Иллюзорный случай - Illative case

В грамматика, то иллюзорный случай (сокращенный БОЛЬНОЙ; с латыни Illatus "внесено") является грамматический падеж используется в Финский, эстонский, Литовский, и Венгерские языки. Это один из местный случаях, и имеет основное значение «внутрь (внутри)». Пример с венгерского - «а хазба» (в дом, где «а хаз» означает «дом»). Пример с эстонского - «majasse» и «majja» (в дом), образованный из «maja» (дом). Пример с финского - «taloon» (в дом), образованный от «talo» (дом). Пример с литовского - «лайван» (в лодку), образованный из «лайвас» (лодка).

На финском

Корпус формируется добавлением -hVn, где 'V' представляет последнюю гласную, а затем удаляет 'h', если простой долгая гласная в результате. Например, talo + Vn становится коготь с простым длинным «оо»; ср. maa + hVn становится Maahan, без исключения "h". Этот необычно сложный способ добавления суффикса можно объяснить реконструированным его происхождением: звонкий небный щелевой. (Современный финский утратил палатализация и фрикативы кроме 'h' или 's'.) На диалекте Похьянмаа, буква "h" не удаляется; один говорит Talohon.

Другие падежи в финском, эстонском и венгерском языках:

На литовском

Иллютивный падеж, обозначающий направление движения, теперь менее распространен в литературном языке, но обычен в разговорной речи, особенно в некоторых диалектах. Форма единственного числа встречается чаще, чем множественное, встречается в книгах, газетах и ​​т. Д. Большинство литовских существительных могут иметь иллативное окончание, что указывает на то, что с описательной точки зрения иллатив в литовском языке все же можно рассматривать как падеж. С начала 20 века он не входит в списки стандартных падежей литовского языка большинства грамматических сборников и учебников, а в предложной конструкции +винительный сегодня чаще используется для обозначения направления. Иллативистский падеж широко использовался в старом литовском языке; первая литовская грамматика, автор Дэниел Кляйн, упоминает как иллатив, так и į + винительный падеж, но называет использование иллатива «более элегантным». Позднее он часто появлялся в письменных текстах авторов, выросших в Дзукия или восточный Аукштайтия, Такие как Винцас Креве-Мицкявичюс.

Иллативный падеж в литовском языке имеет свое концовки, которые различны для каждой парадигмы склонения, хотя и довольно регулярны по сравнению с некоторыми другими литовскими падежами. Окончание иллатива всегда заканчивается на п в единственном числе и sna является заключительной частью окончания ил латива во множественном числе.

Некоторые фиксированные фразы в литературном языке являются иллативами, например patraukti atsakomybėn («привлечь к ответственности»), dešinėn! ("Поверните направо").

Примеры:

  • Слова мужского рода (единственное число, иллатив единственного числа, множественное число, иллатив множественного числа, английский перевод)
    • карв качестве, каран, карай, карUosna, война (ы)
    • локys, локв, локiai, локiuosna, медведь (и)
    • Акмуо, Акменв, Акменys, Акменysna, камень (ы)
  • Слова женского рода (те же падежи, что и выше):
    • вверхė, вверхėn, вверхės, вверхėsna, река (и)
    • юра, юрна, юрОперационные системы, юрОсна, моря)
    • обельявляется, обельв, обельys, обельysna, яблони)

дальнейшее чтение

  • Карлссон, Фред (2018). Финский - Общая грамматика. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-1-138-82104-0.
  • Анхава, Яакко (2015). «Критерии падежных форм в финской и венгерской грамматиках». journal.fi. Хельсинки: финские научные журналы в Интернете.

внешняя ссылка