Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld (Stölzel) - Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld (Stölzel)
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld, также известный по названию своего самого раннего сохранившегося печатного либретто, Die leidende und am Creutz sterbende Liebe Jesu, это Оратория страсти к Готфрид Генрих Штёльцель, сочиненный в 1720 году. Его вступительный хор основан на Пауль Герхардт "s"Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld "и его обычный гимн, Вольфганг Дахштайн "s"Вассерфлюссенский Вавилон "мелодия.
Оратория Страстей исполнялась не менее полдюжины раз в разных городах Германии при жизни композитора, и Иоганн Себастьян Бах переработал одну из своих арий в часть кантаты (BWV 200 ).
История
Готфрид Генрих Штельцель уже был опытным композитором, когда поселился в Гота, где он останется до конца своей жизни в конце 1719 года.[2] Его первой большой работой для этого города была Рождественская оратория состоящий из трех кантат, которые должны быть исполнены три дня подряд в декабре 1719 года.[3]
Гота 1720 г.
В 1720 году либретто Die leidende und am Creutz sterbende Liebe Jesu была напечатана в Готе, где оратория страстей исполнялась в двух частях, на Великий четверг и Хорошая пятница.[4]
Зондерсхаузен 1730-х годов
С 1730 года Штельцель исполнял литургическую музыку для Sondershausen. Партитура и части исполнительской версии Стёльцеля. Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld, скопированная в Готе, сохранилась в Зондерсхаузене, где оратория Страстей, вероятно, исполнялась не один раз в 1730-х годах.[5][6]
Лейпциг 1734 г.
Иоганн Себастьян Бах исполнил ораторию Страстей под названием Der Gläubigen Seele Geistliche Betrachtungen Ihres leidenden Jesu, в Страстную пятницу 1734 года.[7][8]
1736: Рудольштадт и Нюрнберг
Печатные либретто оратории "Страсти" появились в Рудольштадт и Нюрнберг в 1736 году, что указывает на выступления в обоих городах в этом году.[9][10]
Гёттинген 1741 г.
Еще одно печатное либретто, опубликованное в Гёттинген упоминание Штельцеля как автора либретто и музыки в 1741 году указывает на выступление в этом городе.[11][12]
Берлинская рукопись
Рукописная копия партитуры, полученная из нюрнбергской версии, хранится в Берлине и указывает на исполнение оратории Страстей еще в 18 веке.[1][10][13]
Музыка и текст
Оратория "Страсти" Штёльцеля построена как последовательность кантата -подобно Betrachtungen (размышления).[13][14] Типичный для ораторий Штельцеля текст Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld является лирическим и задумчивым, а не драматическим повествованием, таким как отрывок из Библии.[14][15] Штельцель - автор либретто оратории «Страсти».[11][12]
Движения речитативы с последующим арии, и несколько хоралы.[13] В вступительный припев это хорал на Пауль Герхардт "s"Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld "гимн, поставленный, как обычно, на мелодию Вольфганг Дахштайн "s"Вассерфлюссенский Вавилон ", и обогащенная фигурами струны (Ул.).[13] Текст следующее движение в исполнении Chor der gläubigen Seelen (хор верных душ) - вольная поэзия, вдохновленная Песня песней, 6:1: "Wohin ist doch mein Freund gegangen?"(Куда пропал мой друг?).[16] Ближе к концу находится единственное другое хоровое движение, посвященное свободной поэзии и исполняемое Chor der gläubigen Seelen:[16] "Mein Jesus Stibt"- единственный сложный припев.[13]
В Евангелист излагает сообщения поэтическим языком, на котором Glaubige Seele (верная душа) комментарии в речитативах и ариях. Сопрано (S), альт (А), тенор (T) и бас (B) по очереди выполнять текст, назначенный Glaubige Seele: четыре голоса вместе образуют хор верных душ. Облигато инструменты, такие как гобой или флейта, сопровождают несколько арий. В Christliche Kirche (христианская церковь ), то есть хор, поет хоралы.[9][17]
Текст и / или музыка Штёльцеля Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld можно найти в:[18]
- Рукопись нот Mus.A15: 2 в городской библиотеке Зондерсхаузена, носящей имя Иоганн Карл Везель. Здесь оратория Страстей установлена на «11», то есть: четыре голоса (SATB ), гобой (Обь), флейта (Fl), струны (два скрипка части и один альт часть), и бассо континуо (виола да гамба и клавесин ). [5][6]
- Музыкальная рукопись Mus.ms. 21412 III (12) на Берлинская государственная библиотека. В этой версии скрипка (Vn), две флейты (2Fl), Corno (Cr) и фагот (Bs) выступают как инструментальные солисты.[1][10][13]
- Печатное либретто спектакля 1741 г. Die leidende und am Creutz sterbende Liebe Jesu в Геттингене.[11][12]
Движение | Mus.A15: 2[6] | Mus.ms. 21412 III (12) | Либретто Геттингена 1741 года |
---|---|---|---|
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld[19] | грамм; | 1. Хоровой;Припев: SATB •Ул. •До н.э; [20] | Die Christliche Kirche[21] |
Wohin ist doch mein Freund gegangen | Рек., сопроводить | 2.Читай., сопроводить: SATB •Ул. •До н.э; [22] | Чор дер глаубиген Зелен, евангелист[23] |
Ach wo nehm ich Tränen her | грамм; 2 4 | 3. Ария; Ария: Т •Обь •Ул. •До н.э; 2 4[24] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[25] |
Монахиня была дю герр эрдюльдет[26][27] | E♭; | 4. Хоровой;Хорал: SATB •Ул. •До н.э; [28] | Christliche Kirche[25] |
Jetzt kömmt des Satans Kind Ischarioth | — | — | Евангелист[29] |
Ach Jesu soll dich der den du so liebreich | сопроводить | 5.Читай.: А •До н.э; [30] | Gläubige Seele[29] |
Darf ich der falschen Welt nicht trauen | F; 2 4 | 6. Ария; Ария: А •2Fl •Ул. •До н.э; 2 4[31] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[29] |
Венн die Welt mit ihren Netzen[32] | B♭; | 7. Хоровой;Хорал: SATB •До н.э; [33] | Christliche Kirche[34] |
Ein einzig Wort ich bin's | Рек., сопроводить | 8.— | — |
Ein eintzig Wort so auf der Rotte | — | — | Евангелист[35] |
Ах Тройер Зелен-Арцт | — | Читай., сопроводить: B •Ул. •До н.э; [36] | Gläubige Seele[35] |
Herr und Meister in dem Helfen | е; 3 4 | 9. Ария; Ария: B •Ул. •До н.э; 3 4[37] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[38] |
Ein Arzt ist uns gegeben[39] | 10. Хоровой; C; 3 4 | Хорал: SATB •До н.э; [40] | Christliche Kirche[38] |
Der Heiland fragt hiebei | 11. Рек. | — | Евангелист[38] |
Auch ich mein Jesu fliehe of dir | 12. Рек. сопроводить | Читай.: S •До н.э; [41] | Gläubige Seele[42] |
Hirte der aus Liebe stibt | 13. Ария; а; 3 4 | Ария: S •Ул. •До н.э; 3 4[43] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[44] |
Ich will hier bei dir stehen[45] | 14. Хоровой; F; | Хорал: SATB •До н.э; 3 4[46] | Christliche Kirche[44] |
Nunmehro wird der Herr gefesselt | 15. Рек. | — | Евангелист[47] |
Ach daß ihr Augen Quellen wäret | 16. сопроводить | Читай. (соотв.): B •Ул. •До н.э; [48] | Gläubige Seele[49] |
Mein nagendes Gewissen | 17. Ария; c; | Ария: B •Ул. •До н.э; [50] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[49] |
Ach was soll ich Sünder machen[51] | 18. Хоровой; грамм; | Хорал: SATB •До н.э; [52] | Christliche Kirche[53] |
Die Ältesten der Hohenpriester | 19. Рек. | — | Евангелист[53] |
Ach unbeflecktes Gotteslamm | 20. сопроводить | Читай.: Т •До н.э; [54] | Gläubige Seele[55] |
Ich will schweigen wenn die Welt mir mit List | 21. Ария; а; 3 8 | Ария: Т •Ул. •До н.э; 3 8[56] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[55] |
Die Welt bekümmert sich[57] | 22. Хоровой; F; | Хорал: SATB •До н.э; [58] | Christliche Kirche[55] |
Kaum wird der Morgen wieder neu | 23. Рек. | — | Евангелист[59] |
O Jesu steh mir an der Seite | 24. Рек. сопроводить | — | Gläubige Seele[60] |
Bei der Größe meiner Sünden | 25. Дуэтто; C; | — | Gläubige Seele (Ария)[61] |
Erbarm dich mein in solcher Last[62] | 26. Хоровой; а; | — | Christliche Kirche[63] |
Pilatus ist mit dem noch nicht vergnügt | 27. Рек. | — | Евангелист[63] |
Verdammter Jude hör был hier ein Heide | 28. сопроводить | — | Gläubige Seele[64] |
Mein Jesus soll mein König sein | 29. Ария; А; | — | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[65] |
Ach Großer König Groß zu allen Zeiten[66] | 30. Хоровой; а; | — | Christliche Kirche[65] |
Ach hört das Mordgeschrei der Feinde Jesu | 31. Рек. | — | Евангелист[67] |
Kannst du o Mittler zwischen Gott und mir | 32. сопроводить | Читай. сопроводить: B •Ул. •До н.э; [68] | Gläubige Seele[69] |
Allerhöchster Gottessohn | 33. Ария; грамм; 3 4 | Ария: B •Cr •Ул. •До н.э; 6 8[70] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[69] |
О, Иисус Христос Зон Эингеборен[71] | 34. Хоровой; грамм; 3 2 | Хорал: SATB •До н.э; 3 4[72] | Christliche Kirche[69] |
Pilatus spricht ich finde keine Schuld | 35. (Рек. ) | — | Евангелист[73] |
O unerhörte Wut o blutiges Verlangen | 36. сопроводить | Читай.: А •До н.э; [72] | Gläubige Seele[73] |
Haltet ein ihr Mörderklauen | 37. Ария; грамм; 2 4 | Ария: А •Ул. •До н.э; 2 4[74] | Gläubige Seele (Ария, округ Колумбия )[73] |
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe[75] | 38. Хоровой; c; | Хорал: SATB •До н.э; [76] | [стр. 17ff. недоступен] |
Die Geisel ist noch nicht genug | 39. Рек. | — | |
Умри Роза в Дем Тале | 40. сопроводить | — | |
Ach welch ein Mensch bin ich | 41. Ария; F; | — | |
Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen | 42. Хоровой; c; | — | |
Das Volk läßt sich nichts desto minder | 43. Рек. | — | |
So gehet dann der mörderische Wolf | 44. сопроводить | — | |
— | Читай. сопроводить: B •Ул. •До н.э; [77] | ||
Meine Sünden heißen dich Seelenfreund | 45. Ария; е; | Ария: B •Ул. •До н.э; [78] | |
Монахиня данке режиссера фон Герцена[79] | 46. Хоровой; C; | — | |
Ich, ich und meine Sünden[80] | — | Хорал: SATB •До н.э; [81] | |
Nun führen sie den Herrn nach Golgatha | 47. Рек. | Читай.: B •До н.э; [82] | |
Mein Heiland sieh ich stell 'mich willig ein | 48. сопроводить | (сопроводить ): Т •Ул. •До н.э; [82] | |
Dein Kreuz o Bräutigam meiner Seelen | 49. Ария; грамм; | Ария: Т •Обь •Vn •Bs •До н.э; [83] | |
Барабан will ich weil ich lebe noch[84] | 50. Хоровой; C; 3 2 | Хорал: SATB •До н.э; 3 4[85] | |
Ein Haufe Volks folgt Jesu nach | 51. Рек. | — | |
Ach Herr der du um meine Sünden | 52. сопроводить | — | |
Венн дер Воллуст Ластеркерцен | 53. Ария; грамм; | — | |
Kaum als der Herr auf seiner Todesbahn | 54. Рек. | — | |
Так treibet dein Erbarmen mein Jesu dich | 55. сопроводить | Читай.: S •До н.э; [86] | |
Hier an diesem Kreuzesstamm | 56. [Ария]; б; 3 4 | Ария: S •Ул. •До н.э; 3 4[87] | |
O Lamm Gottes unschuldig[88] | 57. Хоровой; грамм; 3 2 | — | |
О Ламм Готтес, о Шульд[89] | — | Хорал: SATB •До н.э; [90] | |
Пилат умрет Ursach 'dieses Tods bekräften | 58. Рек. | — | |
Auch mir mein Jesu bleibt durch deinen Tod | 59. сопроводить | — | |
Du hast in deinem Sterben | 60. [Ария]; б; 6 8 | — | |
Du führest mich durch deinen Tod | 61. Хоровой; D; 3 2 | — | |
Мариам дер эйн Шверт дурч ихре Зеле | 62. Рек. | — | |
Mein Jesu laß auch mich | 63. сопроводить | — | |
Канн меня Иисус в дем Тод | 64. Ария; а; 6 8 | — | |
Gott ist mein Trost mein Zuversicht | 65. Хоровой; а; 3 2 | — | |
Am Kreuz wird Jesu noch verspottet | 66. Рек. | — | |
Mitleid'ger Jesu ach kann denn das Erbarmen | 67. сопроводить | — | |
Ich finde mich beizeit mit Glauben Reu ' | 68. Ария; D; 2 4 | — | |
In dein Seite будет их летать | 69. Хоровой; А; | — | |
Die Sonne hüllet ihre Strahlen | 70. Рек. | — | |
Du helles Sonnenlicht verstecke deine Pracht | 71. сопроводить | — | |
Ich will mit mir selber ringen | 72. Ария; А; | — | |
Weils aber nicht besteht aus eignen Kräften | 73. Хоровой; а; | — | |
Der Heiland spricht hierauf | 74. Рек. | — | |
Der Vorhang in dem Tempel reißt | 75. сопроводить | — | |
Майн Хейланд | — | Читай.: Т •До н.э; [90] | |
Mein Jesus Stibt Schmerz Jammer Ach | 76. Хор; c; | Тутти: [91] | |
Ein Kriegsknecht kömmt daher | 77. Читай. | — | |
Des Tempels Vorhang ist entzwei | 78. Читай. | — | |
Kommt | — | Читай. (соотв.): Т •Обь •Ул. •До н.э; [92] | |
Jesu wahrer Mensch und Gott | 79. Чоро; B♭; 2 4 | — | |
O Jesu, du mein Hülff und Ruh[93] | — | Хорал: SATB •До н.э; [94] |
Прием
Иоганн Себастьян Бах не только исполнил ораторию «Страсти» Штельцеля в 1734 году: он переработал одну из ее арий ».Dein Kreuz, o Bräutigam meiner Seelen ", в Bekennen will ich seinen Namen, BWV 200, который он завершил в 1742 году.[7][8][95]
В XXI веке оратория Стольцеля была запрограммирована на публичных концертах:
- 25 марта 2016: исполнено в Берлин, посредством Lautten Compagney, певцы, в том числе камерный хор Sing-Akademie zu Berlin, проводится Кай-Уве Йирка .[96]
- 31 марта 2018: исполнено в Cheltenham оркестра и ансамбля Корелли под управлением Уорика Коула.[11]
- 20 апреля 2019: исполнено в Гота, Rheinische Kantorei, проводимый Герман Макс.[97]
Рекомендации
- ^ а б c D-B Mus.ms. 21412 III (12): Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld: Passions-Oratorio di Stölzel в Берлинская государственная библиотека интернет сайт; RISM Нет. 452511199.
- ^ Шайтлер 2005, п.338.
- ^ Шайтлер 2005, стр.339–341.
- ^ Шайтлер 2005, стр.341–342.
- ^ а б Шайтлер 2005, стр.342–343.
- ^ а б c D-SHs Mus.A15: 2: RISM Нет. 250004983.
- ^ а б Beißwenger 2017, п.245.
- ^ а б Глёкнер 2009.
- ^ а б Scheitler 2004, п.206.
- ^ а б c Шайтлер 2005, п.343.
- ^ а б c d Страсть Штёльцеля Die liedende und am Creutz sterbende Liebe Jesu в www
.corelliconcerts ..co .Великобритания - ^ а б c Штёльцель 1741.
- ^ а б c d е ж Винтерфельд 1847, п.244.
- ^ а б Шайтлер 2005, п.339.
- ^ Винтерфельд 1847, стр.244 –245.
- ^ а б Шайтлер 2005, п.341.
- ^ Шайтлер 2005, п.341–343.
- ^ Щабалина 2008 С. 77–84.
- ^ Пауль Герхардт. "Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld ", т. 1.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 137–139.
- ^ Штёльцель 1741, п. 3.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 140–141.
- ^ Штёльцель 1741, стр. 3–4.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 142–144.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 4.
- ^ Шайтлер 2005, п.342.
- ^ Пауль Герхардт. "O Haupt voll Blut und Wunden ", т. 4.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 145.
- ^ а б c Штёльцель 1741, п. 5.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 146.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 146–148.
- ^ Мартин Янус. "Хесу, майнер Зелен Вонн ", т. 12.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 149.
- ^ Штёльцель 1741, стр. 5–6.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 6.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 149–150.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 150–152.
- ^ а б c Штёльцель 1741, п. 7.
- ^ Людвиг Гельмбольд. "Nun laßt uns Gott dem Herren ", ст. 4–5.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 153.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 153–154.
- ^ Штёльцель 1741, стр. 7–8.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 154–156.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 8.
- ^ Пауль Герхардт. "O Haupt voll Blut und Wunden ", т. 6.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 157.
- ^ Штёльцель 1741, стр. 8–9.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 157–158.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 9.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 158–160.
- ^ Иоганн Флиттнер . "Ах, был soll ich Sünder machen ", т. 1.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 160.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 10.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 161.
- ^ а б c Штёльцель 1741, п. 11.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 161–162.
- ^ Бальтазар Киндерманн (ранее приписываемый Георг Михаэль Пфефферкорн ). "Was frag ich nach der Welt ", т. 5.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 162–163.
- ^ Штёльцель 1741 С. 11–12.
- ^ Штёльцель 1741, п. 12.
- ^ Штёльцель 1741 С. 12–13.
- ^ Бартоломей Рингвальдт. "Herr Jesu Christ, du höchstes Gut ", т. 2.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 13.
- ^ Штёльцель 1741 С. 13–14.
- ^ а б Штёльцель 1741, п. 14.
- ^ Иоганн Хеерманн. "Herzliebster Jesu ", т. 8 (НАПРИМЕР 81: т. 7).
- ^ Штёльцель 1741 С. 14–15.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 163–164.
- ^ а б c Штёльцель 1741, п. 15.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 164–167.
- ^ Николаус Деций. "Allein Gott in der Höh sei Ehr ", т. 3.
- ^ а б D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 168.
- ^ а б c Штёльцель 1741, п. 16.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 169–171.
- ^ Иоганн Хеерманн. "Herzliebster Jesu ", т. 4.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 171.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 171–172.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 172–175.
- ^ Эрнст Кристоф Хомбург . "Хесу, Майнс Лебенс Лебен ", т. 8.
- ^ Пауль Герхардт. "O Welt, sieh hier dein Leben ", т. 4.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 175.
- ^ а б D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 176.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 177–179.
- ^ Мартин Моллер. "Ach Gott, wie manches Herzeleid ", т. 16
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 180.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 180–181.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 181–183.
- ^ Николаус Деций. "О Ламм Готтес, без обучения "
- ^ Бенджамин Шмольк. "Seele, geh auf Golgatha ", т. 3
- ^ а б D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 183.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 184–185.
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), стр. 186–188.
- ^ Иоганн фон Рист. "О Traurigkeit! О Герцелеид! ", т. 8 (НАПРИМЕР 80: т. 5).
- ^ D-B Mus.ms. 21412 III (12), с. 188.
- ^ Волльни 2008.
- ^ Petites Perceptions II - Штёльцель в Sing-Akademie zu Berlin интернет сайт.
- ^ Thueringer Bachwochen 2019
Источники
- Байсвенгер, Кирстен (2017). «Другие композиторы». В Ливере, Робин А. (ред.). Товарищ Иоганна Себастьяна Баха по исследованиям Routledge. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9781409417903.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Глёкнер, Андреас (2009). "Ein weiterer Kantatenjahrgang Gottfried Heinrich Stölzels в Bachs Aufführungsrepertoire?" [Есть ли еще один цикл кантат Готфрида Генриха Штельцеля, который входил в репертуар исполнителей Баха?]. В Волльни, Питер (ред.). Бах-Ярбух 2009 [Ежегодник Баха 2009]. Бах-Ярбух (на немецком). 95. Neue Bachgesellschaft. Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . С. 95–115. Дои:10.13141 / bjb.v2009. ISBN 978-3-374-02749-1. ISSN 0084-7682.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Щабалина, Татьяна (2008). "Texte zur Музыка в Санкт-Петербурге: Neue Quellen zur Leipziger Musikgeschichte sowie zur Kompositions- und Aufführungstätigkeit Johann Sebastian Bachs » [Texte zur Музыка в Санкт-Петербург: Новые источники по истории музыки Лейпцига, включая композиторские и перформативные практики Иоганна Себастьяна Баха]. В Волльни, Питер (ред.). Бах-Ярбух 2008 [Ежегодник Баха 2008]. Бах-Ярбух (на немецком). 94. Neue Bachgesellschaft. Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . С. 99–122. Дои:10.13141 / bjb.v2008. ISBN 978-3-374-02668-5. ISSN 0084-7682.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шайтлер, Ирмгард (2004). Баттафарано, Итало Микеле (ред.). "Эйн Оратория в Нюрнбергской церкви Фрауэнкирхе 1699 и сене Начфолгер". Морген-Гланц (на немецком). Зульцбах-Розенберг: Кристиан Кнорр фон Розенрот-Гезельшафт (14): 179–212. ISBN 3039103911.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шайтлер, Ирмгард (2005). Deutschsprachige Oratorienlibretti: von den Anfängen bis 1730 г. (на немецком). Шенинг. ISBN 3506729551.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Штельцель, Готфрид Генрих (1741). Die leidende und am Creutz sterbende Liebe Jesu, in denen Kirchen der Stadt Göttingen zur Fasten-Zeit vorgestellt (на немецком). Гёттинген: Hager.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Винтерфельд, Карл фон (1847). Der Evangelische Kirchengesang im achtzehnten Jahrhunderte. Der evangelische Kirchengesang und sein Verhältniss zur Kunst des Tonsatzes (на немецком языке). III. Лейпциг: Breitkopf & Härtel.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Волльни, Питер (2008). "Bekennen will ich seinen Namen: Authentizität, Bestimmung und Kontext der Arie BWV 200. Anmerkungen zu Johann Sebastian Bachs Rezeption von Werken Gottfried Heinrich Stölzels " [Bekennen will ich seinen Namen: подлинность, цель и контекст арии BWV 200. Аннотации восприятия Иоганном Себастьяном Бахом произведений Готфрида Генриха Штельцеля. Бах-Ярбух 2008 [Ежегодник Баха 2008]. Бах-Ярбух (на немецком). 94. Neue Bachgesellschaft. Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . С. 123–158. Дои:10.13141 / bjb.v2008. ISBN 978-3-374-02668-5. ISSN 0084-7682.CS1 maint: ref = harv (связь)