Мартин Хильски - Martin Hilský
Проф. Мартин Хильски MBE (родился 8 апреля 1943 г. в г. Прага ) является профессором заслуженный из английская литература в Карлов университет в Прага и переводчик.[1]
Он получил наибольшую известность за его переводы на чешский язык Уильям Шекспир Работы, за которые он был удостоен Чешской государственной переводческой премии 2011 года.[2] В 2001 году он был удостоен звания почетного обладателя Орден Британской Империи. Он также написал обширные предисловия и эпилоги к нескольким книгам.[1][3]
Переводы
- Герберт Эрнест Бейтс: Милые бутоны мая
- Джек Коуп: Ярмарочный дом
- Т. С. Элиот: О поэзии и поэтах
- Дж. Г. Фаррелл: Неприятности
- Кольцо Ларднера: Лучшие рассказы Ринга Ларднера
- Д. Х. Лоуренс: Влюбленная женщина
- Томас Н. Скортиа: Кризис Прометея (с участием Катержина Гильска, его жена)
- Питер Шаффер: Амадей
- Уильям Шекспир: Гамлет, Как вам это нравится, Король Лир, Макбет, Потерянный труд любви, Отелло, Сон в летнюю ночь, Сонеты, Двенадцатая ночь, или что хочешь, Антоний и Клеопатра, Буря, Цимбелин, Комедия ошибок, Венецианский купец, Много шума из ничего, Перикл, принц Тира, Веселые жены Виндзора, Зимняя сказка, Укрощение строптивой
- Джон Стейнбек: Консервный ряд, Tortilla Flat
- Джон Миллингтон Синдж: Плейбой западного мира
использованная литература
- ^ а б http://revue.idnes.cz/martin-hilsky-ma-rad-slova-v-akci-do3-/lidicky.aspx?c=A030608_212902_lidicky_pol
- ^ "Martin Hilský získal státní cenu za překladatelské dílo". Hospodářské Noviny. Получено 5 февраля 2018.
- ^ http://ualk.ff.cuni.cz/staff/martin-hilsky