Christ unser Herr zum Jordan kam - Википедия - Christ unser Herr zum Jordan kam
"Христос, unser Herr, zum Jordan kam" | |
---|---|
Гимн Мартина Лютера | |
Гимн в сборнике гимнов Лютера издания 1577 г. | |
английский | «К Иордану пришел Господь наш Христос» |
Каталог | Зан 7246 |
Написано | 1541 |
Текст | от Мартин Лютер |
Язык | Немецкий |
Мелодия | от Иоганн Вальтер |
Опубликовано | 1524 | (мелодия); 1543 (текст)
"Christ unser Herr zum Jordan kam«(« Христос, Господь наш пришел к Иордану ») - это Лютеранский гимн около крещение от Мартин Лютер, написанная в 1541 году и опубликованная в 1543 году. Она включена во многие музыкальные произведения, в том числе кантаты и хоральные прелюдии от Иоганн Себастьян Бах.
История текста гимна
Лютер написал гимн, посвященный крещению, как часть своего учения о лютеранских концепциях, возможно, как последний написанный им гимн.[1] Лютер проповедовал о крещении в пасхальную неделю 1540 года; кажется вероятным, что он написал гимн в этом контексте. Это тесно связано с учением Лютера о крещении в его Малый катехизис, отражая структуру его вопросов и ответов.[1][2]
В нескольких более поздних публикациях 1541 год упоминается как первая публикация как листовка, который не сохранился.[1] Гимн, появившийся в 1543 году, резюмировал «Духовную песнь нашего святого крещения, которая представляет собой прекрасное изложение того, что это такое? Кто установил его?[1] ("Ein Geistlich Lied von unser heiligen Tauffe, darin fein kurtz gefasset, was sie sey? Wer sie gestifftet habe? Была ли sie nütze?"). В лютеранской литургии гимн относился к празднику Иоанн Креститель.[3] В нынешнем протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch, он отображается как EG 202.
Мелодия
В гимн, Зан Нет. 7246,[4] в Дорийская мода,[5][6] старше текста и появился уже в 1524 г. в Иоганн Вальтер хоровой гимн Эйн гейстлич Гесангк Бухлейн с гимном "Es wolle Gott uns gnädig sein"(пересказ Псалом 67 ).[1][2][7] Когда Лютер искал мелодию для нового гимна крещения ",Es wolle Gott uns gnädig sein"уже была назначена другая мелодия. Имело смысл использовать мелодию для гимна о Божьей благодати для особого выражения этой благодати в крещении.[1] Вальтер пересмотрел четырехчастную установку с 1524 года, добавив мелодию в теноре, приспособив ее к другому тексту. Он был опубликован в 1550 году.[8]
Ниже представлена мелодия, впервые опубликованная в 1524 году:
Текст
Ниже приводится текст гимна Лютера с английским переводом автора Джордж Макдональд.[9]
|
|
Использование в музыкальных композициях
Гимн заложен во многих хоровых и органных произведениях. Четырехчастный сет Вольф Хайнц был использован для представления Реформация в Галле в 1541 году.[2] Хоровые постановки включают произведения Ханс Лео Хасслер, Иоганн Герман Шайн и Сэмюэл Шайдт; в то время как настройки органа включают Ricercar от Майкл Преториус и хоральные прелюдии Иероним Преторий, Дитерих Букстехуде (BuxWV 180) и Иоганн Пахельбель.
Иоганн Себастьян Бах составили хоральная кантата Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7, для Johannistag, праздник Иоанна Крестителя.[3][10] Последний куплет гимна - заключительный хорал кантаты. Es ist ein trotzig und verzagt Ding, BWV 176. Мелодия также использовалась как Cantus Firmus из двух хоральные прелюдии для орган в его Клавир-Убунг III: BWV 684, установка из четырех частей для двух руководств и педали; и BWV 685 для одного руководства.[11]
использованная литература
- ^ а б c d е ж Ливер, Робин (2007). Литургическая музыка Лютера. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. С. 135–141. ISBN 978-0-8028-3221-4.
- ^ а б c Браун, Кристофер Бойд (2005). Пение Евангелия: лютеранские гимны и успех Реформации. Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-01705-4.
- ^ а б "Christ unser Herr zum Jordan kam". bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 24 февраля 2015.
- ^ Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). IV. Гютерсло: Bertelsmann. стр.344–345.
- ^ Франке, Вильгельм (1898). Теория и практика гармоничных звуков (на немецком). Георг Ольмс Верлаг. п. 159. ISBN 978-3-487-41490-4.
- ^ "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Christ unser Herr zum Jordan kam". bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 24 февраля 2015.
- ^ "Information der Schweizer Liturgiekommission" (PDF) (на немецком). Schweizer Liturgiekommission. п. 29. Архивировано с оригинал (PDF) на 2015-06-21. Получено 2015-06-21.
- ^ Хан, Герхард; Хенкис, Юрген, ред. (2013). 202 Христос, unser Herr, zum Jordan kam в Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, выпуск 18. Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht. С. 22–29. ISBN 978-3-647-50341-7. Получено 23 июн 2015.
- ^ Терри, Чарльз Сэнфорд (1921), Хоралы Баха, т. III
- ^ Хофманн, Клаус (2002). "Христос unser Herr zum Jordan kam, BWV 7 / Христос, наш Господь, пришел к Иордану" (PDF). bach-cantatas.com. п. 8. Получено 17 июн 2012.
- ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-89115-9
дальнейшее чтение
- Курт Аланд (ред.): Лютер Дойч, Band 6, Штутгарт / Геттинген 2.1966, с. 352f