Норма (опера) - Norma (opera)
Норма | |
---|---|
Опера к Винченцо Беллини | |
Доменико Донцелли, Джудитта Паста, и Джулия Гризи (оригинальный состав) | |
Либреттист | Феличе Романи |
Язык | Итальянский |
На основе | Александр Суме игра Norma, ou L'infanticide |
Премьера | 26 декабря 1831 г. Театр Алла Скала, Милан |
Норма (Итальянский:[ˈNɔrma]) это трагедия лирика или опера в двух действиях Винченцо Беллини с либретто к Феличе Романи после спектакля Norma, ou L'infanticide (Норма, или Детоубийство) к Александр Суме. Впервые он был произведен в Ла Скала в Милан 26 декабря 1831 г.
Опера считается ведущим примером бельканто жанр, и сопрано Молитва «Каста дива» в первом действии - известное произведение. Вероятно, самая важная Норма первой половины 20 века была Роза Понсель который победил в роли и в Нью-Йорке, и в Лондоне. Известные исполнители главной роли в послевоенный период были Мария Каллас, Лейла Генцер, Джоан Сазерленд, Монтсеррат Кабалье и в критическом издании Biondi-Minasi 2015 года, основанном на партитуре автографа Беллини, Сесилия Бартоли.
История композиции
Кривелли и Компания управляли как Ла Скала, так и Ла Фениче в Венеции, и в результате в апреле – мае 1830 г. Беллини смог заключить с ними контракт на постановку двух опер, по одной в каждом театре. Опера для декабря 1831 года в Ла Скала стала Норма, а карнавал 1832 года в Ла Фениче стал Беатрис ди Тенда.[1]
С Беллини La sonnambula успешно поставлен в марте 1831 г. и Джудитта Паста продемонстрировав свой обширный вокальный и драматический диапазон при создании роли Амины, швейцарской деревенской девушки, она была приглашена Ла Скала для своего дебюта в следующем сезоне. Затем Беллини и Романи начали рассматривать тему оперы грядущей осени. К лету они решили взять за основу пьесу Александра Суме, которая шла в то время в Париже и которую Паста мог бы увидеть.
В предстоящем осенне-зимнем сезоне Ла Скала обручилась с Джулия Гризи (сестра Джудитта Гризи ) и известный тенор Доменико Донцелли, который сделал себе имя благодаря ролям Россини, особенно Отелло. Они сыграли бы роли Адальгисы и Поллионе. Донцелли предоставил Беллини точные сведения о его вокальных способностях, которые были подтверждены отчетом, который неаполитанский композитор Саверио Меркаданте также предусмотрено. К концу августа кажется, что Романи закончил значительную часть либретто, достаточную, по крайней мере, для того, чтобы Беллини начал работу, что он, безусловно, сделал в первые недели сентября, когда были поставлены стихи.[2] В письме к Пасте от 1 сентября он сообщил:
Надеюсь, эта тема вам понравится. Романи считает, что это очень эффективно, и именно из-за всеобъемлющего характера для вас, которым обладает Norma. Он будет манипулировать ситуациями так, чтобы они совсем не походили на другие предметы, и он будет ретушировать, даже изменять персонажей, чтобы добиться большего эффекта, если это необходимо.[3]
Норма был завершен примерно к концу ноября. В то время как для Романи она стала «самой красивой розой в гирлянде» из всех его работ с Беллини,[4] это не было достигнуто без некоторых усилий. Беллини, находившийся в настоящее время на пике своих возможностей, был очень требователен к своему либреттисту и потребовал многих переписываний, прежде чем он был достаточно удовлетворен, чтобы положить его на музыку.[5]
История выступлений
Премьерные спектакли
После того, как 5 декабря начались репетиции, Паста отказалась спеть «Каста-диву» в первом акте, который сейчас является одним из самых известных. арии девятнадцатого века. Она чувствовала, что это "плохо приспособлено к ее вокальным способностям",[6] но Беллини смог убедить ее продолжать попытки в течение недели, после чего она приспособилась к этому и признала свою предыдущую ошибку.[7] На премьере оперу приняли с каким Weinstock описывает как «холодное безразличие».[8] Своему другу Франческо Флоримо, в ночь на премьеры Беллини написал: «Фиаско! Фиаско! Торжественное фиаско!» и продолжил рассказывать ему о безразличии публики и о том, как это повлияло на него.[9]
Кроме того, в письме к дяде 28 декабря Беллини попытался объяснить причины такой реакции. Как отмечали и другие комментаторы, некоторые проблемы были врожденными по отношению к структуре и содержанию оперы, тогда как другие были внешними по отношению к ней. Беллини обсуждает усталость певцов (после репетиции всего второго акта в день премьеры), а также отмечает, что некоторые номера не понравились - и не понравились и композитору! Но затем он объясняет, что большая часть второго акта была очень эффективной. Из письма следует, что спектакль второго вечера был более успешным, и Вайншток сообщает, что именно с этого спектакля он «был признан успешной и важной оперой», когда к концу 19 века только в Ла Скала было дано 208 спектаклей.[10]
Среди внешних причин Беллини назвал негативную реакцию, вызванную «враждебными фракциями в аудитории».[5] состоящий из владельца журнала (и его клак ), а также "очень богатой женщины", которую Вайншток называет графиней Джулией Самойловой, любовницей композитора. Джованни Пачини. Что касается Беллини, то чувство соперничества с Пачини существовало долгое время с тех пор, как он потерпел неудачу. Заира в Парме и его возвращение в Милан в июне 1829 года. Без твердого контракта на постановку новой оперы для Беллини, успех Пачини с его Il Talismano в «Ла Скала», где состоялось 16 представлений, разжигал это соперничество, по крайней мере, в голове Беллини. Только когда он устроил собственное триумфальное возрождение с Il Pirata с оригинальным составом, который он считал оправданным. Пирата в период с 16 июля по 23 августа 1829 года он получил 24 спектакля подряд, что превышает количество представленных в опере Пачини.[11] Однако Беллини также отметил, что во второй вечер выступления Норма, театр был полон.[12]
В целом, Норма В первом сезоне в Ла Скала было дано 34 спектакля, а репортажи из других мест, особенно из Бергамо, когда он был поставлен в конце 1832 года, предполагали, что он становится все более популярным. В период с 1831 по 1850 год Вайншток подробно описывает десятки представлений, которые давались во многих городах за пределами Италии, а затем подробно рассказывает о тех, что за пределами Италии.[13]
Беллини уехал из Милана в Неаполь, а затем на Сицилию 5 января 1832 года, и впервые с 1827 года 1832 год стал годом, когда он не писал оперы.[14] Норма быстро «[завоевал] всю Европу за несколько лет».[5]
Более поздние возрождения
Рихард Вагнер провел Норма в Рига в 1837. Следуя общей практике девятнадцатого века добавлять интерполированные арии, он написал арию для баса и мужской хор для этого спектакля.[15] Однако в общий репертуар эта ария не вошла. Вагнер писал тогда, что Норма был «бесспорно, самый успешный состав Беллини».[16] «В этой опере Беллини, несомненно, достиг величайших высот своего таланта. В наши дни романтических феерии и гипервозбуждения так называемых музыкальных аттракционов он представляет явление, которое трудно переоценить. все театральные перевороты и ослепительные эффекты инстинктивно напоминают греческую трагедию. Возможно, взгляды, выраженные Шиллером в его «Мессинской невесте», о том, что он надеялся на полное возрождение трагедии древних на нашей сцене, в форма оперы получит новое оправдание в этом Норма! Пусть кто-нибудь назовет меня духовной картиной подобного рода, выполненной более полно, чем картина этой дикой гэльской пророчицы ... Каждый эмоциональный момент выделяется пластически; ничего не было смутно сведено воедино ... "[17]
Вагнер также похвалил либретто Романи:
Здесь, где стихотворение достигает трагической высоты древних греков, такая форма, которую Беллини, безусловно, облагородил, служит только для усиления торжественного и внушительного характера всего; все фазы страсти, которые в столь необычайно ясном свете переданы его певческим искусством, тем самым покоятся на величественной почве и земле, над которыми они не колеблются, а превращаются в грандиозное и явное картина, невольно напоминающая творения Глюк и Spontini.[16][18]
Британская премьера оперы состоялась в Лондоне 20 июня 1833 года, а премьера в США состоялась 1 апреля 1836 года в театре Сент-Чарльз в Новом Орлеане.[19] В конце 1840-х и во время Рисорджименто эпохи, часть музыки использовалась для демонстрации националистического рвения, одним из таких примеров является празднование 1848 года освобождения Сицилия из правила Бурбоны проходил в соборе в Палермо. Там был спет хор "Guerra, guerra" (Война, война!) Из 2-го действия.[5]
Современное время
В течение 20-го века, с возрождением бельканто, самой плодотворной Нормой было греко-американское сопрано. Мария Каллас, который дал 89 сценических выступлений (некоторые из которых существуют на живых записях, а также два на студийных версиях, сделанных в 1954 и 1960 годах). Первые выступления Каллас в роли начались в Teatro Comunale di Firenze в ноябре / декабре 1948 г., после чего последовал второй Театр Колон, Буэнос-Айрес в июне 1949 года, оба из которых проводились Туллио Серафин. В следующем году она появилась в роли в Ла Фениче в Венеции в январе 1950 г., на этот раз под Антонино Вотто,[20] и в Мексике в мае 1950 года под управлением Гвидо Пикко. В 1952 году в Лондоне Каллас спела Норму в Королевский оперный театр, Ковент-Гарден в ноябре (где роль Клотильды исполнила Джоан Сазерленд ); она дебютировала в Америке, исполнив роль в Лирическая опера Чикаго в ноябре 1954 г. Никола Решиньо; а затем она появилась в Метрополитен-опера в Нью-Йорке под Фаусто Клева в октябре / ноябре 1956 г.[21] В 1960 году она исполнила Норму в Античный театр Эпидавра в Греция в сотрудничестве с Греческая национальная опера.
Певцы в главной роли
Заглавная роль - «одна из самых сложных и разносторонних партий во всем репертуаре»[22]- один из самых сложных в сопрано репертуар. Он требует большого голосового контроля над диапазоном, гибкостью и динамикой, а также содержит широкий спектр эмоций: конфликт личной и общественной жизни, романтическую жизнь, материнскую любовь, дружбу, ревность, убийственные намерения и смирение. Немецкое сопрано Лилли Леманн однажды заметил, что исполнение всех трех ролей Брюнгильды из оперного цикла Вагнера Кольцо Нибелунгов за один вечер будет менее напряженным, чем пение одной Нормы.[23] Она также прокомментировала: «Когда вы поете Вагнера, вы настолько увлечены драматическими эмоциями, действием и сценой, что вам не нужно думать, как петь слова. Это приходит само собой. Но в Беллини вы всегда должны Заботьтесь о красоте тона и правильном излучении ».[нужна цитата ] Согласно архиву Met Opera, Леманн сказал об этом Herald Tribune критик Генри Крехбиль.
На протяжении ХХ века многие певцы исполняли роль Нормы. В начале 1920-х годов было Роза Раиса, Клаудиа Муцио, и Роза Понсель каждый из которых восхищался. Мария Каллас сыграла важную роль в период после Второй мировой войны. Она сделала две студийные записи оперы для EMI, и несколько трансляций ее живых выступлений сохранились с начала 1950-х годов до ее последних выступлений в роли в Париже в 1964 году.
В 1960-х годах на роль сыграли два очень разных исполнителя: австралийский Дама Джоан Сазерленд и турецкий Лейла Генцер. После дебюта Сазерленда в 1964 году в роли Нормы, Лучано Паваротти назвал ее «величайшим женским голосом всех времен».[24]
Голландская колоратура Кристина Дойтеком взялся за эту роль в 1970 году. В течение десятилетия четыре других специалиста по бельканто представили свои Normas: Радмила Бакочевич, Монтсеррат Кабалье, Beverly Sills, и Рената Скотто. Также поющие Норму в этот период были Грейс Бамбри и Ширли Верретт, американские дивы, которые начинали как меццо-сопрано и со временем начали петь репертуар сопрано.
В 1980-х и 1990-х годах роль Нормы исполняли такие разные певцы, как Катя Риччарелли, Анна Томова-Синтов, Мариса Гальвани, Дама Гвинет Джонс, и Джейн Иглен. Другие нормы включают Асмик Папян, Fiorenza Cedolins, Галина Горчакова, Мария Гулегина, Нелли Миричиу, Джун Андерсон, Эдита Груберова и Кармела Ремихио (который чаще исполняет роль Адальгисы).[25]
В 2008, Даниэла Десси в исполнении Нормы в Teatro Comunale di Bologna. В 2010 г. (в Дортмунд )[26] и 2013 г. (на Зальцбургский фестиваль ) роль взял на себя меццо-сопрано Сесилия Бартоли: эта версия также была записана с колоратурное сопрано Суми Джо как Адальгиса.[27] В 2011, Сондра Радвановская также добавила роль в свой репертуар, к которому она вернулась осенью 2014 г. Опера Сан-Франциско и осенью 2017 года в Метрополитен-опера в Нью-Йорке. 13 апреля 2013 г. бельканто сопрано, Мариэлла Девиа После 40 лет карьеры и одного дня после того, как ей исполнилось 65, успешно дебютировала в партии Нормы в Театре Комунале ди Болонья.[28][29]Анджела Мид часто играл эту роль, в том числе в 2013 и 2017 годах в Метрополитен-опера в Нью-Йорке.[30]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актеров, 26 декабря 1831 г. (Capo d'orchestra: Алессандро Ролла )[32] |
---|---|---|
Норма, дочь Оровезо, Верховная жрица друиды | сопрано | Джудитта Паста |
Адальгиса, жрица в роще статуи Ирминсула | сопрано | Джулия Гризи |
Поллион, Римский проконсул в Галлия | тенор | Доменико Донцелли |
Оровезо, Отец Нормы; вождь друидов | бас | Винченцо Негрини |
Клотильда, Друг Нормы | сопрано | Мариетта Сакки |
Флавио, Спутник Поллиона | тенор | Лоренцо Ломбарди |
Друиды, барды, Галльские жрецы, воины и солдаты |
Резюме
Действие происходит в Галлии, находящейся под римской оккупацией, и сосредоточено на треугольной любовной связи между Поллионом, римским проконсулом Галлии, Нормой, его бывшей компаньонкой, и молодой Адальгизой. Фоном является восстание галльского народа против римских оккупантов во главе с друидом Оровезо.
Норма, верховная жрица храма друидов, у которой было двое детей от Поллиона, римского проконсула Галлии, нарушившая клятву целомудрия друидов, обнаруживает, что ее возлюбленный теперь влюблен в ее подругу, юную жрицу друидов Адальгизу. Норма пытается убедить Поллионе отказаться от Адальгисы и вернуться к ней, но он отказывается. Норма публично признает свою вину и приговаривается к расстрелу. Поллионе осужден за преследование Адальгисы в храме и идет на костер с Нормой.
Синопсис
- Место: Галлия
- Время: c. 100-50 г. до н.э. (римская оккупация)
Акт 1
Сцена 1: Роща друидов
Оровезо возглавляет процессию друидов в лесу, чтобы молиться о победе над вторгшимися римлянами: (Оровезо и друиды: «Ите сул колле, о друиди» / «Поднимитесь на холм, о друиды»). Друиды молятся, чтобы Норма пришла и набралась смелости заключить мир с римлянами: (Друиды и Оровезо: «Dell'aura tua profetica» / «Наполни ее своей пророческой аурой, о ужасный Бог».) Все пусть уходят. в храм.
Входят Поллион и Флавио. Хотя Норма тайно нарушила свои клятвы, чтобы любить его, и родила ему двоих детей, Поллионе говорит Флавио, что он больше не любит ее, влюбившись в жрицу Адальгизу. Но он выражает некоторое раскаяние, описывая свой сон, в котором Адальгиса была рядом с ним у алтаря Венеры и поднялась огромная буря: (Поллионе, ария: «Meco all'altar di Venere» / «Со мной у алтаря в Риме была Адальгиса. одетый в белое, покрытый всем белым »). Шторм предвещал катастрофу для них обоих:« Так Норма наказывает своего неверного любовника », - заявляет он. Они слышат звук трубы, возвещающий о прибытии Нормы. Флавио убеждает своего друга уйти, но Поллионе твердо заявляет, что он противостоит им с превосходящей силой и свергнет их алтари: (Кабалетта: «Me protegge, me difende» / «Я защищен и защищен»)
Когда Норма ведет друидов и жриц, толпа провозглашает: «Норма виене» / «Норма идет», и пока Оровезо ждет ее, они описывают ее одежду и манеры. Все становятся на колени, когда она приближается. «Еще не пришло время для нашей мести», - заявляет она, заявляя, что Рим однажды погибнет, будучи измученным. Затем, с омелой в руке, она подходит к алтарю с мольбой к луне («целомудренной богине»): (каватина: "Каста дива" / "Целомудренная богиня"). Продолжая, она умоляет богиню пролить на землю тот мир, который она создала на небесах. Она призывает всех завершить обряд и затем изгнать непосвященных из рощи. Сама себе она заявляет, что не может причинить вред Поллионе, но желает, чтобы все вернулось туда, где было раньше: (Кабалетта: «Ах! Bello a me ritorna» / «Вернись ко мне, о прекрасная»). Собравшаяся толпа принимает ее осторожный подход и все покидают рощу.
Позже той ночью: Храм Ирминсуль в роще
Адальгиса молится в храме, с некоторой печалью вспоминая, как она связалась с Поллионе. Он входит, говоря ей, что она молится жестокому богу и не пытается призвать бога любви. Хотя она, кажется, отвергает его, он заявляет (Ария: «Va crudele» / «Иди, о жестокий»), но убежден, что не может оставить ее; он в отчаянии, но она так же разрывается, пока он не объявляет, что должен вернуться в Рим на следующий день. Он умоляет Адальгису пойти с ним: (Дуэт: Pollione, затем Adalgisa, затем вместе: «Vieni in Roma» / «Come to Rome»). Она сопротивляется ему, но в конце концов, кажется, соглашается, что они уедут вместе на следующий день.
Сцена 2: жилище Нормы
Норма, кажется, расстроена и приказывает своей служанке, Клотильде, забрать у нее двоих детей, выражая к ним весьма двойственные чувства. Она сообщает Клотильде, что Поллионе отозвали в Рим, но не знает, примет ли он ее и что он чувствует, оставив своих детей. Когда подходит Адальгиса, детей забирают.
Адальгиса говорит Норме, что влюбилась в римлянина, имя которого не называет. Когда она описывает, как она влюбилась, ожидая в храме и увидев «его красивое лицо», Норма вспоминает (в стороне) свои собственные чувства к Поллионе («мои страсти тоже вспыхнули вот так») и многое другое. более того, их опыт влюбленности идет параллельно: (Норма и Адальгиса, дуэт: "Sola, furtiva al tempio" / "Часто я ждала его"). Адальгиса умоляет о помощи и прощении, и Норма клянется, что она сделает это, а также освободит ее от клятв жрицы: (Норма: «Ах! Sì, fa core, abbracciami» / «Да, наберись духа, обними меня») . Adalgisa: «Ripeti, o ciel, ripetimi» / «Скажи это еще раз, небеса, скажи еще раз»)
Норма просит Адальгису описать мужчину, которого она любит. Отвечая, она говорит ей, что он римлянин, и в этот момент поворачивается, показывая, что это Поллион как раз входит в комнату. Когда Норма яростно поворачивается, чтобы противостоять Поллионе, Адальгиса сбита с толку: Норма: «О! Non tremare, o perfido» / «О неверный человек, не дрожи».
Заставляя жрицу осознать, что она стала жертвой огромного обмана, Норма обращается к Адальгисе. (Трио: каждое поет по очереди, начиная с Нормы: «О! Ди квали сэй ту виттима» / «О, ты жертва»; затем Адальгиса: «О! Квали траспаре оррибиле» / «Какой ужас раскрылся»; затем две женщины вместе, а за ними одна Поллионе: «Norma! de 'tuoi rimproveri» / «Норма, не упрекай меня сейчас», продолжая: «Пожалуйста, дайте этой несчастной девушке передышку»; после чего все трое повторяют свои слова: пели сначала поодиночке, потом вместе.)
Затем последовали гневные разговоры между ними, Норма объявила Поллионе предателем; он пытался убедить Адальгису уйти с ним; и она сердито велела ему уйти. Когда он заявляет, что его судьба - покинуть Норму, она поощряет юную жрицу пойти с ним, но последняя заявляет, что предпочла бы умереть. Затем Норма требует, чтобы ее возлюбленный ушел, оставив своих детей - и свою честь. (Финал: короткий дуэт, Адальгиса и Поллионе: он заявляет о своей любви, а она о своем желании Норме не причинять ей горя. Трио: Норма продолжает злиться на Поллионе, Адальгиса повторяет свое желание заставить его вернуться к Норме , и Поллион проклинает тот день, когда он встретил Норму.) Затем слышен звук друидов, зовущих Норму в храм. Они сообщают, что заговорил разгневанный бог Ирминсул. Поллион выбегает.
Акт 2
- Оркестровое вступление
Сцена 1: жилище Нормы
Норма смотрит на обоих своих сыновей, которые спят. Она думает об их убийстве. Подойдя к ним с поднятым ножом, она колеблется. (Речитатив: «Dormono entrambi ... non vedran la mano che li percuote» / «Они оба спят ... они не увидят ударяющей их руки»). Но она не может заставить себя сделать это: (Ария: «Teneri, teneri figli» / «Мои дорогие, дорогие сыновья») Дети просыпаются, и она зовет Клотильду, требуя, чтобы к ней привели Адальгису.
Входит молодая жрица, обеспокоенная тем, насколько бледной выглядит Норма. Норма заставляет ее поклясться сделать все, о чем она просит, и, с ее согласия, говорит ей, что поручает двоих детей своей заботе, и заявляет, что их следует отвести в римский лагерь к их отцу Поллиону, мужчине, который, как она надеется, сделает лучший друг для Адальгисы, чем он для нее. Адальгиса в ужасе. Норма: «Я умоляю тебя ради его детей». (Дуэт, первая Норма: «Deh! Con te, con te li prendi» / «Пожалуйста, возьми их с собой») Адальгиса говорит ей, что она никогда не покинет Галлию, и согласилась на просьбу только для того, чтобы сделать то, что было хорошо для нее. Норма. (Дуэт, Adalgisa: «Vado al campo») В дуэте Адальгиса соглашается отправиться в римский лагерь и рассказать Поллионе о горе Нормы, но ее надежда - убедить его вернуться к Норме. Затем она отказывается от Поллионе: (Дуэт: «Мира, о Норма» / «Смотри, о Норма») Они поют вместе, каждая из которых выражает свои собственные мысли и чувства, пока Норма не понимает, что Адальгиса откажется от Поллионе и останется с ней: (Кабалетта: Дуэт, Норма и Адальгиса: «Si fino all'ore estreme» / «До последнего часа»)
Сцена 2: Роща
Воины-друиды собираются и готовятся атаковать римлян. Входит Оровезо с вестью от богов: время для удара еще не пришло. Несколько разочарованные солдаты принимают это решение.
Сцена 3: Храм Ирминсула
Входит Норма. (Ария: «Ei tornerà» / «Он вернется»). Затем приходит Клотильда с новостями о том, что Адальгисе не удалось убедить Поллионе вернуться. Хотя Норма сомневается, следовало ли ей доверять ей, она затем узнает от своего слуги, что Адальгиса возвращается и желает принять обеты у алтаря и что римлянин поклялся похитить ее из храма. В гневе Норма ударяет по щиту в виде гонга, призывая к войне. Звучат трубы, и Оровезо и друиды врываются, требуя знать, что происходит. Они слышат ответ Нормы, и солдаты подхватывают припев: "Guerra, guerra!" / «Война, война!», А Норма провозглашает: «Кровь, кровь! Месть!»
Для того, чтобы Норма завершила обряд разрешения на войну, Оровесо требует знать, кто станет жертвой. В этот момент Клотильда врывается, чтобы объявить, что римлянин осквернил храм, но его задержали. Вводят Поллионе, и Норму просят взять жертвенный нож, чтобы нанести ему удар, но, приближаясь к нему, она не может совершить действие. Собравшаяся толпа требует знать, почему, но она отклоняет их, заявляя, что ей нужно допросить свою жертву.
Толпа уходит: (Дуэт, Норма и Поллионе: «In mia man alfin tu sei» / «Наконец-то ты в моих руках»). Норма требует, чтобы он навсегда избегал Адальгисы; только тогда она освободит его и никогда больше не увидит. Он отказывается, и она выражает свой гнев, говоря ему, что убьет своих детей. «Вместо этого ударь меня, - требует он, - чтобы умер только я один», но она быстро утверждает, что не только все римляне умрут, но и Адальгиса, нарушившая клятву жрицы. Это побуждает его умолять о ее жизни. (Кабалетта: Норма и Поллионе: «Già mi pasco ne 'tuoi sguardi» / «Я уже наслаждаюсь твоими взглядами»). Когда Поллионе требует нож, она призывает священников собраться. Норма объявляет, что было бы лучше принести в жертву жрицу, нарушившую свои клятвы, и приказывает зажечь костер. Оровесо требует знать, кем следует принести в жертву, в то время как Поллионе умоляет ее хранить молчание.Затем Норма задается вопросом, не виновата ли она на самом деле, а затем обнаруживает, что именно она должна стать жертвой: верховная жрица, которая нарушила свои клятвы, вступила в отношения с врагом и родила его детей. (Ария, Норма Поллионе: "Qual cor tradisti" / "Сердце, которое ты предал"; Дуэт: Норма и Поллионе; ансамбль, Норма, Оровезо, Поллионе, друиды, священники: каждый выражает свое горе, гнев, мольбы к Норме. , когда Оровезо впервые узнал, что Норма - мать.)
В согласованном финале Норма умоляет Оровезо пощадить ее детей, напоминая отцу, что они его собственной крови. («Deh! Non volerli vittime» / «Пожалуйста, не делайте их жертвами»). После того, как он обещает позаботиться о них, она готовится прыгнуть в огонь, и вновь влюбленный Поллион присоединяется к ней, заявляя, что «ваш костер тоже мой. Там начнется святая и вечная любовь».[33]
Музыка
Это было Джузеппе Верди который - в конце своей жизни - сделал несколько проницательных комментариев в письме от мая 1898 г. Камилла Белэг , недавно опубликовавший книгу о Беллини. В письме Верди заявляет:
Беллини, правда, беден гармонией и инструментами; но богат чувствами и собственной меланхолией! Даже в наименее известных из его опер, в La straniera, в Il Pirata, есть длинные, длинные, длинные мелодии, которых никто до него не создавал. А какая правда и сила декламации, как например в дуэте Поллионе и Нормы! [См. Акт 2, сцену 3 выше. Норма: «In mia man alfin tu sei» / «Наконец-то ты в моих руках»] И какой восторг мысли в первой фразе вступления [к дуэту] ... никто и никогда не создавал другого красивее и небесный.[34]
Комментируя общее качество музыки в Норма, Дэвид Кимбелл утверждает, что «самое поразительное достижение Беллини в Норма среди все более очевидных ажиотажей музыкальных Романтизм, чтобы отстоять свою веру в то, что истинная магия оперы зависит от своего рода заклинания, в котором драматическая поэзия и песня идеально сливаются ».[35] Кроме того, Кимбелл приводит примеры того, как искусство композитора раскрывается в этой опере, но также отмечает, что способность достичь «слияния музыки и драматического смысла можно найти в других произведениях Беллини».[35]
Похвала Шопенгауэра
Шопенгауэр утверждал, что трагедия заставляет зрителя терять будет жить. "Ужасы на сцене внушают ему горечь и никчемность жизни и, следовательно, тщету всех ее усилий и усилий. Результатом этого впечатления должно быть то, что он осознает, хотя и только в смутном чувстве, что это Лучше оторвать свое сердце от жизни, отвернуть от нее свое желание, а не любить мир и жизнь ».[36] Он похвалил Норма за его художественное мастерство в создании такого эффекта. «… [T] он поистине трагический эффект катастрофы, смирение героя и вызванное ею духовное возвышение редко проявляются так чисто мотивированно и отчетливо, как в опере. Норма, где это происходит в дуэте "Qual cor tradisti, qual cor perdesti" [Какое сердце ты предал, какое сердце ты потерял]. Здесь на преобразование воли ясно указывает тишина, внезапно введенная в музыку. Совершенно независимо от прекрасной музыки и дикции, которая может быть только либретто, и рассматриваемой только в соответствии с ее мотивами и внутренней экономией, это произведение в целом является трагедией крайнего совершенства, истинной моделью трагического расположение мотивов, трагического развития действия и трагического развития, вместе с их влиянием на настроение героев, покоряющих мир. Затем этот эффект переходит к зрителю ".[36]
Ибсен пародия
Норма, или Любовь политика (Норвежский: Norma eller En Politikers Kjrlighed) - восьмистраничная драма, написанная как оперная пародия Хенрик Ибсен. На него влияют идеи Беллини. Норма, который Ибсен видел в 1851 году, но персонажи - современные политики. Впервые пьеса анонимно напечатана в сатирическом журнале. Андхримнер в 1851 г.[37] Первое книжное издание вышло в 1909 году, а первая постановка пьесы состоялась в студенческом театре в г. Тронхейм 1994.
Мэрион Зиммер Брэдли
Писатель Мэрион Зиммер Брэдли признала, что сюжет ее исторического романа / фэнтези 1993 г. Лесной дом был основан на Норма - переехал из Галлии в Британию, но разделяет основную сюжетную схему любовного романа между жрицей-друидом и римским офицером. Брэдли также заявил, что, отдавая дань уважения Беллини, гимны в пятой и двадцать второй главах ее книги адаптированы из либретто оперы в акте 1, сцена 1, и гимны в главе тридцать из акта 2, сцена 2.[38]
Записи
Смотрите также
- 555 Норма, астероид назван в честь оперы
Рекомендации
Примечания
- ^ Вайншток 1971, п. 89.
- ^ Вайншток 1971, п. 100.
- ^ Беллини к пасте, 1 сентября 1831 г., в Вайншток 1971, п. 100
- ^ Цыгане, в Кимбелл 2001, п. 51
- ^ а б c d Кимбелл 2001, п. 51
- ^ Шерилло, в Вайншток 1971, п. 104
- ^ Вайншток 1971, п. 104
- ^ Вайншток 1971, п. 105.
- ^ Беллини к Флоримо, 26 декабря 1831 г., в Вайншток 1971, п. 105
- ^ Вайншток 1971, п. 268.
- ^ Вайншток 1971, стр. 79–82
- ^ Беллини Винченцо Ферлито, 28 декабря 1831 г., в Вайншток 1971, п. 106
- ^ Вайншток 1971 С. 270–275.
- ^ Вайншток 1971 С. 107–108.
- ^ Магуайр и Форбс 1998, стр. 617–619.
- ^ а б Очерк оперы Вагнера, в Кимбелл 2001, п. 51
- ^ Фридлендер, Марила (7 февраля 1944 г.). "Что Вагнер думал о Норме". Новости Opera. п. 5.
- ^ Фридлендер, Мэрила (22 марта 1954 г.). "Норма Вызов Рихарда Вагнера ». Новости Opera. п. 32.
- ^ Резерфорд 2007, п. 123, п. 77.
- ^ Брет 1997 С. 324–336.
- ^ Магуайр и Форбс 1998, п. 617.
- ^ Магуайр и Форбс 1998, п. 618.
- ^ Интервью между Эдвард Даунс и Мария Каллас. La Divina Complete, CD 4. EMI Classics.
- ^ Карлик, Энн (12 октября 2010 г.). «Сопрано Джоан Сазерленд, легендарная оперная звезда и певица бельканто, умерла в возрасте 83 лет». Вашингтон Пост. Получено 24 октября 2010.
- ^ Динко Фабрис, "Ла Норма", La Repubblica (на итальянском), Издание Bari, 25 мая 2011 г., стр. 16; Алессандро Каммарано "Венеция - Театр Ла Фениче: Норма ", OperaClick (на итальянском), 20 мая 2015 года. Ремихио также исполнил второстепенную роль Клотильды в Равеннский фестиваль постановка 1994 г. Риккардо Мути и записано EMI.
- ^ Альберто Маттиоли, "Per la superdiva Bartoli un debutto fuori Норма", La Stampa (на итальянском), 1 июля 2010 г.
- ^ Джозеф Ньюсом, "Сесилия Бартоли в роли Нормы", в Опера сегодня, 30 мая 2013 г.
- ^ Джек Бакли, "Норма Мариэллы Девии", на Seen and Heard International, 16 апреля 2013
- ^ Габриэле Чезаретти, «Болонья - Театр Комунале: Норма", на OperaClick, без даты.(на итальянском)
- ^ https://angelameade.com/biography/
- ^ «Театры - 18 апреля: Норма", The Illustrated London News, п. 124, 19 августа 1843 г.
- ^ Либретто, п. 5.
- ^ Английский перевод частично взят из записи Decca 1964 года с Джоан Сазерленд в роли Нормы.
- ^ Верди Камилю Белэгу, 2 мая 1898 г., в Вайншток 1971, п. 279
- ^ а б Кимбелл 2001, п. 52
- ^ а б Мир как воля и представление, том 2, глава 37
- ^ Ханссен, Йенс-Мортен (10 июля 2005 г.). "Факты о Норме". Национальная библиотека Норвегии. Получено 13 апреля 2015.
- ^ Мэрион Зиммер Брэдли, предисловие к Леса Авалона
Цитированные источники
- Оригинальное либретто (Google Книги )
- Брет, Дэвид (1997). Мария Каллас: Тигрица и ягненок. Лондон: Книги Робсона. ISBN 1-86105-257-Х.
- Кимбелл, Дэвид (2001). "Винченцо Беллини: Норма". В Холден, Аманда (ред.). Руководство New Penguin Opera. Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. С. 46–55. ISBN 0-14-029312-4.
- Магуайр, Саймон; Форбс, Элизабет (1998). «Норма». В Стэнли Сэди (ред.). Словарь оперы New Grove. 3. Лондон: Макмиллан. С. 617–619. ISBN 1-56159-228-5.
- Резерфорд, Сьюзен (2007). "'La cantante delle passioni ': паста Giuditta и идея оперного спектакля ». Кембриджский оперный журнал. 19 (2): 107–138. Дои:10.1017 / S0954586707002303. JSTOR 27607154.
- Вайншток, Герберт (1971). Беллини: его жизнь и его оперы. Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-394-41656-2.
Другие источники
- Casa Ricordi (паб.), "Винченцо Беллини": Краткое изложение его жизни (на английском языке) и список критических редакций его работ, опубликованных Ricordi на ricordi.it. Проверено 13 декабря 2013 года.
- Галатопулос, Стелиос (2002), Беллини: жизнь, времена, музыка: 1801–1835 гг.. Лондон, Sanctuary Publishing Ltd. ISBN 978-1-86074-405-1
- Липпманн, Фридрих; Макгуайр, Саймон (1998), «Беллини, Винченцо», в Стэнли Сэди, (Ред.), Словарь оперы New Grove, Vol. 1. С. 389–397. Лондон: Macmillan Publishers, Inc. ISBN 0-333-73432-7
- Осборн, Чарльз (1994), Оперы Бельканто Россини, Доницетти и Беллини, Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-71-3
- Орри, Лесли (1973), Беллини (Серия Мастеров-музыкантов), Лондон: Дж. М. Дент. ISBN 0-460-02137-0
- Росселли, Джон (1996), Жизнь Беллини, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-46781-0
- Тиллай, Жан; Тьелла, Жан-Филипп, Беллини, Париж: Actes Sud, 2013, ISBN 978-2-330-02377-5 (На французском)
- Виллиер, Стивен Эйс, Винченцо Беллини: Путеводитель по исследованиям. Рутледж, 2002. ISBN 0-8153-3805-8
внешняя ссылка
- Норма: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Либретто (на итальянском языке) на opera.stanford.edu
- Либретто и детали, в т. страницы из оригинальной партитуры (www.librettidopera.it)
- Норма на Оперная труппа Филадельфии
- Норма на Детройтский оперный театр
- В дальнейшем Норма дискография
- онлайн-путеводитель по Норме '