Литературная чушь - Literary nonsense
Литература |
---|
Основные формы |
Жанры |
Средства массовой информации |
Методы |
История и списки |
Обсуждение |
Литературный портал |
Литературная чушь (или же бессмысленная литература) является широкой категорией литература это уравновешивает элементы, которые имеют смысл, с некоторыми, которые не имеют смысла, с эффектом подрыва языковых соглашений или логических рассуждений.[1] Хотя самая известная форма литературной чепухи - это чушь, жанр присутствует во многих формах литературы.
Эффект бессмыслицы часто вызван избытком смысла, а не его отсутствием. Его юмор проистекает из его бессмысленной природы, а не из остроумия или «шутки» из кульминации.[2]
История
Литературная чепуха, признанная с девятнадцатого века, происходит от сочетания двух широких художественных источников. Первым и более старым источником является устная народная традиция, включая игры, песни, драмы и рифмы, такие как стишок Эй Диддл Диддл.[3] Литературный деятель Матушка гусыня представляет собой общие воплощения этого стиля письма.
Второй, более новый источник литературной чепухи - интеллектуальные нелепости придворные поэты, ученые и интеллектуалы различного толка. Эти писатели часто создавали изощренные бессмысленные формы латинских пародий, религиозных пародии, и политическая сатира, хотя эти тексты отличаются от более чистой сатиры и пародии своим преувеличенным бессмысленным эффектом.[4]
Сегодняшняя литературная чепуха происходит от сочетания обоих источников.[5] Хотя не первый, кто пишет эту гибридную чушь, Эдвард Лир разработал и популяризировал его в своих многочисленных лимерики (начиная с Книга бессмыслицы, 1846) и другие известные тексты, такие как Сова и кошечка, Донг со светящимся носом, Джамблис и История четырех маленьких детей, которые путешествовали по свету. Льюис Кэрролл продолжил эту тенденцию, сделав литературную чушь всемирным явлением Алиса в Стране Чудес (1865) и В Зазеркалье (1871). Поэма Кэрролла "бессмыслица ", фигурирующая в последней книге, часто считается квинтэссенцией бессмысленной литературы.[6]
Теория
В литературной чепухе определенные формальные элементы языка и логики, которые способствуют значению, уравновешиваются элементами, отрицающими значение. Эти формальные элементы включают семантику, синтаксис, фонетику, контекст, представление и формальную дикцию.[7] Жанр легче всего распознать по различным методам или приемам, которые он использует для создания этого баланса смысла и отсутствия смысла, таких как ошибочная причина и следствие, чемодан, неологизм, перевороты и инверсии, неточность (включая тарабарщину), одновременность, несоответствие изображения / текста, произвольность, бесконечное повторение, негативность или зеркальное отображение и незаконное присвоение.[8] Бессмысленная тавтология, дублирование и абсурдная точность также использовались в жанре бессмыслицы.[9] Чтобы текст относился к жанру литературной чепухи, он должен иметь множество бессмысленных приемов, вплетенных в ткань произведения. Если в тексте используются только случайные бессмысленные приемы, то его нельзя классифицировать как литературную бессмыслицу, хотя некоторые части произведения могут иметь бессмысленный эффект.[10] Лоуренс Стерн с Тристрам Шенди например, использует бессмысленное средство неточности, добавляя пустую страницу, но это всего лишь одно бессмысленное средство в романе, которое иначе имеет смысл.[11] У Фланна О'Брайена Третий полицейскийс другой стороны, повсюду присутствует множество приемов бессмыслицы, и, таким образом, это можно считать бессмысленным романом.[12]
Различие
Тарабарщину, легкие стихи, фэнтези, шутки и загадки иногда принимают за литературную чепуху, и путаница еще больше, потому что ерунда иногда может населять эти (и многие другие) формы и жанры.[13]
Чистая тарабарщина, как в детских стихотворениях, является приемом бессмыслицы, но она не делает текст в целом литературной бессмыслицей. Если балансировать такие приемы не имеет особого смысла, то текст растворяется в буквальном (а не литературном) бреде.[14]
Легкий стих, который, как правило, является юмористическим стихом, предназначенным для развлечения, может разделять юмор, несущественность и игривость с бессмыслицей, но обычно в нем есть четкая мысль или шутка, и в нем нет необходимого противоречия между смыслом и его отсутствием.[15]
Ерунда отличается от фантазия, хотя иногда между ними есть сходство. В то время как чушь может использовать странных существ, другие мирские ситуации, магию и говорящих животных из фантазии, эти сверхъестественные явления не бессмысленны, если у них есть различимая логика, поддерживающая их существование. Различие заключается в последовательной и единой природе фантазии.[16] Все следует логике в рамках правил фантастического мира; мир бессмыслицы, с другой стороны, не имеет всеобъемлющей логической системы, хотя он может подразумевать существование непостижимой системы, находящейся вне нашего понимания.[17] Природа магии в воображаемом мире - пример этого различия. В фантастических мирах присутствие магии используется для логического объяснения невозможного. В бессмысленной литературе магия встречается редко, но когда она случается, ее бессмысленная природа только добавляет тайны, а не логически объясняет что-либо.[18] Пример бессмысленной магии встречается у Карла Сэндберга. Истории рутабаги, когда Джейсон Сквифф, владеющий волшебным «золотым носильщиком из оленьей кожи», превращает его шляпу, рукавицы и туфли в попкорн, потому что, согласно «правилам» магии, «у вас есть буква Q в вашем имени и потому что вы имеете удовольствие и счастье иметь Q в своем имени, вы должны иметь шляпу для попкорна, варежки для попкорна и туфли для попкорна ".[19]
Загадки только казаться чепухой, пока не будет найден ответ. Самая известная нелепая загадка возникла только потому, что изначально на нее не было ответа.[20] В Кэрролле Алиса в стране чудес, Безумный Шляпник спрашивает Алису: "Почему ворон похож на письменный стол?" Когда Алиса сдается, Шляпник отвечает, что тоже не знает, создавая бессмысленную загадку.[21] Некоторые, казалось бы, бессмысленные тексты на самом деле являются загадками, например популярная песня 1940-х годов. Mairzy Doats, который на первый взгляд имеет мало различимого значения, но содержит заметное сообщение.[22] Шутки - это не ерунда, потому что их юмор исходит из того, что они имеют смысл, из того, что мы «понимаем», в то время как ерунда забавна, потому что это так. нет имеет смысл, мы его не "понимаем".[23]
Аудитория
В то время как большая часть современной чепухи написана для детей, эта форма имеет обширную историю в конфигурациях взрослых до XIX века. Такие фигуры, как Джон Хоскинс, Генри Пичем, Джон Сэндфорд, и Джон Тейлор жили в начале семнадцатого века и в свое время были известными авторами глупостей.[24] Глупость также была важным элементом в творчестве Фланн О'Брайен и Эжен Ионеско. Литературная чепуха, в отличие от народной чепухи, которая всегда существовала в письменной истории, была впервые написана для детей только в начале XIX века. Это было популяризировано Эдвард Лир а затем позже Льюис Кэрролл. Сегодня литературная ерунда - это общая аудитория взрослых и детей.
Авторы глупостей
Примечание: Ни один из этих писателей не считается исключительно "писатель глупостей". Некоторые из них писали тексты, которые считаются принадлежащими к жанру (как у Лира, Кэрролла, Гори, Леннона, Сэндберга), в то время как другие используют бессмыслицу как случайный прием (как у Джойса, Джастера). Все эти писатели писали и вне жанра чуши.[25]
- Дуглас Адамс
- Джон Прентисс Бенсон
- Льюис Кэрролл
- Айвор Катлер
- Дэйв Эггерс
- Джон Флансбург
- Майк Гордон
- Кларк Кулидж
- Эдвард Гори
- Эрик Айдл
- Джеймс Джойс
- Нортон Джастер
- X.J. Кеннеди
- Фрэнк Ки
- Редьярд Киплинг
- ДжонАрно Лоусон
- Эдвард Лир
- Деннис Ли
- Джон Леннон
- Джон Линнелл
- Маргарет Мэйи
- Спайк Миллиган
- Кенн Несбитт
- Фланн О'Брайен
- Мервин Пик
- Джек Прелюцкий
- Анушка Равишанкар
- Аластер Рид
- Лаура Э. Ричардс
- Теодор Рётке
- Майкл Розен
- Карл Сэндберг
- Доктор Сьюз
- Джин Шеперд
- Шел Сильверстайн
- Вивиан Стэншалл
- Алан Уоттс
К авторам чуши с других языков относятся:
- Альфонс Алле (Французский)
- Мирон Бялошевский (Польский)
- Кампос-де-Карвалью (Бразильский)
- Леннарт Хеллсинг (Шведский)
- Зинкен Хопп (Норвежский язык)
- Пьер Дак (Французский)
- Юджин Ионеско (Французский)
- Альфред Джарри (Французский)
- Борис Виан (Французский)
- Фриджес Каринти (Венгерский)
- Даниил Хармс (Русский)
- Велимир Хлебников (Русский)
- Евгений Клюев (Русский)
- Александр Введенский (Русский)
- Фоско Мараини (Итальянский)
- Кристиан Моргенштерн (Немецкий)
- Хальвдан Расмуссен (Датский)
- Сукумар Рэй (Индийский) Бенгальская литература
- Джанни Родари (Итальянский)
- Эрик Сати (Французский)
- Амос Тутуола (Нигерийский)
Популярная культура
Боб Дилан написал несколько текстов, содержащих бессмысленные приемы, особенно примерно в середине 1960-х, в таких песнях, как "115-я мечта Боба Дилана" и "Надгробный Блюз ".[26]
Дэвид Бирн, фронтмен группы арт-рок /новая волна группа Говорящие головы, использовал бессмысленные приемы в написании песен. Бирн часто сочетал связные, но не связанные друг с другом фразы, чтобы составить бессмысленный текст в таких песнях, как: "Поджог дома "," Изготовление флоппи-дискеты "и" Девушка лучше ".[27] Эта тенденция легла в основу названия концертного фильма Talking Heads, Не ищи смысла. Совсем недавно Бирн опубликовал Дендрарий (2006), сборник древовидных диаграмм, которые являются «мысленными картами воображаемой территории». Он продолжает, объясняя аспект бессмыслицы: «Иррациональная логика - [...]. Применение логической научной строгости и формы к в основном иррациональным предпосылкам. Приступать, осторожно и осознанно, от бессмыслицы, с невозмутимым лицом, часто приходя к новый вид смысла ".[28]
Сид Барретт, некогда фронтмен и основатель Пинк Флойд, был известен своим часто бессмысленным сочинением песен под влиянием Лира и Кэрролла, которые широко использовались в первом альбоме Pink Floyd, Волынщик у ворот рассвета.[29]
Глен Бакстер с комический работа часто оказывается бессмысленной, полагаясь на непонятное взаимодействие между словом и изображением.[30]
Шоу Tomfoolery американский комедийный мультсериал, основанный на бессмысленных произведениях Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других.
Зиппи Пинхед, к Билл Гриффит, это американская лента, сочетающая философию, в том числе то, что было названо «хайдеггеровскими нарушениями»[31] и поп-культура в ее бессмысленных процессах.[32]
Смотрите также
Примечания
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
- ^ Тиггес, Анатомия, п. 255.
- ^ Хейман, Boshen, стр. 2–4
- ^ Малькольм, стр. 4.
- ^ Малькольм, стр. 6–7.
- ^ Малькольм, стр. 14.
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
- ^ Тиггес, АнатомияС. 166–167.
- ^ Хейман, Naissance, стр. XXVI – XXIX.
- ^ Lecercle, p. 29.
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 2.
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 85, 131.
- ^ Heyman, Shortsleeve, p. 168.
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 101.
- ^ Тиггес, «Анатомия», стр. 104–105.
- ^ Андерсон, стр. 33.
- ^ Тиггес, стр. 108–110.
- ^ Хейман, Свиньи, стр. 66 (примечание 1).
- ^ Сэндбург, стр. 82.
- ^ Тиггес, Анатомия, п. 95.
- ^ Кэрролл, стр. 55.
- ^ "Кабаре и джазовые песни Денниса Ливингстона". Получено 24 апреля 2010.
- ^ Тиггес, «Анатомия», с. 96.
- ^ Малькольм, стр. 127.
- ^ Ноукс, Вивьен, Эдвард Лир, Жизнь странника, Саттон.
- ^ Тарантул, Скрибнер (1971).
- ^ "desideratum | Дэвид Бирн о переоценке идей и поиске". Catharsis.tumblr.com. 22 марта 2010 г.. Получено 12 мая 2012.
- ^ Бирн, Зачем? в Дендрарии, н.п.
- ^ О'Хаган, Шон (25 апреля 2010 г.). "Сид Барретт: очень необычная голова Роба Чепмена". Хранитель. Лондон. Получено 24 апреля 2010.
- ^ Перейра, стр. 189–195.
- ^ Грабинер, июль / август 2011 г.
- ^ Lecercle, стр. 108–109.
Рекомендации
- Бирн, Дэвид (2006). Дендрарий. Максуини. ISBN 9781932416572.
- Кэрролл, Льюис (1865). Алиса в Стране Чудес. Макмиллан.
- Селия Катлетт Андерсон; Мэрилин Апселофф (1989). Бредовая литература для детей: от Эзопа до Сьюза. Библиотечные профессиональные публикации. ISBN 978-0-208-02161-8.
- Хомский, Ноам (2002). Синтаксические структуры. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017279-9.
- Грабинер, Эллен (2011). Хайдеггарские разрушения Zippy the Pinhead. Философия сейчас.
- Хейман, Майкл (2007). "Индийский вздор" в Десятая раса: антология индийской чепухи. Нью-Дели: Пингвин. ISBN 978-0-14-310086-7.
- Хейман, Майкл Бенджамин (1999). Острова Бошен: литературная чушь Эдварда Лира в контексте. Шотландия: Глазго. Архивировано из оригинал 6 марта 2012 г.
- Хейман, короткий рукав (2011). "Ерунда" в Ключевые слова для детской литературы. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-5855-7.
- Хейман, Майкл (2017). "Свиньи, пастбища, сборщики перца, вилы: рассказы о корнях Карла Сэндберга и сказки" в Европейский журнал исследований юмора.
- Лесеркль, Жан-Жак (4 апреля 1994 года). Философия бессмыслицы: интуиция викторианской литературы бессмыслицы. Рутледж. ISBN 978-0-415-07653-1.
- Малькольм, Ноэль (1997). Истоки английского бреда. HarperCollins.
- Перейра, Консейсао (2005). Глен Бакстер: симулякро и буква. Порту: Faculdade de Letras, Universidade do Porto.
- Сэндберг, Карл (1922). Истории рутабаги. Harcourt, Brace and Company.
- Тиггес, Вим (1988). Анатомия литературной чепухи. Родопы. ISBN 978-90-5183-019-4.
дальнейшее чтение
Основные источники
- Аллен, Вуди, Без перьев. Нью-Йорк, Random House, 1972.
- Бенсон, Джон П. Woozlebeasts. Нью-Йорк: Моффат, Ярд и Ко, 1905.
- Кэрролл, Льюис (Чарльз Лютвидж Доджсон), Алиса в стране чудес (1865). изд. Дональд Дж. Грей, 2-е издание. Лондон: Нортон, 1992.
_________. Полное собрание сочинений Льюиса Кэрролла. Лондон: Nonesuch Press, 1940.
- Дейли, Николас. Странник в Ог. Кейптаун: двухэтажные книги, 2005.
- [Эггерс, Дэйв и его брат Кристофер] иначе доктор и мистер Дорис Хаггис-он-Уэй ». Жирафы? Жирафы!, Мир невероятного блеска Haggis-On-Whey, том 1., Земля: McSweeney's, 2003.
_________. Твоя отвратительная голова: самые темные, самые неприятные и влажные секреты твоих ушей, рта и носа, том 2, 2004 г.
_________. Животные океана, в частности гигантский кальмар, Том 3, 2006
_________. Холодный синтез, Том 4, 2008
- Гордон, Майк. Уголок Майка: устрашающие литературные фрагменты от басиста Фиша. Бостон: Bulfinch Press, 1997.
- Гори, Эдвард. Амфигорей. Нью-Йорк: Перигей, 1972.
_________. Амфигорей тоже. Нью-Йорк: Перигей, 1975.
_________. Амфигорей Также. Урожай, 1983.
_________. Снова Амфигорей. Barnes & Noble, 2002.
- Киплинг, Редьярд, Just So StoriesНью-Йорк: Перстень, 1912.
- Лоусон, ДжонАрно. Внизу на дне коробки. Эрин: Перо дикобраза, 2012.
- Лир, Эдвард, Полный стих и прочая ерунда. Эд. Вивиан Ноукс. Лондон: Пингвин, 2001.
- Ли, Деннис, Аллигаторный пирог. Бостон: Houghton Mifflin, 1975.
- Леннон, Джон, Skywriting из уст в уста и другие произведения, включая Балладу о Джоне и Йоко. Нью-Йорк: Многолетник, 1986.
_________. Произведения Джона Леннона: его собственное сочинение, испанец в творчестве Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1964, 1965.
- Миллиган, Спайк, Глупые стихи для детей. Лондон: Puffin, 1968.
- Моргенштерн, Кристиан, Песни о виселице: "Galgenlieder" Кристиана Моргенштерна, пер. Макс Найт. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1963.
- Пик, Мервин, Книга бессмыслицы. Лондон: Пикадор, 1972.
_________. Капитан Бойня бросает якорь. Лондон: Книга сельской жизни, 1939.
_________. Рифмуется без причины. Эйр и Споттисвуд, 1944 год.
_________. Титус Стон. Лондон :, Лондон: Метуэн, 1946.
- Расмуссен, Хальвдан. Фокус-покус: бессмысленные рифмы, адаптированный с датского языка Питером Уэсли-Смитом, илл. ИБ Спанг Олсен. Лондон: Ангус и Робертсон, 1973.
- Равишанкар, Анушка, Простите, это Индия? иллю. Анита Лойтвайлер, Ченнаи: издательство Тара, 2001.
_________. Хотелось бы, чтобы ты был здесь, Ченнаи: Издательство Тара, 2003.
_________. Сегодня мой день, илл. Пит Гроблер, Ченнаи: Издательство Тара, 2003.
- Ричардс, Лаура Э., У меня есть песня, чтобы спеть тебе: Еще больше рифм, илл. Реджинальд Берч. Нью-Йорк, Лондон: D. Appleton — Century Company, 1938.
_________. Тирра Лирра: Рифмы старое и новое, илл. Маргарита Дэвис. Лондон: Джордж Г. Харрап, 1933.
- Рётке, Теодор, я! Говорит Агнец: веселая книга смысла и бессмыслицы, илл. Роберт Лейденфрост. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1961.
- Розен, Майкл, Книга бессмыслицы Майкла Розена, илл. Клэр Маки. Хоув: Macdonald Young Books, 1997.
- Сэндберг, Карл, Истории рутабаги. Лондон: Джордж Г. Харрап, 1924.
_________. Больше историй о рутабаге.
- Сьюз, д-р. На Beyond Zebra! Нью-Йорк: Random House, 1955.
- Тербер, Джеймс, 13 часов, 1950. Нью-Йорк: Делл, 1990.
- Уоттс, Алан, Ерунда. Нью-Йорк: E.P. Даттон, 1975; первоначально Stolen Paper Review Editions, 1967.
Антологии
- Книга бессмысленных стихов, собранные Лэнгфордом Ридом, илл. H.M. Бейтман. Нью-Йорк и Лондон: G.P. Сыновья Патнэма, 1926 год.
- Книга бессмыслицы, под редакцией Пола Дженнингса. Лондон: Raven Books, 1977.
- Книга бессмысленной поэзии Chatto, изд. Хью Хотон. Лондон: Chatto & Windus, 1988.
- Книга бессмысленных стихов для обывателей, изд. Луиза Гиннесс. Нью-Йорк: обыватель, 2004.
- Книга бессмысленных стихов Фабера, изд. Джеффри Григсон. Лондон: Фабер, 1979.
- Антология бессмыслицы, собранные Кэролайн Уэллс. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Шрибнера, 1902.
- Бессмысленность, Составитель Д.Б. Виндхэм Льюис. Лондон: Метуэн, 1936 г.
- О, что за вздор!, выбранный Уильямом Коулом, илл. Томи Унгерер. Лондон: Methuen & Co., 1966.
- Книга глупых стихов о тупиках, выбрано и рис. Квентин Блейк. Лондон: Puffin, 1994.
- Тыквенный ворчун: бессмысленные стихи со всего света, Собран Джоном Агардом и Грейс Николс. Лондон: Walker Books, 2011.
- Десятая раса: антология индийской чепухи, изд. Майкл Хейман с Суманью Сатпати и Анушкой Равишанкар. Нью-Дели: Пингвин, 2007. Блог этой книги и индийской чепухи: [1]
- Эта книга не имеет смысла, изд. Майкл Хейман. New Delhi: Scholastic, 2012. Небольшой сборник для всех возрастов, включающий статью о том, как писать чушь.
Вторичные источники
- Андерсен, Йорген, «Эдвард Лир и происхождение бессмыслицы», английские исследования, 31 (1950): 161–166.
- Бейкер, Уильям, Т.С. Элиот об Эдварде Лире: неизвестная атрибуция, English Studies, 64 (1983): 564–566.
- Буиссак, Поль, «Декодирование Лимериков: структуралистский подход», Semiotica, 19 (1977): 1–12.
- Байром, Томас, Бред и чудо: Стихи и мультфильмы Эдварда Лира. Нью-Йорк: E.P. Даттон, 1977.
- Каммертс, Эмиль, Поэзия бессмыслицы. Лондон: Рутледж, 1925.
- Честертон, Г.К., «Защита бессмыслицы», в «Ответчике» (Лондон: J.M. Dent & Sons, 1914), стр. 42–50.
- Читти, Сьюзен, Этот единственный человек по имени Лир. Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1988.
- Колли, Энн С., Эдвард Лир и критики. Колумбия, Южная Каролина: Камден Хаус, 1993.
_________. «Лимерики Эдварда Лира и чушь вспять», Victorian Poetry, 29 (1988): 285–299.
_________. «Лимерик и пространство метафор», Жанр, 21 (весна 1988 г.): 65–91.
- Каддон, Дж. А., редактор, отредактированный К. Э. Престоном, «Ерунда», в Словаре литературных терминов и литературной теории, 4-е издание (Oxford: Blackwell, 1976, 1998), стр. 551–58.
- Дэвидсон, Ангус, Эдвард Лир: художник-пейзажист и поэт-глупец. Лондон: Джон Мюррей, 1938.
- Делез, Жиль, Логика смысла, пер. Марк Лестер с Чарльзом Стивэйлом, изд. Константин В. Бундас. Лондон: Атлон Пресс, (французская версия 1969), 1990.
- Дилворт, Томас, "Самоубийство Эдварда Лира в Лимерике", Обзор английских исследований, 184 (1995): 535–38.
_________. «Общество и личность в лимериках Лира», Обзор английских исследований, 177 (1994): 42–62.
- Долицкий, Марлен, Под деревом Тумтума: от вздора к смыслу. Амстердам: Джон Бенджаминс, 1984.
- Эде, Лиза С., "Бредовая литература Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла". неопубликованная докторская диссертация, Университет штата Огайо, 1975.
_________. «Лимерики Эдварда Лира и их иллюстрации» в «Исследования в области бессмыслицы», изд. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 101–116.
_________. «Введение в бессмысленную литературу Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла» в «Исследования в области бессмыслицы», изд. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 47–60.
- Флешер, Жаклин, "Язык бессмыслицы в Алисе", Йельские французские исследования, 43 (1969–70): 128–44
- Грациози, Марко, «Лимерик» на домашней странице Эдварда Лира <https://web.archive.org/web/20000815212456/http://www2.pair.com/mgraz/Lear/index.html >
- Гильяно, Эдвард, «Время юмора: Льюис Кэрролл, смех и отчаяние, и охота на Снарка» в Льюисе Кэрролле: празднование, под ред. Эдвард Гильяно (Нью-Йорк, 1982), стр. 123–131.
- Хайт, М.Р., «Чепуха», Британский журнал эстетики, 11 (1971): 247–56.
- Слушай, Ина Рэй, Эдвард Лир. Бостон: Twayne Publishers, 1982.
_________. «Эдвард Лир: эксцентричность и викторианская тревога», Victorian Poetry, 16 (1978): 112–122.
- Хейман, Майкл, Острова Бошен: Эдвард Лир в контексте. Кандидатская диссертация, Университет Глазго, 1999. "DSpace Service - Университет Глазго". Получено 12 мая 2012.
_________. «Новая защита бессмыслицы» или «Где его фаллос?» и другие вопросы, которые нельзя задавать »в ежеквартальном бюллетене Ассоциации детской литературы, зима 1999–2000 гг. Том 24, номер 4 (186–194)
_________. "Индийский вздор" в Десятая раса: антология индийской чепухипод редакцией Майкла Хеймана, с Суманью Сатпати и Анушкой Равишанкар. Нью-Дели: Пингвин, 2007.
_________. "Ерунда" с Кевином Шортслив в Ключевые слова для детской литературы. ред. Филип Нел и Лисса Пол. Нью-Йорк: NYU Press, 2011.
_________. "Опасности и недостатки перевода литературной бессмыслицы. «Слова без границ. 2 июня 2014 года.
- Гильберт, Ричард А., «Приближаясь к краю разума:« бессмыслица »как окончательное решение проблемы смысла», Социологическое исследование, 47.1 (1977): 25–31
- Хаксли, Олдос, «Эдвард Лир» в На полях (Лондон: Chatto & Windus, 1923), стр. 167–172.
- Лесеркль, Жан-Жак, Философия бессмыслицы: интуиция викторианской бессмысленной литературы. Лондон, Нью-Йорк: Рутледж, 1994.
- Леманн, Джон, Эдвард Лир и его мир. Норидж: Темза и Гудзон, 1977.
- Малькольм, Ноэль, Истоки английского вздора. Лондон: Fontana / HarperCollins, 1997.
- Макгиллис, Родерик, "Ерунда", Компаньон викторианской поэзии, изд. Ричардом Кронином, Элисон Чепмен и Энтони Харрисоном. Оксфорд: Блэквелл, 2002. 155–170.
- Ноукс, Вивьен, Эдвард Лир: Жизнь странника, 1968. Глазго: Фонтана / Коллинз, переработанное издание 1979 г.
_________. Эдвард Лир, 1812–1888 гг.. Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1985.
- Нок, С. А., «Lacrimae Nugarum: Эдвард Лир из бессмысленных стихов», Sewanee Review, 49 (1941): 68–81.
- Оруэлл, Джордж, «Бредовая поэзия» в Стрельба в слона и другие эссе. Лондон: Секер и Варбург, 1950. С. 179–184.
- Осгуд Филд, Уильям Б., Эдвард Лир на моих полках. Нью-Йорк: частное издание, 1933.
- Партридж, Э., «Глупые слова Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла», в Здесь, там и везде: очерки о языке, 2-е исправленное издание. Лондон: Гамильтон, 1978.
- Прикетт, Стивен, Викторианская фантазия. Hassocks: Harvester Press, 1979.
- Рейк, Элисон, Чувства бессмыслицы. Айова-Сити: Университет Айовы Пресс, 1992.
- Робинсон, Фред Миллер, «Глупость и печаль в Дональде Бартельме и Эдварде Лире», South Atlantic Quarterly, 80 (1981): 164–76.
- Сьюэлл, Элизабет, Поле бессмыслицы. Лондон: Чатто и Виндус, 1952.
- Стюарт, Сьюзен, Бред: аспекты интертекстуальности в фольклоре и литературе. Балтимор: The Johns Hopkins UP, 1979.
- Свифти, Том, Perplexicon: ваш зеленый путеводитель по бессмысленной литературе. Роттердам: дивные новые книги, 2016. Предыдущее издание было опубликовано в 2015 году как Курс чепухи.
- Тиггес, Вим, Анатомия литературного вздора. Амстердам: Родопи, 1988.
_________. "Лимерик: сонет глупостей?" Ежеквартальный обзор Нидерландов, 16 (1986): 220–236.
_________. изд., Исследования в области бессмыслицы. Амстердам: Родопи, 1987.
- ван Леувен, Хендрик, «Связь визуальной и письменной ерунды», в Исследования в области бессмыслицы, изд. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 61–95.
- Уэллс, Кэролайн, «Чувство вздора», Scribner's Magazine, 29 (1901): 239–48.
- Уиллис, Гэри, «Два разных котла говорящей рыбы: бессмыслица Лира и Кэрролла», бессмыслица, 9 (1980): 87–94.
- Вулльшлегер, Джеки, Изобретая страну чудес, жизни и фантазии Льюиса Кэрролла, Эдварда Лира, Дж.М.Бэрри, Кеннета Грэхема и А.А. Milne. Лондон: Метуэн, 1995.