Правило доказательств Parol - Википедия - Parol evidence rule
Договорное право |
---|
Часть общее право серии |
Договор формирование |
Защита от образования |
Толкование договора |
Отговорки за неисполнение |
Права третьих лиц |
Нарушение контракта |
средства защиты |
Квазидоговорные обязательства |
Смежные области права |
Другой общее право области |
В правило условно-досрочного освобождения это правило в Англо-американское общее право который определяет, какие виды доказательств стороны спор по контракту могут ввести при попытке определить конкретные условия контракта.[1] Это правило также не позволяет сторонам, которые сократили свое согласие до окончательного письменного документа, позже представить другие доказательства, такие как содержание устных дискуссий, имевших место ранее в процессе переговоров, в качестве доказательства другого намерения в отношении условий контракта.[2] Правило предусматривает, что «внешние доказательства недопустимы для изменения письменного контракта». Термин "пароль" происходит от Англо-нормандский французский условно-досрочное освобождение или же условно-досрочное освобождение, что означает «молва» или «словесный», а в средневековье относилось к устным выступлениям в суде.[3]
Истоки правила лежат в Английское договорное право, но был принят в других юрисдикциях общего права; однако теперь есть некоторые различия в применении правила в разных юрисдикциях. Например, в США распространено заблуждение, что это правило доказательства (как Федеральные правила доказывания ), Но это не тот случай;[4] тогда как в Англии это действительно правило доказательства.[5][6][7]
Обоснование этого состоит в том, что, поскольку договаривающиеся стороны сократили свое соглашение до единственной и окончательной письменной формы, внешние доказательства прошлых соглашений или условий не должны рассматриваться при толковании этого письменного документа, поскольку стороны решили в конечном итоге исключить их из рассмотрения. договор. Другими словами, нельзя использовать доказательства, сделанные до заключения письменного контракта, для опровержения письменной формы.
Обзор
Правило применяется к доказательствам условно-досрочного освобождения, а также к другим внешним доказательствам (например, письменной корреспонденции, которая не образует отдельный договор) в отношении контракта. Если договор заключен в письменной форме и является окончательным по крайней мере до одного срока (интегрированный), условно-досрочное освобождение или внешние доказательства обычно исключаются.[8]:347 с. Однако есть ряд исключений из этого общего правила, в том числе для частично интегрированных контрактов, соглашений с отдельным рассмотрением, для устранения неясностей или для защиты контрактов.
Например, Карл письменно соглашается продать Бетти машину за 1000 долларов, но позже Бетти утверждает, что Карл ранее сказал ей, что ей нужно будет заплатить Карлу только 800 долларов. Правило доказательств условно-досрочного освобождения, как правило, не позволяет Бетти давать показания в этом предполагаемом разговоре, потому что показания (800 долларов) прямо противоречат условиям письменного контракта (1000 долларов).
Точная степень действия правила варьируется от юрисдикции к юрисдикции. В качестве предварительного или порогового вопроса суд может сначала определить, было ли соглашение фактически полностью сведено к письменному документу или (по американской терминологии) полностью «интегрировано». В случае Государственное управление железных дорог Нового Южного Уэльса против Heath Outdoor Pty Ltd МакХью Дж. постановил, что правило доказательства условно-досрочного освобождения «не действует, пока не будет сначала установлено», что все условия контракта изложены в письменной форме.[9] Этот пороговый вопрос применяется даже в тех юрисдикциях, которые применяют очень строгую форму правила доказательства условно-досрочного освобождения, называемую "Правило четырех углов ".
Кроме того, исключения из правила условно-досрочного освобождения различаются в зависимости от юрисдикции. Примеры обстоятельств, при которых внешние доказательства могут быть допустимы в разных юрисдикциях, включают:
- Доказать стороны договора. Письменное соглашение о продаже земли, подписанное г-жой Кенни, иногда содержало ссылку на г-на Кенни, и суд постановил, что устные показания допустимы и что она подписывала от своего имени и в качестве агента своего мужа.[10]
- Чтобы доказать прецедент условия. В Пим v Кэмпбелл (1865) 119 ER 903, Пим заключил письменный договор с Кэмпбеллом о продаже доли в изобретении. Суд разрешил Кэмпбеллу включить устные условия подтверждения того, что продажа подлежит проверке и утверждению инженером. Инженер не одобрил изобретение.
- Чтобы доказать, что письменный документ является только частью контракта, как в Хоспитал Продактс Лтд против Хирургической корпорации США,[11] где суд установил, что письменный договор является только частью соглашения. В Государственное управление железных дорог Нового Южного Уэльса v Heath Outdoor Pty Ltd суд постановил, что правило условно-досрочного освобождения является убедительным, и бремя доказывания лежит на стороне, желающей установить, что договор был заключен не в письменной форме.[9]
- Чтобы доказать, что подразумеваемые условия обычаев, торговых обычаев или прошлых сделок являются частью контракта, даже если не в письменном соглашении, как в Хаттон v Уоррен [1836] 1 M и W 466, где сторона, желающая добавить термин, несет бремя доказывания, и в этом случае договор аренды должен быть истолкован в свете установленного обычая.
- Чтобы доказать, что это истинное соображение, а не что-то добавленное, чтобы избежать налогов.
- Чтобы доказать, что срок или обещание является частью договор залога.[12]
- Чтобы помочь в толковании существующих терминов.[8]
- Чтобы устранить двусмысленность, используйте Contra proferentem правило.
- Чтобы показать, особенно в Калифорния, что (1) в свете всех обстоятельств, связанных с заключением договора, договор на самом деле является двусмысленным (независимо от того, кажется ли его значение однозначным на первый взгляд), (2) что требует использования внешних доказательств для определения его действительный смысл.[13]
- Опровергнуть действительность договора.
- Чтобы показать, что однозначный термин в контракте на самом деле является ошибочной транскрипцией предыдущего действующего соглашения. Такое требование должно быть установлено ясные и убедительные доказательства, а не только перевес доказательств.
- Исправлять ошибки.
- Чтобы показать противоправное поведение, например искажение фактов, мошенничество, принуждение, недобросовестность (276 N.E.2d 144, 147) или незаконная цель со стороны одной или обеих сторон.[14]
- Чтобы показать это рассмотрение фактически не был оплачен. Например, если в контракте указано, что A заплатил B 1000 долларов в обмен на картину, B может представить доказательства того, что A никогда не передавал 1000 долларов.
- Для идентификации сторон, особенно если стороны сменили названия.
- Чтобы подразумевать или включать условия контракта.[8]
- Вносить изменения в контракт после согласования первоначального окончательного контракта. То есть можно допускать устные заявления, если они не запрещены пунктом письменного договора.[14]
Чтобы доказательства подпадали под это правило, они должны включать в себя (1) письменное или устное сообщение, сделанное до исполнения письменного контракта; или (2) устное сообщение, сделанное одновременно с исполнением письменного контракта. Доказательства потом коммуникация не будет запрещена этим правилом, так как допустимо показать более позднюю модификацию контракта (хотя это может быть недопустимым по какой-либо другой причине, такой как Статут о мошенничестве ). Точно так же не будут запрещены свидетельства о дополнительном соглашении, которое естественно и обычно должно быть включено в отдельный письменный документ. Например, если A заключает договор с B, чтобы покрасить дом B за 1000 долларов, B может представить внешние доказательства, чтобы показать, что A также заключил контракт на покраску сарая для хранения B за 100 долларов. Соглашение о покраске сарая логически должно быть в отдельном документе от соглашения о покраске дома.
Хотя его название предполагает, что это правило процессуального доказательства, суды и комментаторы согласны с тем, что правило доказательства условно-досрочного освобождения составляет материальное договорное право.
Примеры
Правило доказательства условно-досрочного освобождения - обычная ловушка для потребителей. Например:
- Контракты клубов здоровья. Вы записываетесь в оздоровительный клуб, и продавец сообщает вам, что контракт может быть расторгнут. Позже вы решите, что хотите отменить, но письменный договор предусматривает, что он не может быть расторгнут. Устные обещания продавца, как правило, не подлежат исполнению. Однако, если продавец вводит вас в заблуждение относительно условий контракта, это является искажением фактов, и вы можете потребовать расторжения контракта. Также это может быть нарушение Закон о защите прав потребителей, который может иметь свои собственные средства защиты.
- Договоры купли-продажи автомобилей. Вы покупаете подержанный автомобиль, и продавец говорит вам, что он «как новый», но договор предусматривает, что продажа как есть. Опять же, в большинстве случаев письменный договор контролирует. Тем не менее, это может представлять собой искажение фактов, если оно превышает разумно принятые «пыхтения» или «разговоры дилеров».[15]
- Таймшеры. Находясь в определенных юрисдикциях и при определенных обстоятельствах, потребитель может иметь право аннулирование, некоторые люди посещают презентации по продаже недвижимости, на которых они могут почувствовать давление и заставить их немедленно подписать обязательные контракты. Доказательства того, что договор был заключен под принуждением, не будут исключены правилом доказательств условно-досрочного освобождения.
Конкретные юрисдикции
Соединенные Штаты
Для того, чтобы правило вступило в силу, рассматриваемый контракт должен сначала быть окончательной интегрированной письменной формой; по решению суда это должно быть окончательное соглашение между сторонами (в отличие, например, от простого проекта).
Окончательное соглашение - это либо частичная, либо полная интеграция при условии, что на его лице есть соглашение, указывающее на его окончательность.[16] Если он содержит некоторые, но не все, условия, о которых договорились стороны, то это частичная интеграция. Это означает, что письмо было окончательным соглашением между сторонами (а не просто предварительными переговорами) по некоторым условиям, но не по другим. С другой стороны, если бы письменный текст содержал все условия, о которых договорились стороны, то это была бы полная интеграция. Один из способов гарантировать, что контракт будет окончательной и полной интеграцией, - это включение оговорка о слиянии, в котором говорится, что договор, по сути, представляет собой полное соглашение между сторонами. Однако во многих современных случаях статьи о слиянии являются лишь оспоримой презумпции.
Важность различия между частичной и полной интеграцией имеет отношение к тому, какие доказательства исключаются согласно правилу доказательств условно-досрочного освобождения. Как для полной, так и для частичной интеграции доказательства, противоречащие написанию, исключаются согласно правилу доказательств условно-досрочного освобождения. Однако для частичной интеграции допустимы термины, дополняющие текст. Мягко говоря, это может быть крайне тонкое (и субъективное) различие.
Проще говоря, (1) если стороны намерены полностью интегрировать условия контракта, никакие доказательства условно-досрочного освобождения в рамках соглашения не допускаются. (2) Если стороны намеревались заключить частичное интегрированное соглашение, никакие доказательства условно-досрочного освобождения, противоречащие чему-либо интегрированному, не допускаются. И (3), если доказательство условно-досрочного освобождения является дополнительным, что означает, что оно касается другого соглашения, не противоречит интегрированным условиям и не является терминами, которые любое разумное лицо всегда естественно интегрировало бы, то правило не применяется, и доказательства допустимы. .
В меньшинстве штатов США (Флорида, Колорадо и Висконсин) правило условно-досрочного освобождения чрезвычайно строгое, и внешние доказательства всегда не могут использоваться для толкования контракта. Это называется Правило четырех углов, а он традиционный / старый. В юрисдикции с правилом четырех углов существует два основных правила. Во-первых, суд никогда не разрешит условно-досрочное освобождение доказательств, если стороны намеревались заключить полное и полностью интегрированное соглашение, и, во-вторых, суд обратится к условно-досрочному освобождению только в том случае, если доступные условия полностью неоднозначны. Политика заключается в предотвращении лжи, защите от сомнительной правдивости, предоставлении сторонам возможности полагаться на письменные контракты и эффективности судебной системы.
В большинстве юрисдикций из этого правила есть многочисленные исключения, и в этих юрисдикциях внешние доказательства могут использоваться для различных целей. Это называется правилом допуска. Он поддерживает либерализацию допуска доказательств, чтобы определить, был ли договор полностью интегрирован, и определить, являются ли доказательства условно-досрочным освобождением релевантными. В этих юрисдикциях, таких как Калифорния, можно предъявить доказательства условно-досрочного освобождения, даже если договор однозначен на первый взгляд, если доказательство условно-досрочного освобождения создает двусмысленность. Политика заключается в том, чтобы докопаться до истины.
Третье и последнее правило допустимости заключается в том, что согласно UCC § 2-202: доказательства условно-досрочного освобождения не могут противоречить письменной форме, предназначенной для «окончательного выражения» интегрированного соглашения, но могут быть объяснены или дополнены посредством (а) порядка деловых отношений / использования торговых операций / хода исполнения, а также (б) доказательством наличия согласованных дополнительных условий, если письменная форма также не была предназначена для того, чтобы быть полным и исключительным изложением условий соглашения.
Дополнительную информацию о правиле свидетельства о условно-досрочном освобождении можно найти в § 213 «Пересмотр (второй) контрактов».
Австралия
В Новом Южном Уэльсе, если весь пункт соглашения,[8] не существует в условиях контракта, правило условно-допустимых доказательств - это стандартное правило полностью письменного контракта, согласно которому допущение внешних доказательств не допускается, и к контракту следует подходить объективно.[17]
Однако есть два исключения, которые могут преодолеть правило условно-допустимых доказательств о допустимости внешних доказательств: Исключение 1: договор является устным или частично письменным. Исключение 2: стороны могли заключить дополнительный договор,[12] или устанавливаете эстоппель,[18] с исправлением, прецедентные условия, истинное рассмотрение, ACL, подразумеваемые условия.
Есть также исключения из правила доказательства условно-досрочного освобождения при толковании контракта. Первое исключение состоит в том, что есть свидетельства использования торговых обычаев, которые хорошо известны, единообразны и достоверны. Эпплби против Перселла [1973] 2 NSWLR 879.[19]Кроме того, был принят узкий взгляд на допустимость внешних доказательств, когда доказательства окружающих обстоятельств допустимы только для разрешения патентной двусмысленности,[20] скрытая двусмысленность,[21] и присущая двусмысленность смысла слов в контракте.[8][22] Высокий суд в Электроэнергетическая корпорация против Woodside Energy Ltd[23] использовали другой подход к толкованию коммерческих контрактов, учитывая «язык, используемый сторонами, известные им окружающие обстоятельства и коммерческую цель или объекты, которые должны быть обеспечены контрактом» в «генезисе сделки». Это обязательно подразумевает рассмотрение окружающих обстоятельств и указывает на то, что в будущем суд может принять более широкий подход. Последняя точка зрения - это узкая точка зрения, описанная в Mount Bruce Mining Pty Limited v Wright Prospecting Pty Limited.[17]
В случае Нового Южного Уэльса Салех против Романоуса, считалось, что справедливый эстоппель превосходит нормы общего права в отношении доказательств условно-досрочного освобождения.[18]
Видеть · 'L G Throne v Томас Бортвик где несогласие Herron J был впоследствии принят.[24]
Южная Африка
- В Южная Африка в Верховный апелляционный суд, начиная с эпохального постановления в Присяжные бухгалтеры КПМГ (SA) v Securefin Ltd,[25] пересмотрели правила, касающиеся допустимости доказательств, которые могут использоваться при толковании контракты в Южная Африка И в Dexgroup (Pty) Ltd против Trustco Group International (Pty) Ltd [26] Верховный апелляционный суд дал дополнительные разъяснения по этим правилам. Отправной точкой является язык документа, а правило доказательства условно-досрочного освобождения не позволяет доказательству добавлять, убирать или изменять слова, содержащиеся в документе. Однако доказательства, подтверждающие значение слов, выражений, предложений и терминов, составляющих договор, допустимы с самого начала, независимо от того, есть ли в тексте какая-либо неопределенность или двусмысленность - при условии, что соответствующие доказательства указывают на значение, которое текст может иметь разумные основания, и доказательства имеют отношение к доказательству общего намерения сторон.[27]
Смотрите также
Примечания
- ^ Скотт и Краус (2013), п. 539.
- ^ Скотт и Краус (2013), п. 537.
- ^ "Пароль", Юридический словарь Блэка, 10-е изд. (2014).
- ^ "Каса Эррера, инк." Против Бейдуна, 32 кал. 4-я 336, 9 Cal. Rptr. 3d 97, 83 P. 3d 497 (2004). В этом деле было подтверждено, что правило условно-досрочного освобождения является материальной нормой права, а не просто процедурной или доказательной защитой, и затем было принято решение на том основании, что прекращение дела на основании правила о условно-досрочном освобождении является благоприятным прекращением дела по существу. достаточно, чтобы поддержать последующее действие для злонамеренное преследование.
- ^ Ледук v Уорд
- ^ Пим v Кэмпбелл [1856]
- ^ Хендерсон v Артур [1907] Калифорния
- ^ а б c d е Codelfa Construction Pty Ltd против Государственного управления железных дорог Нового Южного Уэльса [1982] HCA 24, (1982) 149 CLR 337 (11 мая 1982 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ а б Государственное управление железных дорог Нового Южного Уэльса против Heath Outdoor Pty Ltd (1986) 7 NSWLR 170 при 191, Апелляционный суд Нового Южного Уэльса Записи LawCite.
- ^ Жилберто против Кенни (1983) 155 CLR 691 (15 февраля 1983 г.) Высший суд (Австралия).
- ^ Хоспитал Продактс Лтд против Хирургической корпорации США [1984] HCA 64, (1984) 156 CLR 41 (25 октября 1984 г.), Высший суд.
- ^ а б Хойтс Пти Лтд - Спенсер [1919] HCA 64, (1919) 27 CLR 133 (24 ноября 1919 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ Pacific Gas & Elec. Co. против G. W. Thomas Drayage Co., 69 Cal. 2д 33, 39, 69 Cal. Rptr. 561, 442 P.2d 641 (1968). Pacific Gas & Electric один из Роджер Трейнор самые известные (и противоречивые) мнения, которые подверглись критике со стороны ряда видных юристов, в том числе судьи Алекс Козинский Апелляционного суда США девятого округа. Видеть Центр "Трайдент" против Коннектикута. Co., 847 F.2d 564 (9-й округ 1988 г.) и Джеффри В. Стемпель, Stempel по договорам страхования, 3-е изд., § 4.02, 4-9, № 16 (2006).
- ^ а б Wollner KS. (1999). Как составлять и интерпретировать страховые полисы, стр. 10. ООО «Публикация риска несчастных случаев».
- ^ Vulcan Metals Co. против Simmons Mfg. Co., 248 F. 853, 856 (2-й округ 1918 г.).
- ^ Корбин, Артур Л. (1965). «Толкование слов и правило доказательств условно-досрочно». Cornell Law Quarterly. Корнеллская юридическая школа. 50: 161.
- ^ а б Mount Bruce Mining Pty Limited v Wright Prospecting Pty Limited [2015] HCA 37, (2015) 256 CLR 104 (14 октября 2015 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ а б Салех против Романоуса [2010] NSWCA 373, Апелляционный суд (Новый Южный Уэльс, Австралия).
- ^ Эпплби против Перселла [1973] 2 NSWLR 879. Поиск AustLII.
- ^ Р. В. Камерон и компания против Л. Слуцкин Пти Лтд. [1923] HCA 20, (1923) 32 CLR 81 (24 мая 1923 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ Mainteck Services Pty v Stein Heurtey [2014] NSWCA 184, Апелляционный суд (Новый Южный Уэльс, Австралия).
- ^ Королевские ботанические сады и фонд домена v Городской совет Южного Сиднея [2002] HCA 5, (2002) 240 CLR 45 (14 февраля 2002 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ Электроэнергетическая корпорация против Woodside Energy Ltd [2014] HCA 7, (2014) 251 CLR 640 (5 марта 2014 г.), Высший суд (Австралия).
- ^ L G Throne v Thomas Borthwick Ltd [1955] 56 SR (Новый Южный Уэльс) 81. Записи LawCite.
- ^ (2009) 2 Все SA 523 (SCA) п. 39.
- ^ 2013 6 SA 520 (SCA).
- ^ Корнелиус, Стив Новое определение правил допустимости доказательств при толковании договоров 2014 Де-юре 363.
Рекомендации
- Корнелиус, Стив Новое определение Правил допустимости доказательств при толковании договоров 2014 Де-юре 363
- Скотт, Роберт Э .; Краус, Джоди С. (2013). Договорное право и теория. Нью-Провиденс: LexisNexis. ISBN 978-0-7698-4894-5.CS1 maint: ref = harv (связь)