Nun laßt uns Gott dem Herren - Nun laßt uns Gott dem Herren

"Nun lasst uns Gott dem Herren"
Лютеранский гимн
Людвиг Хельмбольд, Bildnis in Divi Blasii MHL-2.jpg
Лирик, рисующий в Divi Blasii
КаталогЗан  159
Написано1575
Текстк Людвиг Гельмбольд
ЯзыкНемецкий
Мелодия
Составлен1587 (1587)

"Nun lasst uns Gott dem Herren"(" А теперь благодарим Бога, Господа "или" А теперь пойдем с пением ") - лютеранский гимн 1557 г. со словами Людвиг Гельмбольд. Это благодарственная песня с инкипитом: «Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen und ihn ehren» (теперь давайте поблагодарим Господа, Господа, и почтим Его). Мелодия, Зан Нет. 159, был опубликован Николаус Селнекер в 1587 году. Песня появляется в современных немецких гимнах, в том числе в протестантских Evangelisches Gesangbuch как EG 320.

История

Людвиг Гельмбольд был педагогом, который выбрал для гимна простой метр из четырех строк одинаковой длины, формат, который он использовал для большинства своих гимнов.[1] Согласно заголовку, она была задумана как спетая благодарственная молитва после еды: «Eyn Dyncklied, nach essens, vnd sunst, fur Allerley Wolthaten Gottes ...» (Песня благодарности после еды и в других случаях для нескольких Божьих благодеяний). Он был опубликован в Мюльхаузене в 1575 году. Титульный лист утерян, но, вероятно, был похож на более позднее издание 1589 года. Geistliche Lieder / den Gottseligen Christen zugericht.[2] Это появилось в сборнике гимнов Neu Leipziger Gesangbuch к Готфрид Вопелиус в 1682 г.,[3] и в коллекции Harmonischer Lieder-Schatz к Иоганн Бальтазар Кениг в 1738 г.[4]

Песня появляется в немецких гимнах, в том числе в протестантских. Evangelisches Gesangbuch как EG 320.[2][5] Он появляется в 14 гимнах.[6]

Гимн стал образцом для других гимнов благодарности, в том числе Пауль Герхардт "Nun lasst uns geh und treten", новогодняя песня, которая даже следует формулировке начала, спетая на ту же мелодию.[2]

Мелодия и настройки

Мелодия, Zahn 159, возможно, была написана Бальтазар Musculus [де ], Отредактировано Николаус Селнекер когда он появился в 1587 году.[2][7] В качестве общей песни благодарности и хвалы гимн часто использовался другими композиторами. Дитрих Букстехуде составил кантата, Бухта 81. Иоганн Себастьян Бах использовал хорал как заключение двух кантат, его веймарская кантата за Троицкое воскресенье, O heilges Geist- und Wasserbad, BWV 165,[8] и его кантаты для День Реформации, Gott der Herr ist Sonn und Schild, BWV 79.[9]

Винсент Любек сочинил шесть вариаций для органа.[10]Зигфрид Карг-Элерт на основе № 31 своего 66 хоральных импровизаций для органа, изданный в 1909 г., о гимне. Макс Дришнер составлен хоральные прелюдии, в том числе этот гимн 1945 года.

Рекомендации

  1. ^ Лаутервассер 2011, п. 28.
  2. ^ а б c d Лаутервассер 2011, п. 27.
  3. ^ Вопелиус, Готфрид, изд. (1682). Neu Leipziger Gesangbuch, Von den schönsten und besten Liedern verfasset, In ... (на немецком).
  4. ^ Кениг, Иоганн Бальтазар, изд. (1738). Harmonischer Lieder-Schatz: oder Allgemeines Evangelisches Choral-Buch ... (на немецком).
  5. ^ "Nun laßt uns Gott dem Herren Dank sagen und Ihn ehren" (на немецком). Die Christliche Liederdatenbank. Получено 29 октября 2017.
  6. ^ "Nun lasst uns Gott". hymnary.org. Получено 29 октября 2017.
  7. ^ Зан 1889.
  8. ^ BWV 165.6 bach-chorales.com
  9. ^ BWV 79,6 bach-chorales.com
  10. ^ Монахиня lasst uns Gott dem Herren (Любек, Винсент): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки

Цитированные работы

внешняя ссылка