Письма американского фермера - Letters from an American Farmer

Письма американского фермера
На странице написано: ПИСЬМА ОТ АМЕРИКАНСКОГО ФЕРМЕРА, ОПИСЫВАЮЩЕГО ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ОБЫЧНЫЕ СИТУАЦИИ, МАНЕРА И ТАМОЖЕННОСТИ, НЕ ОБЩИЕ ИЗВЕСТНЫЕ; И ПЕРЕДАЧА НЕКОТОРЫХ ИДЕЙ О ПОЗДНИХ И НАСТОЯЩИХ ВНУТРЕННИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ БРИТАНСКИХ КОЛОНИЙ В СЕВЕРНОЙ АМЕРИКЕ. НАПИСАНО ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ ДРУГА В АНГЛИИ J. HECTOR ST. ДЖОН, ФЕРМЕР В ПЕНСИЛЬВАНИИ. НОВАЯ ИЗДАНИЕ С ТОЧНЫМ ИНДЕКСОМ. ЛОНДОН: НАПЕЧАТАНО ДЛЯ ТОМАСА ДЭВИСА НА РАССЕЛ-СТРИТ, КОВЕНТ-ГАРДЕН: И ЛОКЬЕРА ДЭВИСА, В ХОЛБОРНЕ. M.DCC.LXXXIII.
Титульный лист второго издания.
АвторЖ. Гектор Сент-Джон де Кревекёр
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрТуристическая литература, Роман
ИздательДэвис и Дэвис
Дата публикации
1782

Письма американского фермера это серия писем, написанных Французский американец писатель Ж. Гектор Сент-Джон де Кревекёр, впервые опубликовано в 1782. Значительно более длинное название, под которым он был первоначально опубликован: Письма американского фермера; Описание некоторых провинциальных ситуаций, обычаев и обычаев, не известных всем; и передача некоторых представлений о поздних и настоящих внутренних обстоятельствах британских колоний в Северной Америке. Двенадцать писем охватывают широкий круг тем, от появления американской идентичности до работорговля.

Crèvecœur написал Буквы в течение семи лет до Американская революционная война, обрабатывая землю рядом Округ Ориндж, Нью-Йорк. Он рассказывается с точки зрения вымышленного рассказчика в переписке с английским джентльменом, и каждое письмо касается отдельного аспекта жизни или места в Британские колонии Америки. Произведение включает в себя ряд стилей и жанров, в том числе документальный, а также социологический наблюдения.

Хотя в Америке он был умеренно успешным, Буквы сразу же стал популярным в Европе после его публикации в 1782 году. В связи с высоким спросом Crèvecœur выпустил расширенную французскую версию, которая была опубликована двумя годами позже. Работа признана одной из первых в каноник из Американская литература, и повлиял на множество последующих работ.

Биографическая справка

Поясной портрет мужчины в костюме, смотрящего налево.
Ж. Гектор Сент-Джон де Кревекёр

Рожден в Кан, Нормандия в аристократическую семью, Мишель-Гийом Эктор Сен-Жан де Кревекёр получил Иезуит образование в Королевском иезуитском колледже Бурбонов. В 1754 году, окончив школу, Кревекёр навестил родственников в Англии, где обручился; Этот визит ознаменовал бы начало пожизненного восхищения культурой и политикой страны. Вскоре после этого, возможно, из-за смерти своей невесты, он присоединился к французскому полку в Канаде, занятому Французско-индийская война (1754–1763). После ранения в Битва при равнинах Авраама (1759), Crèvecœur оставил свою комиссию и начал много путешествовать по Пенсильвания и Нью-Йорк.[1][2]

В 1765 году Crèvecœur стал официальным резидентом Нью-Йорка и натурализовался как британский подданный, приняв имя Дж. Гектор Сент-Джон. Проработав геодезистом и трейдером в течение следующих четырех лет, в течение которых он много путешествовал, он купил сельхозугодья в Округ Ориндж, Нью-Йорк и женился на Мехитабель Типпетт. В течение следующих семи лет Кревекёр писал Письма американского фермера и переписывался с Уильямом Сетоном (возможно, упоминается в книге как «мистер Ф. Б.» и которому было посвящено французское издание).[2][3]

Поскольку локальные боевые действия между лоялисты и революционеры обострилась в процессе наращивания до Американская революционная война (1775–1783) Кревекёр решил вернуться во Францию; ученые предположили, что он сделал это, чтобы защитить свои законные вотчина. По прибытии в Нью-Йорк в 1778 году Кревекёр оказался под подозрением в шпионаже революционеров и был задержан; находясь под стражей, он перенес нервный коллапс. Он был освобожден для путешествия в сентябре 1780 года и отправился в Лондон после приземления в Ирландии. Там он продал рукопись Буквы издателям Davies & Davis перед отъездом во Францию.[4][5]

Резюме

Письмо I: «Введение» - Представление вымышленного персонажа Джеймса, американского фермера, и начало его переписки через письма с «мистером Ф. Б.», английским джентльменом. Сомневаясь в своих писательских способностях, он получает совет от жены и местного священника.
Письмо II: «О положении, чувствах и удовольствиях американского фермера» - Описание существ, растений и деятельности на ферме Джеймса и вокруг нее. В нем комментируются различия между американской моделью общества и европейской моделью.
Письмо III: «Что такое американец?» - Сравнение между физической средой и обществами, возникающими из нее. Исследует условия и аспекты новая американская страна и что составляет идентичность его граждан.
Письма IV - VIII - широко известный как "Нантакет последовательность »или« буквы Нантакета ».[6][7] Эти письма описывают различные аспекты Квакер общество на острове Нантакет и Виноградник Марты:
Письмо IV: «Описание острова Нантакет: нравы, обычаи, политика и торговля жителей»
Письмо V: "Обычное образование и занятость жителей Нантакета"
Письмо VI: "Описание острова Виноградник Марты и китового промысла"
Письмо VII: «Нравы и обычаи Нантакета»
Письмо VIII: «Своеобразные обычаи Нантакета»
Письмо IX: «Описание Чарльз Тауна; Мысли о рабстве; о физическом зле; Меланхолическая сцена» - Счет "Чарльз Таун" (ныне Чарльстон ), особенно об учреждении рабства в городе и в Южные Соединенные Штаты. В нем говорится о разрушении, которое вращается вокруг отношений рабовладельцев, и содержится призыв к Северу, в частности, что рабство является поистине злой практикой в ​​среде новой нации Америки.
Буква X: «На змей и на колибри» - Обширная детализация самых разных змей, включая культурные обычаи, окружающие их; он также упоминает их привычки и истории, рассказанные в Америке, предупреждая людей об определенных из них. В конце этого письма речь идет о колибри, обитающих на земле Джеймса, их привычках и разновидностях.
Письмо XI: «От г-на Ив-н Аль-З, русского джентльмена, описывающего визит, который он нанес, по моей просьбе, г-ну Джону Бертраму, знаменитому ботанику из Пенсильвании» - Передал русский джентльмен, описывая свой визит к знаменитому ботанику из Пенсильвании, г. Джон Бертрам. Рассказчик рассказывает о новых методах удобрения и орошения, которые Бертрам изобрел и применил на своих собственных растениях.
Письмо XII: "Бедствия пограничника" - Описание грядущего Американская революционная война и смятение Джеймса из-за того, что он оказался зажат между силами - американскими и британскими - вне его собственного контроля, включая беспокойство по поводу того, кому он обязан своей верностью. Также рассматривается образ жизни Коренные американцы, с которым Джеймс и его семья намереваются жить в конце книги.

Структура, жанр и стиль

Карта острова Нантакет с указанием различных достопримечательностей и географических объектов.
Остров Нантакет - одно из нескольких мест, изображенных на Буквы. Неправильная карта, которая никогда не исправлялась, была напечатана в нескольких изданиях.[8]

Буквы строится вокруг вымышленной переписки через письма Джеймса[9]- американский фермер, проживающий в квакерской колонии в Пенсильвании, - и английский джентльмен, мистер Ф. Б. Однако представлены только письма Джеймса, поскольку ответы адресата отсутствуют.[10] Работа состоит из двенадцати писем, в которых рассматривается широкий круг вопросов, касающихся жизни в британских колониях в Америке в годы до американской войны за независимость. «Вступительное письмо» (письмо I) представляет вымышленного рассказчика Джеймса, и каждое последующее письмо берет в качестве предмета либо определенную тему (Письмо III «Что такое американец?»), Либо конкретное место, которое посещает Джеймс (Письма IV, VI и IX описывают Нантакет, Виноградник Марты и Чарльзтаун соответственно),[2][11] хотя некоторые темы охватывают несколько букв или упоминаются в них. Исключением является письмо XI, написанное русским джентльменом («г-н Ив-н-аль-з»), описывающим свой визит к ботанику Джону Бартраму.[12] но который, как предполагается, также пишет г-ну Ф. Б.[13] Произведение, расположенное в виде серии прерывистых букв, может казаться на первый взгляд несвязным,[14] хотя критики определили различные уровни согласованности и организации.[15]

Текст включает в себя широкий спектр жанров, от документального фильма о местных методах ведения сельского хозяйства до социологический наблюдения за посещенными местами и их обитателями;[16] Норман Грабо описывает его как «пример американской традиции книги как антологии и авторства как редактирования».[14] В то время как ранние чтения текста склонны рассматривать его «как прямую естественную и социальную историю молодой Америки»,[17] критики теперь видят в нем сочетание элементов художественной и научной литературы в том, что Томас Филбрик назвал «сложным артистизмом».[18] В дополнение к его обычной классификации как формы эпистолярный философский рассказ о путешествии -сравним с Монтескье с Персидские буквы[2]- текст считался романом,[19] и как романтика.[18][20]

Темы

Сдвиг тона

Буквы как говорят, демонстрирует "модель упадка",[21] поскольку оптимистичный тон первых букв нарушается, а текст становится все более пессимистичным; есть движение от "радости, гордости, удивления" от зрелища Америки,[22] к «изображениям бесчеловечной жестокости рабства».[23] Однако существуют разногласия по поводу того, является ли эта модель упадка результатом собственного разочарования Джеймса или же это свидетельство того, что голос Кревекера вмешивается в повествование;[21] Кроме того, критики расходятся во мнениях относительно того, где в повествовании происходит разочарование, по-разному помещая его в третью, восьмую и девятую буквы.[24]

Отношения с окружающей средой

Среди наиболее значимых и повторяющихся тем Буквы это отношение человека и общества к окружающей среде; произведение было прочитано как «страстная, безоговорочная защита американского аграрность ".[25] Эта тема особенно проявляется в Письмах II, III и в письмах, описывающих Нантакет и Виноградник Марты, где взгляды Джеймса выражают доктрину экологический детерминизм,[26][27] что рост, развитие и деятельность человека контролируются физической средой.[28] В письме III он говорит:

Люди подобны растениям: вкус и вкус фруктов проистекают из особой почвы и внешнего вида, на которых они растут. Мы не что иное, как то, что мы получаем из воздуха, которым дышим, климата, в котором мы живем, правительства, которому мы подчиняемся, системы религии, которую мы исповедуем, и характера нашей работы.[29]

Анна Карью-Миллер предполагает, что то, что сформулировано в тексте по этому поводу, является «[культурным] мифом о том, что отношения мужчины с землей подтверждают его мужественность и достоинство как гражданина».[30]

Прием и наследство

Когда Кревекёр предложил свои рукописные эссе лондонским издателям Davies & Davis в 1782 году, они поначалу скептически относились к потенциалу Буквы чтобы быть успешным. Однако произведение сразу же стало популярным в Англии по разным причинам. Сторонники политической реформы, такие как Уильям Годвин и Томас Пейн одобрил радикальный антиправительственный подтекст этого послания.[нужна цитата ] Писатели-романтики восхищались и находились под влиянием,[31] его воспоминание о природном ландшафте и отношении к нему человека. В более широком смысле, в последние годы Войны за независимость общественность жаждала документальных подробностей. Буквы рассказывал про Америку. Популярность книги привела к тому, что второе издание потребовалось только через год.[32]

В континентальной Европе Буквы оказался не менее популярным. Переводы на голландский и немецкий языки производились быстро, и благодаря постоянному спросу издания появились в таких местах, как Дублин, Париж и Маастрихт.[32] Вместо второго тома писем Crèvecœur выпустил расширенную французскую версию (Lettres d'un cultivateur américain), который был опубликован в 1784 году.[3] Французская версия, в которой удален вымышленный персонаж Джеймса, представлена ​​в виде серии документов, которые были нейтрально отредактированы, обеспечивая более подробную документальную информацию, но за счет артистизма.[33]

В двадцатом веке интерес к тексту возродился. Критик Дэвид Карлсон предполагает, что это была «не эстетика, а политика национализма, по всей видимости, была основной силой критического воскрешения Кревекера» - Буквы среди первых работ, изображающих американца »плавильный котел ".[34] Буквы, особенно письмо III («Кто такой американец?»), часто антологизированный, и работа признана одной из первых в каноник из Американская литература.[35][36][37]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Мэннинг 1997, стр. ix.
  2. ^ а б c d Саар 1994, стр. 819–20.
  3. ^ а б Мэннинг 1997, стр. 227.
  4. ^ Мэннинг 1997, стр. XLV.
  5. ^ Грабо 1991, стр. 159.
  6. ^ Карью-Миллер 1993, стр. 242–3.
  7. ^ Филбрик, 1991, стр. 414–32.
  8. ^ Manning 1997, стр. 232.
  9. ^ Ученые часто называют Джеймса «фермером Джеймсом» из-за его профессии; Среди ученых, которые так поступают: Ларкин, Кэрью-Миллер и Мэннинг.
  10. ^ Беранже 1977, стр. 73, 85.
  11. ^ Мэннинг 1997, стр. xvi.
  12. ^ Бен-Цви 2007, стр. 74.
  13. ^ Беранже 1977, стр. 82.
  14. ^ а б Грабо 1991, стр. 167.
  15. ^ Грабо 1991, стр. 167–8, 172.
  16. ^ Мэннинг 1997, стр. xvii.
  17. ^ Уинстон 1985, стр. 249.
  18. ^ а б Холбо 1997, стр. 59.
  19. ^ Ларкин 2006, с. 2.
  20. ^ Карлсон 2003, Примечание 4.
  21. ^ а б Холбо 1997, стр. 20.
  22. ^ Саар 1987, стр. 192.
  23. ^ Робинсон 1981, стр. 552.
  24. ^ Холбо 1997, стр. 58.
  25. ^ а б Махор 1982, стр. 73.
  26. ^ «Экологический детерминизм». Ежеквартальный журнал Lapham. Получено 1 марта 2013.
  27. ^ Вудлиф, Энн М. «Переговоры между природой и дикой природой: Crèvecoeur и американская идентичность в письмах американского фермера». Университет Содружества Вирджинии. Получено 1 марта 2013.
  28. ^ Александр, Дэвид Э .; Родс Уитмор Фэйрбридж (1999). Энциклопедия наук об окружающей среде. Springer. п. 196. ISBN  0-412-74050-8. Экологический детерминизм - это доктрина, согласно которой рост, развитие и деятельность человека контролируются физической средой (Lethwaite, 1966).
  29. ^ Crèvecœur 1997, стр. 45.
  30. ^ Кэрью-Миллер 1997, стр. 242.
  31. ^ Саар 1994, стр. 820.
  32. ^ а б Мэннинг 1997, стр. xxxviii.
  33. ^ Manning 1997, стр. xxxiii.
  34. ^ Карлсон 2003, стр. 257
  35. ^ Саар 1994, стр. 820–50.
  36. ^ Мэннинг 1997, стр. viii.
  37. ^ Карью-Миллер 1993, стр. 242.

Библиография

Современные издания

Crèvecœur (1997). Мэннинг, Сьюзен (ред.). Письма американского фермера. Нью-Йорк: ОУП. ISBN  978-0-19-955474-4.
де Crèvecoeur, Дж. Гектор Сент-Джон (1981). Альберт Э. Стоун (ред.). Письма американского фермера и очерки Америки восемнадцатого века. Пингвин Классика. ISBN  978-0-14-039006-3.

Вторичные источники

Бен-Цви, Яэль (2007). "Лабиринты Империи: космос и человечество в письмах Кревекёра""". Ранняя американская литература. 42 (1): 73–105. Дои:10.1353 / eal.2007.0002. JSTOR  25057482. S2CID  162250783. (требуется подписка)
Беранже, Жан Ф. (1977). «Желание общения: рассказчик и рассказчик в письмах американского фермера»"". Ранняя американская литература. 12 (1): 73–85. JSTOR  25070813. (требуется подписка)
Броган, Хью (2001). История пингвинов в Соединенных Штатах. Англия: Пингвин. ISBN  978-0-14-025255-2.
Карью-Миллер, Анна (1993). "Домашний язык в Crèvecoeur's Письма американского фермера". Ранняя американская литература. 28 (3): 242–254. JSTOR  25056944. (требуется подписка)
Карлсон, Дэвид (2003). «Фермер против юриста». Ранняя американская литература. Литература в Интернете. 38 (2): 257. Дои:10.1353 / eal.2003.0024. S2CID  143644537. (требуется подписка)
Грабо, Норман С. (1991). "Американец Crèvecoeur: Начиная мир заново". The William and Mary Quarterly. 48 (2): 159–172. Дои:10.2307/2938066. JSTOR  2938066. (требуется подписка)
Холбо, Кристина (1997). "Воображение, коммерция и политика ассоциации в Crèvecoeur's Письма американского фермера". Ранняя американская литература. 32 (1): 20–65. JSTOR  25057072. (требуется подписка)
Ларкин, Эдвард (2006). «Космополитическая революция: лоялизм и фикция американской нации». Роман: Форум художественной литературы. 40 (1/2): 52–76. Дои:10.1215 / ddnov.040010052. (требуется подписка)
Махор, Джеймс Л. (1982). «Город-сад в америке: письма Crevecoeur и городской пастырский контекст». Американские исследования. 23 (1): 69–83. JSTOR  40641692.
Филбрик, Натаниэль (1991). "Нантакетский эпизод в" Кревекоре " Письма американского фермера". Ежеквартальный вестник Новой Англии. 64 (3): 414–432. Дои:10.2307/366350. JSTOR  366350. (требуется подписка)
Робинсон, Дэвид (1981). "Джеймс Crèvecoeur: образование американского фермера". Журнал английской и германской филологии. Университет Иллинойса Press. 80 (4): 552–571. JSTOR  27708923. (требуется подписка)
Саар, Дорин Альварес (1994). "J. Hector St. John de Crèvecoeur". В Пол Лотнер (ред.). Антология американской литературы Хита: Том первый (Второе изд.). Лексингтон, Массачусетс: Д. К. Хит и компания. ISBN  0-669-32972-X.
Саар, Дорин Альварес (1987). «Мысли о рабстве» Crèvecoeur: «Письма американского фермера» и риторика вигов ». Ранняя американская литература. 22 (2): 192–203. JSTOR  25056663. (требуется подписка)
Уинстон, Роберт П. (1985). «Странный порядок вещей!: Путешествие в хаос» в письмах американского фермера"". Ранняя американская литература. 19: 249–267. JSTOR  25057072. (требуется подписка)

внешняя ссылка