Фауста (опера) - Википедия - Fausta (opera)
Фауста | |
---|---|
Опера к Гаэтано Доницетти | |
Джузеппина Ронци де Бегнис, для кого написано название, Карл Брюллов | |
Либреттист | Доменико Джилардони |
Язык | Итальянский |
На основе | Томмазо Сгриччи с Криспо |
Премьера | 12 января 1832 г. Театр Сан-Карло, Неаполь |
Фауста это мелодрамма, или же опера сериа, в двух действиях по Гаэтано Доницетти. Итальянский либретто был частично написан Доменико Джилардони, который умер при этом: остальное написал Доницетти. Литературным источником либретто оперы является Криспо, трагедия, импровизированная Томмазо Сгриччи 3 ноября 1827 г.[1]
Опера успешно дебютировала 12 января 1832 г. Театр Сан-Карло в Неаполе, и был написан с примадонной Джузеппина Ронци де Бегнис в уме. Ходили слухи, что де Бегнис была любовницей короля.
Хотя либретто рассердило главного цензора, постановка была продолжена, предположительно из-за влияния Де Бегниса в высших кругах. Доницетти написал эту оперу ко дню рождения короля Фердинанд II Обеих Сицилий. Вальтер Скотт присутствовал на премьере, и предполагалось, что король познакомил его с композитором; Скотт думал, что Фауста был «без какой-либо замечательной музыки».[2] Опера положила начало важному и плодотворному сотрудничеству с Ронци де Бегнисом. Всего 18 дней отделяют премьеру спектакля Беллини. Норма в Ла Скала и новая опера Доницетти - обе происходят древний Рим и ее Империя. Целью Доницетти было не соревноваться с оперой Беллини, а просто расширить успех его оперы. Анна Болена 1830 г.
Опера, основанная на исторических событиях, связана с осложнениями, которые возникают, когда Фауста, жена Император Константин I влюбляется в своего пасынка. Историческая достоверность оставляет желать лучшего; по факту Максимиан (Массимиано) умер задолго до кровосмесительного скандала с участием Фаусты и Крисп (Криспо) взорвался.
История выступлений
Когда опера была исполнена в Театро дель Фондо 30 августа и 2 сентября 1832 года, Доницетти добавил дуэт для Луиджи Лаблаш который заменил Тамбурини в роли Константино. Доницетти не понравилась его интерпретация; однако это был один из очень редких случаев, когда композитор негативно отзывался о знаменитом басе.
Фауста впервые была исполнена на Ла Скала, Милан, 26 декабря 1832 года, как премьера престижного сезона; Публика полюбила его, и в результате было проведено 31 выступление. По этому поводу Доницетти добавил увертюра, а каватина "Par che mi dica ancor" для сопрано Аделаида Този. Композитор позаимствовал это Ария ди Сортита (вступительная ария) из его более раннего Il castello di Kenilworth и изменил слова на "Ah, se d'amor potessi". Кроме того, без согласия Доницетти была добавлена ария для тенора «Se crudel cosi m'estimi».
Тем не менее, текст песни позже был переработан Доницетти для теноровой арии, добавленной к постановке в январе 1834 г. Театр Реджо ди Турин. В 1833 г. Фауста был выполнен в Ла Фениче в Венеции, с Джудитта Паста как Фауста и Доменико Донцелли поскольку Криспо получает смешанные отзывы. По этому случаю Доницетти добавил новую сцену в начале с новой арией для Фаусты и во втором действии новый дуэт "Per te rinunzio al soglio" для Фаусты и Криспо. Позже этот дуэт использовался для Buondelmonte и в конечном итоге в Мария Стуарда за миланскую премьеру этой оперы в дуэте Марии и Лестера "Ben io comprendi"; позже, в 1865 году, для постановки в Неаполе слова были изменены на те, которые использовались с тех пор: «Da tutti abbandonata». Кроме того, для венецианской постановки Доницетти написал дуэт (действие 2) для Константино и Криспо «T'amo ancora», заменив арию баритона «Se di regnar desio»; и, наконец, ария тенора (также во втором действии) «Ah! perche dirmi crudel».
В 1841 году для постановки «Ла Скала» Доницетти добавил дуэт для тенора и баритона «E che mi valse ...», заимствованный из более ранних опер. Пиа де Толомеи и Il Diluvio Universale.[3] Другие важные премьеры включают Мадрид в 1833 году, Лиссабон и Барселону в 1834 году; Палермо, Генуя и Болонья также в 1834 году; Берлин в 1835 году; Гавана в 1837 году; Вена 1841 г .; Лондон в 1841 году (описан как «провал»); и Рио-де-Жанейро в 1850 году.
Опера получила свое первое исполнение в наше время, когда ее возродили в Римская опера в 1981 году с Райна Кабаиванская в главной роли.[4]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актеров, 12 января 1832 г. (Дирижер: -) |
---|---|---|
Константино иль Гранде, император Рима | баритон | Антонио Тамбурини |
Фауста, его вторая жена | сопрано | Джузеппина Ронци де Бегнис |
Берое, заключенный, любимый Криспо | меццо-сопрано | Вирджиния Иден |
Криспо, сын Константино и Минервины | тенор | Джованни Басадонна |
Массимиано, Отец Фаусты | бас | Джованни Кампаньоли |
Лициния, Доверенное лицо Фаусты | контральто | Эдвиг Риччи |
Альбинос, тюремщик | тенор | Джованни Ревальден |
Родственники и приближенные императора, сенаторы, солдаты, люди |
Синопсис
- Время: 326 г. н.э.
- Место: Рим[5]
Акт 1
Сцена 1: Площадь Капитолия, с Храм Юпитера на заднем фоне
Население приветствует возвращение победившего Криспо, сына императора Константина и его первой жены Минервины. Первосвященник у алтаря ждет, чтобы короновать Криспо, который преуспел в своей кампании против галлов. Фауста, вторая жена Константина, и ее отец Массимиано (заклятый соперник императора), а также Лициния, сам Константин и множество заключенных стали свидетелями триумфа Криспо. Фауста смотрит на него и чувствует муки своей кровосмесительной любви; Константин радуется, и Берое, один из заключенных, вспоминает о своей любви к Криспо с первого взгляда. Константин замечает ее и задается вопросом о заключенной; Криспо объясняет, что она дочь принца, и признается ей в любви. Фауста ошеломлена развитием событий, и Император говорит Берое выйти вперед; она признается в любви, и Константин говорит ей, что он собирается жениться на них в тот же день. Фауста опустошена объявлением и говорит мужу, что свадьбу нужно назначить на следующий день, потому что этого требует богиня Веста. Лициния и присутствующие на мероприятии радуются. После ликования все уезжают, кроме Массимиано, который замышляет заговор против Императора, и хотя он потерпел неудачу в своей первой попытке убить и отца, и сына, на этот раз он уверен, что добьется успеха.
Сцена 2: Великолепные императорские апартаменты
Служанки императрицы недоумевают, почему она больше не улыбается. Фауста, глубоко задумавшись, подавлена и просит слуг и Лицинию уйти. В одиночестве Фауста обеспокоена своей безответной любовью к Криспо и чувствует, что ее единственная награда - слезы и бесконечное отчаяние.
Сцены 3, 4, 5 и 6: Павильон
Лициния сопровождает Криспо в павильон, где Фауста планирует его встретить. По прибытии она следит за тем, чтобы никого не было видно, и говорит своему пасынку, что она должна раскрыть тайну, которая причинила ей большое беспокойство. Это не государственная тайна, а ее любовь к кому-то.
Неожиданно, Берое приходит к большому удовольствию своего возлюбленного, Фауста вздрагивает и объясняет Императрице, что Массимиано должен ее увидеть. Фауста велит сопернице уйти. Когда они снова остаются одни, она умоляет Криспа забыть Бероэ и направить его любовь к тому, кто действительно страстно предан ему. Он начинает понимать, что она подразумевает под секретом, и приходит в ужас от ее откровения; он пытается уйти, но она хватает его за руку и говорит, что, если он отвергнет ее, Беро погибнет. Он падает на колени и умоляет ее не делать этого.
Константин, Берое, Массимиано, члены императорского двора, Лициния и горничные прибывают. Император с подозрением смотрит, как сын простерся перед женой. Когда она объясняет, что он исповедовал свою любовь к ней, все приходят в ужас, и даже Берое считает себя виновным. Императрица шепчет Криспо, что она готова отречься и умереть, если он ее любит. Массимиано очень рад, потому что поворот событий очень благоприятен для его планов свергнуть Константина, который полон решимости изгнать сына. Криспо, в свою очередь, обвиняет Фаусту в проклятии, которое наложил на него отец; она начинает видеть первые признаки той великой трагедии, которую она развязала.
Акт 2
Сцены 1, 2, 3 и 4: Роща недалеко от императорского дворца
Это ночь. Максиминиан, мечтающий стать императором до восхода солнца, призвал своих последователей убить Криспо и Константина.
Пока Максиминиан и его люди готовятся к отъезду, прибывают Криспо и Берое. Бывшая пленная принцесса объясняет, что Лициния призналась в махинациях Фаусты. Массимиано подозревает, что в роще есть другие люди, и, когда он натыкается на Криспо, оба начинают подозревать друг друга и размахивать мечами.
С факелами появляются последователи Массимиано вместе с Константином. Увидев его со своим величайшим врагом, Император заявляет, что его сын замышляет избавиться от него. Криспо становится на колени у его ног, говоря, что он готов умереть. Он заявляет о своей невиновности по всем обвинениям. Отец отвечает, что судьи и Сенат решит его судьбу. Криспо арестован и унесен преторианцы.
На рассвете Берое и Лициния говорят о надвигающемся суде, который приговорит Криспо к смерти.
Сцены 5 и 6: Сенатский зал
Сенаторы собрались, и император приезжает в сопровождении своей охраны. Константин понимает, что все еще испытывает глубокие чувства к своему сыну, и предупреждает Массимиано, чтобы он дал фактические показания. Однако во время своего повествования он утверждает, что Криспо планировал убить Императора. Криспо отвечает, что это ложь, и просит Берое рассказать правду. Она объясняет, что Криспо невиновен и что она готова к изгнанию вместе с ним, правда в том, что Массимиано и его убийцы были готовы убить и отца, и сына. Криспо подтверждает это объяснение, но отец говорит сенаторам запомнить то, что только что было сказано. Константин хочет поговорить с Криспо, и всех просят уйти, но, хотя он исповедует любовь к сыну, когда он не видит слез, исходящих из глаз Криспо, он остается убежденным, что сын виноват. Криспо отвечает, что у невинного человека нет слез. Сенаторов вызывают обратно в зал и выносят обвинительный приговор. Константин понимает, что собирается отправить своего сына к палачу, и, дрожа, подписывает смертный приговор.
Сцены 7, 8, 9, 10 и 11: Атриум тюрьмы
Тюремщику Альбино очень жаль 20-летнего Криспо. Входит Фауста и просит привести ее пасынка; она понимает, что это ее последний шанс. Криспо не может поверить своим глазам и ушам, когда она в отчаянном бреду исповедует любовь к нему. Фауста говорит ему, что они могут убежать, но он показывает ей яд внутри своего кольца. Она хватает кольцо и произносит: «Любовь спасет тебя».
Прибывают Массимиано и четверо вооруженных охранников. Фаусте приказывают уйти, но она сопротивляется и умоляет отца не казнить Криспо. Один из охранников возвращается из камеры Криспо и подтверждает, что казнь была проведена. Фауста проглатывает яд из кольца и падает, Массимиано бросается в камеру и слышит голоса, призывающие к собственной смерти.
Константин услышал правду от киллеров Массимиано и прибывает с Берое, Лицинией, горничными императрицы и его преторианцами. В его руке подписанное помилование сына, но Массимиано гордо и цинично подтверждает, что его сын мертв. Тем временем Фауста немного восстановила свои силы и рассказывает Константину о своей лжи. Когда разъяренный Император возражает, что она заплатит самую высокую цену, она признается, что приняла смертельный яд. Все в ужасе и в унисон отвечают: «Злая женщина, нет на земле большего монстра, чем ты».
Записи
Год | Бросать (Костантино, Фауста, Криспо, Массимиано) | Дирижер, Оперный театр и оркестр | Этикетка[6] |
---|---|---|---|
1981 | Ренато Брюсон, Райна Кабаиванская, Джузеппе Джакомини, Луиджи Рони | Даниэль Орен Театр Опера ди Рома Оркестр и хор (Запись выступления в Риме, ноябрь) | CD: Гала Кат.: GL 100617 |
Рекомендации
Примечания
- ^ Чиарлантини, Паола, 2014, стр. 43–60.
- ^ Аллитт, Джон Стюарт, 2003 стр. 339
- ^ Бини и Коммонс 1997, стр. 271–273.
- ^ Патмор, Дэвид. "Райна Кабаиванская". naxos.com. Получено 15 апреля 2018.
- ^ Осборн 1994, стр. 202
- ^ Источник записи информации: Запись (ы) Фауста на сайте operadis-opera-discography.org.uk
Цитированные источники
- Аллитт, Джон Стюарт, Гаэтано Доницетти - Pensiero, Musica, Opere, Edizioni Villadiseriane, 2003, Вилла ди Серио. ISBN 88-88076-42-5
- Бини, Анналиса; Коммонс, Джереми (1997), Le Prime Rappresentazioni delle Opere di Donizetti nella stampa coeva, Национальная академия Санта-Сесилия. Милан: Скира.
- Чиарлантини, Паола (2014), "La fonte letteraria della" Фауста di Donizetti e la poesia tragica implvisativa in Italia fino agli anni Trenta dell'Ottocento ", Консерватория" У. Джордано "Фоджа, доклад, представленный на XX Симпозиуме итальянского общества музыки, 19 октября 2013 г. (на итальянском) (Опубликовано в Musica, Storia, analisi e didattica, Quaderni del Conservatorio di Foggia№ 2. 2014, с. 43–60).
- Осборн, Чарльз, (1994), Оперы Бельканто Россини, Доницетти и Беллини, Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-71-3
Другие источники
- Аллитт, Джон Стюарт (1991), Доницетти: в свете романтизма и учения Иоганна Симона Майра, Шефтсбери: Element Books, Ltd (Великобритания); Рокпорт, Массачусетс: Element, Inc. (США)
- Эшбрук, Уильям (1982), Доницетти и его оперы, Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-23526-X
- Эшбрук, Уильям (1998), «Доницетти, Гаэтано» в Стэнли Сэди (Ред.), Словарь оперы New Grove, Vol. Один. Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5
- Эшбрук, Уильям и Сара Хибберды (2001), в Холден, Аманда (Ред.), Руководство New Penguin Opera, Нью-Йорк: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4. С. 224–247.
- Блэк, Джон (1982), Оперы Доницетти в Неаполе, 1822–1848 гг.. Лондон: Общество Доницетти.
- Лёвенберг, Альфред (1970). Летопись оперы, 1597–1940 гг., 2-е изд. Роуман и Литтлфилд
- Сэди, Стэнли, (Ред.); Джон Тирелл (Exec. Ed.) (2004), Словарь музыки и музыкантов New Grove. 2-е издание. Лондон: Макмиллан. ISBN 978-0-19-517067-2 (Твердая обложка). ISBN 0-19-517067-9 OCLC 419285866 (электронная книга).
- Вайншток, Герберт (1963), Доницетти и мир оперы в Италии, Париже и Вене в первой половине XIX века, Нью-Йорк: Книги Пантеона. LCCN 63-13703
внешняя ссылка
- Фауста: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Либретто, в Все либретти из оперы Гаэтано Доницетти (на итальянском)
- Либретто