Фермер Джайлс из Хэма - Farmer Giles of Ham
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Февраль 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Обложка первого издания | |
Автор | Дж. Р. Р. Толкин |
---|---|
Иллюстратор | Полин Бейнс |
Художник обложки | Полин Бейнс |
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Детская литература Фантастика |
Издатель | Джордж Аллен и Анвин |
Дата публикации | 20 октября 1949 г.[1] |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Предшествует | "О сказках " |
С последующим | Возвращение сына Беортнота Беортельма |
Фермер Джайлс из Хэма это комикс средневековый басня написано Дж. Р. Р. Толкин в 1937 году и опубликована в 1949 году. История описывает встречи между фермером Джайлсом и хитрым Дракон названный Хризофилакс, и как Джайлзу удается использовать их, чтобы подняться из скромных начал и составить конкуренцию королю страны. Это весело анахроничный и беззаботный, действие которого происходит в Британии в воображаемый период Темные времена, и с изображением мифических существ, средневековых рыцарей и примитивного огнестрельного оружия. Это лишь косвенно связано с авторским Средиземье легендариум: оба изначально задумывались как очерки по «английской мифологии».
Книгу изначально иллюстрировал Полин Бейнс. История появилась вместе с другими работами Толкина в сборных изданиях, в том числе Читатель Толкина и Сказки из опасного царства.
Толкиен посвятил Фермер Джайлс из Хэма Сирилу Хэкетту Уилкинсону (1888–1960), дону, которого он знал в Оксфордский университет.[2]
Краткое содержание сюжета
Фермер Джайлз (Эгидиус Агенобарб Юлий Агрикола де Хаммо, "Джайлз Рыжая Борода Джулиус, фермер Хэма") не герой. Он толстый, рыжебородый и ведет медленную, комфортную жизнь. Но довольно глухой и недальновидной гигант совершает ошибку на своей земле, и Джайлзу удается отогнать его с помощью мушкетон выстрелил в его общем направлении. Жители деревни радуются: фермер Джайлз стал героем. Его репутация распространяется по всему королевству, и он награждается королем мечом по имени Каудимордакс («Хвосторез») - мощное оружие против драконов.
Вернувшись домой, великан рассказывает своим друзьям, что в Поднебесной больше нет рыцарей, а есть только жалящие мухи - на самом деле металлолом, выпущенный из мушкетона, - и это побуждает дракона, Chrysophylax Dives, исследовать местность. Все напуганные соседи ожидают, что случайный герой, фермер Джайлс, разберется с ним.
История пародирует великие традиции истребления драконов. Рыцари, посланные королем, чтобы преследовать дракона, - бесполезные пижоны, больше озабоченные «приоритетом и этикетом», чем огромными следами дракона, разбросанными по местности. Единственная известная им часть «дракона» - это ежегодный праздничный торт «Хвост дракона». Джайлз, напротив, ясно осознает опасность и возмущается, что их послали с ней противостоять ей. Но незадачливых фермеров можно заставить стать героями, и Джайлз хитроумно делает все возможное.
Было высказано предположение, что Срединное царство основано на ранних Мерсия,[3] и что отколовшееся царство Джайлза (Маленькое Королевство) основано на Суррей Фритувальда.[4]
Филологический юмор
Толкин, по профессии филолог, добавил в сказку несколько филологических шуток, в том числе множество остроумно поддельных этимологий. Предполагается, что почти все топонимы встречаются относительно близко к Оксфорд, вдоль Темза, или по маршруту в Лондон. В конце истории Джайлз становится лордом Приручить, и граф Worminghall. Деревня Окли, сожженная драконом в начале истории, также может быть названа в честь Окли, Бакингемшир, недалеко от Теме.
Толкин настаивает, насмехаясь над тем, что деревня Тейм первоначально упоминала обитавшего в ней ручного дракона, и что «приручить с h - безумие без всяких оснований». Другая шутка ставит вопрос об определении мушкетон «четырем мудрым клеркам Оксенфорда» (ссылка на Чосер с Клерк; Толкин работал на Генри Брэдли, один из четырех основных редакторов Оксфордский словарь английского языка ):
Короткое ружье с большим каналом ствола, стреляющее множеством шаров или снарядов, способное выполнять выстрел в ограниченном диапазоне без точной цели. (Сейчас в цивилизованных странах вытеснено другим огнестрельным оружием.)
а затем высмеивает его применением к текущей ситуации:
Однако мушкетон фермера Джайлза имел широкую пасть, которая открывалась, как рог, и стреляла не шарами или пулями, а всем, что он мог запихнуть. И это не приводило к казни, потому что он редко заряжал его и никогда не позволял это от. Одного его вида обычно было достаточно для его цели. И эта страна еще не была цивилизованной, потому что мушкетон не был заменен: это был действительно единственный вид оружия, который существовал, и притом редкий.
Том Шиппи комментарии: «Мушкетон Джайлза ... не поддается определению и работает точно так же». (Введение в Сказки из опасного царства).
Хризофилакс дайвс
Хризофилакс дайвс (/kрɪˈsɒжɪˌлæksˈdаɪvяz/) - комично злодейский дракон. Он стоит на полпути между Смауг, злой и жадный, и Неохотный дракон, смешно и робко. Хризофилакс (Χρυσοφύλαξ) по-гречески означает "охранник золота" и Dīves (выраженный[ˈDiːwɛs]) является латинский для "богатых".
Хризофилакс производит впечатление напыщенного аристократа - богатого, тщеславного и высокомерного, но способного пойти на компромисс при правильном обращении. Фермер Джайлз узнает, что над ним можно издеваться, но он достаточно умен, чтобы не доводить его до отчаяния.
Каудимордакс
Каудимордакс это латинский Имя "Хвосторез«, меч фермера Джайлза. Меч не может быть вложен в ножны, когда дракон приближается к своему носителю на расстояние пяти миль. Четыре поколения назад меч принадлежал Белломарию,« величайшему из всех истребителей драконов »Среднего Королевства. Фермеру Джайлзу дается этот устаревший меч - к тому времени ставший немодным - в награду за отгонку гигант с его полей с его мушкетон. Позже он использует меч, чтобы поймать и контролировать дракона.
Гарм
Гарм говорящая собака.[5] Собака одновременно тщеславна и труслива. Название происходит от Скандинавский мифологический собака с таким же именем, Гарм.
Редакции
Сказки из опасного царства
Переиздание 2008 года:
50-летие издания
Это специальное издание было выпущено в 1999 году в честь золотого юбилея этого классического произведения. Издатель в США Houghton Mifflin. Издание включает:
- Оригинальное латинское название Толкина;
- Оригинальные иллюстрации Полин Бейнс;
- Карта Маленького Королевства, включая Хэма, Аула Драконария, Кверцетум, Оксенфорд, Ислип и Фартинго (но не Вуттон-Майор или Вуттон-Минор);
- Оригинальная версия Толкина, ранее не публиковавшаяся;
- Набросок Толкина к предполагаемому продолжению;
- Новое введение и научные заметки редакторов Кристины Скалл и Уэйна Г. Хаммонда.
Рекомендации
- ^ Кристина Скалл & Уэйн Дж. Хэммонд (2006), Спутник и проводник Дж. Р. Р. Толкина, HarperCollins, том «Хронология», стр. 353; ISBN 978-0-618-39113-4
- ^ Кристина Скалл & Уэйн Дж. Хэммонд (2006), Спутник и проводник Дж. Р. Р. Толкина, Харпер Коллинз, том «Справочник читателя», стр. 1102; ISBN 0-00-714918-2
- ^ Шиппей, профессор Том (2003), Дорога в Средиземье (расширенное издание), Houghton Mifflin, p. 98, ISBN 0-618-25760-8
- ^ Патрисия Рейнольдс (1991), «Фритувольд и фермер», Mallorn (журнал Общество Толкина ), вып. 28, с. 7–10
- ^ Драут, Майкл Д. К. (2007). J.R.R. Энциклопедия Толкина: ученость и критическая оценка. CRC Press. п. 198. ISBN 0-415-96942-5.