Хесу, Майне Фройде - Википедия - Jesu, meine Freude
"Хесу, Майне Фройде" | |
---|---|
Гимн к Иоганн Крюгер | |
Гимн в произведении Иоганна Крюгера Praxis pietatis melica, 1653 | |
английский | Иисус, бесценное сокровище |
Каталог | Зан 8032 |
Текст | Иоганн Франк |
Язык | Немецкий |
Опубликовано | 1653 |
"Хесу, Майне Фройде"(Иисус, моя радость) - это гимн на немецком языке, написанный Иоганн Франк в 1650 г.,[1] с мелодией, Зан Нет. 8032, автор: Иоганн Крюгер. Песня впервые появилась в сборнике гимнов Крюгера. Praxis pietatis melica в 1653 году. Текст обращается к Иисусу как к радости и поддержке против врагов и суеты существования. Поэзия форма бара, с неправильными строками от 5 до 8 слогов. Мелодия повторяет первую строку как последнюю, обрамляя каждую из шести строф.
Гимн был переведен на несколько английских языков, в том числе Кэтрин Винкворт "Иисусе, бесценное сокровище" 1869 г.,[2] и он появился примерно в 40 гимнах.[3] В хоровой и органной постановке гимна многие композиторы, в том числе Иоганн Себастьян Бах в мотет, BWV 227, для хора без аккомпанемента и хоральная прелюдия, BWV 610, для органа. В современном немецком протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch, это № 396.[4][5]
Текст
Текст представлен в шести строфах по девять строк в каждой. Он находится в форма бара; три линии образуют Stollen, три Abgesang, с метр 6.6.5.6.6.5.7.8.6.[3] Последняя строка последней строфы повторяет первую строку первой строфы. Песня написана от первого лица, обращаясь к Иисусу. Тема ухода от мира и к Иисусу сделала гимн подходящим для похорон, рассматриваемых как окончательный отказ от мира:
- Хесу, Майне Фройде (Иисус, моя радость)
- Унтер дейнем Ширмен (Под вашей защитой)
- Trotz dem alten Drachen (Я бросаю вызов старому дракону)
- Weg mit allen Schätzen (Прочь со всеми сокровищами)
- Gute Nacht, o Wesen (Спокойной ночи, существование)
- Weicht, ihr Trauergeister (Уходите, скорбные духи)[1]
Первая строфа задает тему любви к Иисусу и желание соединиться с Ним, которого зовут Агнцем, как в Откровение 5: 6, и Жених, на основе Откровение 22:17.[6] Это пародия на песню о любви "Flora, meine Freude", изданную в 1645 г. Генрих Альберт, органист Кенигсбергский собор.[7] Вторая строфа описывает защиту Иисуса от угроз посредством Сатана, враги, гром, ад и грех, все изображено в драматических образах.
Третья строфа повторяется трижды Троц (неповиновение), лицом к лицу с врагами «старый дракон» (alter Drachen), смерть (Tod) и страх (Furcht). Верующий, чувствующий себя в безопасности даже в неблагоприятных условиях, что выражается в Псалом 23: 4, стоит и поет (Ich steh hier und singe).[6] Четвертая строфа отворачивается от мирских сокровищ и почестей, которые не должны отделять верующего от Иисуса. Пятая строфа четыре раза повторяет «Gute Nacht» (Спокойной ночи) для существования в мире, для грехов, для гордости и пышности и для жизни в пороке.[6] Последняя строфа представляет Иисуса как «Freudenmeister» (повелителя радостей), как утешителя во всех невзгодах.[6] Это намекает на Иисуса, входящего после воскресения (Луки 24:36 ).[7]
Мелодия и настройки гимна
Гимн, Zahn 8032,[8] в Ми минор завершается длинной фразой строки 8 и повторяет строку 1 в строке 9, образуя строфу.[9] Одна из самых ранних хоровых постановок - кантата (BuxWV 60) by Дитрих Букстехуде составлен в 1680-х гг.[10] Дэвид Поул Установите его для четырех голосов, трех инструментов и континуо.[11]
Гимн является основой одноименного песнопения Баха. BWV 227.[12] Начислено пять вокальных партий - две сопрано (S), альт (А), тенор (T) и бас (B) - Бах чередует строфы хорала и текст из стихотворения Павла. послание к римлянам. В рамках общей симметричной структуры он по-разному трактует стихи гимна: строфы 1 и 6 (расшифрованы ниже) представляют собой одну и ту же простую установку из четырех частей; строфы 2 и 4 являются настройками с Cantus Firmus в сопрано и выразительное сопровождение в трех-четырех нижних голосах; строфа 5 - это хоральная фантазия с твердым кантусом в альте; а строфа 3 основана на свободном перефразировании мелодии гимна.[6][12]
Бах также использовал мелодию как cantus firmus, сыгранную на трубе, в арии своей кантаты. Вайнен, Клаген, Сорген, Заген, BWV 12 (1714). Он закрыл Sehet, welch eine Liebe шляпа uns der Vater erzeiget, BWV 64, а Рождественская кантата 1723 г., с пятой строфой и кантатой 1724 г. Иисус Шлефт, был ли он солидным хоффеном? BWV 81, со второй строфой.[9] Заключительный хорал кантаты Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen, BWV 87, (1725) - строфа из гимна Генрих Мюллер на ту же мелодию.[9]
Бах поставил гимн для органа в BWV 610, один из хоральные прелюдии в его Orgelbüchlein. Другие композиторы эпохи барокко, сочинившие хоральные прелюдии на мелодию гимна, включают: Фридрих Вильгельм Захов, Иоганн Готфрид Вальтер и Джордж Фредерик Гендель (HWV 480).[9] Более поздние хоральные прелюдии включали произведение Фридрих Вильгельм Марпург,[9] пока Иоганн Готфрид Мютель написал вариации ре минор на мелодию.[13] Макс Регер сочинил прелюдию под номером 21 своего 52 Хоральные прелюдии, соч. 67 в 1902 г.[14] Прелюдии также были написаны Зигфрид Карг-Элерт (Соч. 87, № 2), Райнхард Шварц-Шиллинг (1927), Карл Хёллер (Соч.22, 1936 г.), Джозеф Аренс (1942) и Макс Дришнер (1945).[9]
Гюнтер Маркс сочинил в 1970 году партиту для альта и органа на мелодию.[15] В 2005 году, Герхард Пресент аранжировал хоральную прелюдию Баха к струнный квартет, в Три хоровые прелюдии и ария Иоганн Себастьян Бах, завершено и переложено для струнного квартета, также в версии для струнного трио.[16] Стивен Самец составил Фантазия на тему "Jesu, meine Freude" за SATB хор и скрипичный инструмент с цифровой задержкой в 2009 году.[17]
Рекомендации
- ^ а б Браун, Фрэнсис (2006). "Jesu, meine Freude / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. Получено 11 мая 2014.
- ^ "Jesu, meine Freude". ccel.org. Получено 12 мая 2014.
- ^ а б "Jesu, meine Freude". hymnary.org. Получено 11 мая 2014.
- ^ Хербст, Вольфганг; Альперманн, Илсабе, ред. (2011). 396 Хесу, Майне Фройде. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). 16. Ванденхек и Рупрехт. ISBN 978-3-64-750302-8.
- ^ Materialien / Jesu, Майне Фройде (EG: 396) (на немецком языке) reformation-und-musik.de
- ^ а б c d е Тоннес, Дитмар (2012). "Theologisch-musicalische Interpretation der Kantate" Jesu, meine Freude "фон Иоганна Себастьяна Баха (BWV 227)" (PDF) (на немецком). cantilena.de. Получено 12 мая 2014.
- ^ а б Сторц, Харальд (2006). "Predigt über" Jesu, meine Freude"" (на немецком). predigtpreis.de. Получено 12 мая 2014.
- ^ Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). IV. Гютерсло: Bertelsmann. п.651.
- ^ а б c d е ж «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Jesu, meine Freude». Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 11 мая 2014.
- ^ Граулич, Гюнтер, изд. (1990). Дитрих Букстехуде: Jesu, Meine Freude / Иисус, мое спасение - BuxWV 60 (PDF) (Urtext, полный счет). Stuttgarter Buxtehude-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус. CV 36.011.
- ^ Снайдер, Керала Дж. «Похле, Дэвид». Grove Music Online. Oxford University Press. Получено 18 июн 2020.(требуется подписка)
- ^ а б Граулич, Гюнтер; Вольф, Уве, ред. (2003). Иоганн Себастьян Бах: Jesu, meine Freude / Иисус, мое спасение - BWV 227 (PDF) (Urtext, полный счет). Stuttgarter Bach-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус. CV 31.227.
- ^ Иоганн Готфрид Мютель (1728-1788) / Полные фантазии / Хоровые прелюдии aeolus-music.com
- ^ "Zweiundfünfzig leicht ausführbare Vorspiele zu den gebräuchlichsten evangelischen Chorälen Op. 67 / für Orgel" (на немецком). Макс-Регер-Институт. 2017 г.. Получено 15 февраля 2017.
- ^ "Гюнтер Маркс / Хесу, ты, мое удовольствие / Хесу, Майне Фройде". Карус-Верлаг. Получено 4 ноября 2014.
- ^ "Герхард Пресент Верке / Подробнее". Ансамбль АЛЕА. Архивировано из оригинал 4 ноября 2014 г.. Получено 4 ноября 2014.
- ^ "Фантазия на тему" Джезу, Майне Фройде"". Стивен Самец. 2009. Получено 4 ноября 2014.