Was willst du dich betrüben - Was willst du dich betrüben

"Was willst du dich betrüben"
Гимн
Иоганн Хеерманн2.jpg
Поэт лирики
английскийПочему ты хочешь огорчить себя
Текстк Иоганн Хеерманн
ЯзыкНемецкий
Опубликовано1630 (1630)

"Was willst du dich betrüben"(Почему вы хотите огорчить себя) - это гимн в семи строфах немецкого поэта эпохи барокко, Лютеранский священник и автор гимнов Иоганн Хеерманн. В хорал был впервые опубликован в 1630 году во время Тридцатилетняя война. Он ориентирован на доверие Богу, даже когда сталкивается с противниками.

История

Херманн, поэт гимна, находился под влиянием тракт Buch von der deutschen Poeterey (Книга немецкой поэзии) Мартин Опиц 's, опубликованный в 1624 году, в котором защищалась немецкая поэзия и излагались руководящие принципы построения немецкой поэзии.[1]

Херманн жил в Köben, Силезия, когда он написал гимн, территория, пострадавшая от войны. Город грабили четыре раза. Несколько раз он терял свое имущество и был вынужден бежать, спасая свою жизнь.[1] Тем не менее, в 1630 г. Бреслау (ныне Вроцлав, Польша), Силезия, издал сборник гимнов, Devoti musica cordis, Hauss-und Herz-Musica (Латинский, немецкий: «музыка для набожного сердца, хаус и сердечная музыка»), в том числе Was willst du dich betrüben.[1][2] Том также содержал "О, Иисус Христос, wahres Licht! (О Христос, наш истинный и единственный свет) среди «Песней слез» в разделе «Во времена гонений и бедствий благочестивых христиан» и »Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen "," Дело горьких страданий Иисуса Христа и утешение Его любви и благодати ", Иоганн Себастьян Бах избрал первым хоралом в своем Страсти по Матфею. Том, содержащийся в разделе «Несколько молитв и размышлений» о гимне »О Готт, дю Фроммер Готт«(О Боже, Ты, верный Бог), и»Herr, unser Gott, lass nicht zuschanden werden«(О Господь, Отец наш, мы будем посрамлены). Четвертое издание тома 1644 г. содержало»Хесу, deine tiefen Wunden«(О, какой драгоценный бальзам и исцеление),« Утешение от ран Иисуса во всех искушениях ». Из Руководства святого Августина ».[3] Эти гимны были описаны как «первые, в которых правильное и элегантное стихотворение Опица было применено к религиозным предметам, ... отличавшимся большой глубиной и нежностью чувств, сильной любовью к Спасителю и серьезным, но не самовлюбленным. сознательное смирение ».[1]

Структура и слова

"Was willst du dich betrüben"сосредоточен на доверии Богу, даже когда сталкивается с противниками, в том числе Сатана.[4]

В семи строфах по восемь строк в каждой. форма бара (Столлен – Штоллен – Абгесанг). Каждый Stollen состоит из двух строк, Abgesang - из четырех с рифмой двух внешних строк (5 и 8) и двух внутренних (6 и 7).[4]

  1. Was willst du dich betrüben
  2. Denn Gott verlässet keinen
  3. Auf ihn magst du es wagen
  4. Венн аух гляйх аус дер Хёллен
  5. Er richts zu seinen Ehren
  6. Барабан ich mich ihm ergebe
  7. Herr, gib, daß ich dein Ehre[4]

Гимн открывается, обращаясь к "liebe Seele" (возлюбленной душе) говорящего, как, например, некоторые псалмы. Псалом 103, Псалом 103: 1. Этот взгляд на человека отличается от Мартин Лютер подход в своем гимне "Ein feste Burg ist unser Gott" ("Могучая крепость - наш Бог "), написанное столетием ранее, которое охватывает аналогичную тему: упование на Бога против врагов, включая сатану, называется Teufel (дьявол ) Лютера. Начало - это пересказ из Псалом 42, Псалом 42: 5, в переводе Лютера: "Было ли betrübst du dich, meine Seele, und bist таким непослушным в мире? Harre auf Gott«(Почему ты низвержен, душа моя? И почему ты тревожишься во мне? Надейся на Бога).

Центральная четвертая строфа начинается с резких слов о сатане как о враге: "Wenn auch gleich aus der Höllen / der Satan wollte sich / dir selbst entgegenstellen / und toben wide dich"(Даже если из ада сатана желает восстать против вас и излить на вас свой гнев).

Последняя строфа включает в качестве пятой строки "О Фатер, Сон и Гейст"(О Отец, Сын и Дух) в миниатюре доксология.

Настроить

Текст был исполнен на мелодию "Фон Готт будет их никт лассен".[5] Эта мелодия взята из светской песни и похожа на мелодию Моника, который был популярен по всей Европе с 16 века.[6] Пятая строка, начальная строка Abgesang, выделяется, начиная с октавы выше последней ноты Stollen и заканчивая паузой, после которой последовательно поются остальные три строки. Кажется, Херманн написал текст для этой мелодии, потому что кульминация слов совпадает с кульминацией мелодии в строке 5 в большинстве строф.[5]

Музыкальные настройки

Иоганн Себастьян составил хоральная кантата Was willst du dich betrüben, BWV 107, на точных словах хорала 1724 года, используя мелодию в общем времени в первой части и в 12/8 в последней части 7, оба раза с вокальными партиями, встроенными в инструментальную концерт.[5][7]

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Иоганн Херманн". ccel.org. 2006 г.. Получено 3 августа 2011.
  2. ^ "Иоганн Херманн 1585-1647". Cyber ​​Hymnal. 2011 г.. Получено 3 августа 2011.
  3. ^ "Евангелическо-лютеранский сборник гимнов". blc.edu. 2011 г.. Получено 4 августа 2011.
  4. ^ а б c "Was willst du dich betrüben / Текст и перевод хорала". bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 1 августа 2011.
  5. ^ а б c «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Фон Готт будет их никт лассен». bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 2 августа 2011.
  6. ^ «Хоральные мелодии в вокальных произведениях Баха /« Моника »- Историческая справка». bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 3 августа 2011.
  7. ^ Джон Элиот Гардинер (2009). "В седьмое воскресенье после Троицы / Святой Марии, Хаддингтон" (PDF). solideogloria.co.uk. п. 13. Получено 1 августа 2011.

внешняя ссылка