).

Славянские языки

В Славянские языки есть четкое различие между совершенным и несовершенным грамматические аспекты в основе глагола, причем последний подчеркивает, что действие происходит или было в процессе (обычное или иное). Именно по отношению к этим языкам первоначально развивалась современная концепция грамматического аспекта в целом. Большинство глаголов в славянских языках имеют по крайней мере одну подходящую пару другого аспекта - например, Чешский купит (идеально; делается один раз) и куповать (несовершенно; сделано в течение длительного периода времени), что переводится как "покупать" и "покупать"соответственно.

Глаголы совершенного вида обычно образуются из глаголов несовершенного вида путем добавления префикса, или же глаголы несовершенного вида образуются из глагола совершенного вида путем модификации основы или окончания. Дополнение тоже играет небольшую роль. Глаголы совершенного вида обычно не могут использоваться со значением настоящего времени - их формы в настоящем времени фактически имеют будущую ссылку. Пример такой пары глаголов от Польский, приводится ниже:

  • Инфинитив (и словарная форма ): пиза ("писать" несовершенно); написач ("писать", безупречно)
  • Настоящее / простое будущее время: мочиться ("пишет"); napisze ("напишу", безупречно)
  • Сложное будущее время (только несовершенное): Będzie Pisać ("напишу, буду писать")
  • Прошедшее время: писала («писал, раньше писал, писал», несовершенно); написал ("написал", безупречно)

По крайней мере, в восточнославянских и западнославянских языках существует трехсторонняя дифференциация аспектов для глаголов движения, с двумя формами несовершенного, детерминированного и неопределенного, и одной формой совершенного. Две формы несовершенного могут использоваться во всех трех временах (прошлом, настоящем и будущем), но совершенное может использоваться только с прошлым и будущим. Неопределенное несовершенное выражает привычный аспект (или движение не в одном направлении), в то время как определенное несовершенное выражает прогрессивный аспект. Разница примерно соответствует разнице между английскими словами «Я (регулярно) иду в школу» и «Я собираюсь в школу (сейчас)». Трехсторонняя разница представлена ​​ниже для Русские основные (без префикса) глаголы движения. Когда префиксы присоединяются к русским глаголам движения, они становятся более или менее нормальными парами несовершенного / совершенного вида, хотя приставки обычно присоединяются к неопределенному несовершенному, чтобы образовать префикс несовершенного вида, и к определенному несовершенному, чтобы образовать приставку несовершенного вида. Например, префикс при- + неопределенный ходи́ть = приходи́ть; и префикс при- + детерминированный идти́ = приходить (приехать (пешком)).

испанский

В испанский, непрерывное строится так же, как в английском языке, с использованием сопряженной формы Estar (быть) плюс герундий (герундий /герундий /наречное причастие ) главного глагола; Например, Estar Haciendo означает делать (haciendo будучи герундий из хакер, делать).

Как и в английском языке, в испанском есть несколько связанных конструкций с похожими структурами и значениями; Например, Seguir Haciendo означает продолжать делать (Seguir будучи продолжать).

Спряжение Present Progressive в испанском:

человекEstar (быть)хаблар (говорить)Creer (верить)Терминар (заканчивать)децир (сказать)Trabajar (работать)
ЭйEstoyЭстой ХабландоEstoy CreyendoEstoy TerminandoEstoy DiciendoEstoy Trabajando
EstásEstás HablandoEstás CreyendoEstás terminandoestás diciendoEstás Trabajando
UstedEstáEstá HablandoEstá CreyendoEstá terminandoestá diciendoEstá Trabajando
él / ellaEstáEstá HablandoEstá CreyendoEstá terminandoestá diciendoEstá Trabajando
носотросEstamosEstamos HablandoEstamos CreyendoEstamos TerminandoEstamos DiciendoEstamos Trabajando
UstedesEstánEstán HablandoEstán CreyendoEstán terminandoEstán diciendoEstán Trabajando
эллосEstánEstán HablandoEstán CreyendoEstán terminandoEstán diciendoEstán Trabajando

Смотрите также

использованная литература

Сноски

  1. ^ Г.Л. Льюис, Турецкая грамматика
  2. ^ Роберт Андерхилл, Турецкая грамматика
  3. ^ Яклин Корнфилт, турецкий
  4. ^ §42.5, с. 368, г. Университетский курс грамматики английского языка, Анджела Даунинг и Филип Локк, переиздание, Psychology Press, 2002, ISBN  0-415-28810-X.
  5. ^ Муфвене, Саликоко С., Статичность и прогрессивность, Индиана Univ. Клуб лингвистики, 1984.
  6. ^ Ламонт, Джордж (2005), Развитие времен английских глаголов и прогрессивный английский
  7. ^ Хоексма, Джек, Движение глагола в предложениях с причастием настоящего времени в голландском языке
  8. ^ Мустаноя, Тауно (1960), Среднеанглийский синтаксис, стр. 572–585
  9. ^ Килли, Кирстин (2012), Связь между старым английским и поздним британским и прогрессивный английский
  10. ^ Эльснесс, Иоганн (1994), О прогрессе в раннем современном английском
  11. ^ Алексиаду, Артемида (2013), Именные конструкции против глагольных -ing и развитие английского прогрессивного
  12. ^ Шендл, Герберт (2012), Среднеанглийский язык: контактный язык
  13. ^ Разговорное «rheinische Verlaufsform» освещено в забавной статье Bastian Sick, см. http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,350958,00.html
  14. ^ а б c ВАН ОЛФЕН, ХЕРМАН (1975). "АСПЕКТ, НАПРЯЖЕНИЕ И НАСТРОЕНИЕ В ХИНДИ-ГЛАГОЛ". Индо-иранский журнал. 16 (4): 284–301. ISSN  0019-7246.
  15. ^ «बैठना - Викисловарь». en.wiktionary.org. Получено 2020-06-29.
  16. ^ Шарма, Ганшьям (ноябрь 2010 г.), Сингх, Раджендра (ред.), "На хинди условные слова - Ганшьям Шарма", Ежегодный обзор языков и лингвистики Южной Азии, Мутон де Грюйтер, получено 2020-06-30

Список используемой литературы

  • Мэтьюз, Стивен и Ип, Вирджиния (1994). Кантонский диалект: полная грамматика. Рутледж. ISBN  0-415-08945-X.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
  • Ип, По-Цзин; Риммингтон, Дон (2004). Китайский: обширная грамматика. Рутледж. ISBN  0-415-15032-9.

внешние ссылки