Павел Юзеф Шафарик - Pavel Jozef Šafárik

Павол Йозеф Шафарик
Павел Юзеф Safarik.jpg
Родившийся(1795-05-13)13 мая 1795 г.
Умер26 июня 1861 г.(1861-06-26) (66 лет)
Национальностьсловацкий
Другие именаЧешский: Павел Йозеф Шафаржик; Немецкий: Пол Джозеф Шаффарик; сербский: Павле Јосиф Шафарик; латинский: Паулюс Иосиф Шаффарик; Венгерский: Пал Йожеф Сафарик
ГражданствоКоролевство Венгрия

Павел Юзеф Шафарик (словацкий: Павол Йозеф Шафарик; 13 мая 1795 - 26 июня 1861) был этническим словацкий филолог, поэт, историк литературы, историк и этнограф в Королевство Венгрия. Он был одним из первых ученых Слависты.

Семья

Его отец Павол Шафарик (1761–1831) был Протестантский священнослужитель в Кобелярово (Кисфекетепатак), а до этого учитель в Штитник (Четнек), где он также родился. Его мать, Катарина Каресова (1764–1812) родилась в бедной дворянской семье в г. Hanková (Аннафальва) и работал на нескольких работах, чтобы помогать семье в бедном районе Кобелярово.

У П.Дж. Шафарика было два старших брата и одна старшая сестра. Один брат, Павол Юзеф, умер еще до рождения Шафарика. В 1813 году, после смерти Катарины, отец Шафарика женился на вдове Розалии Драбовой, хотя Шафарик, его братья и сестра были против этого брака. Местный учитель передал Шафарику чешские книги.

17 июня 1822 г., когда он был в Нови Сад (см. ниже) П. Й. Шафарик женился на 19-летней Жулии Амбрози де Седен (словацкий: Юлия Амброзиова; 1803–1876), очень интеллигентный представитель низшего дворянства, родившийся в 1803 году в современной Сербии.[1][2][3]

Она говорила словацкий, Чешский, сербский и русский, и поддерживал Шафарика в его научной работе. В Нови-Саде у них также было три дочери (Людмила, Милена, Божена) и два сына (Младен Сватоплюк, Войтех), но первые две дочери и первый сын умерли вскоре после их рождения. По приезду Шафарика в Прагу у них родилось еще 6 детей, из которых один умер вскоре после его рождения.[нужна цитата ]

Его старший сын Войтех (1831–1902) стал крупным химиком, Ярослав (1833–1862) стал военным врачом, а затем главным помощником Иосифской академии в г. Вена Владислав (род. 1841) стал профессиональным военным, а Божена (род. 1831) вышла замуж Йозеф Йиречек (1825–1888), чешский историк литературы, политик, наставник в семье Шафарика. Войтех написал интересную биографию своего отца - Co vyprávěl P. J. Šafařík (Что сказал Шафарик) - и сын Божены и Иречека исследование Šafařík mezi Jihoslovany (Шафарик среди Южные славяне ).

Жизнь

Верхняя Венгрия (сегодняшняя Словакия) (1795–1815)

Детство Павла прошло в районе Кобелярово на севере Гемер (Gömör) характеризуется привлекательной природой и богатой словацкой культурой. Основное образование он получил от отца. Как позже сказал в своей книге сын П. Я. Шафарика Войтех (см. Семья ):

Когда в 7 лет отец показал ему только один алфавит, он сам по себе научился читать, и с тех пор все время сидел на плите и читал. К восьми годам он дважды прочитал всю Библию и одним из его любимых занятий было проповедовать своим братьям и сестре, а также местным жителям.

В 1805–08 годах Шафарик учился в "младшей школе". гимназия "(в некоторых источниках описывается как Протестантский школа, которую только что превратили в среднюю Латинская школа ) в Рожнява (Rozsnyó), где он узнал латинский, Немецкий и Венгерский. Поскольку у него не было достаточно денег для финансирования учебы, он продолжил учебу в Добшина (Добсина) на два года, потому что он мог жить там со своей сестрой.

В то время всем, кто хотел стать успешным ученым в Венгерском Королевстве (в которое входила сегодняшняя Словакия), было абсолютно необходимо хорошо владеть латынью, немецким языком и Венгерский. Поскольку школа в Рожняве специализировалась на венгерском языке, а школа в Добшине - на немецком, а Шафарик был отличником и обе школы имели хорошую репутацию, все предпосылки для успешной карьеры были выполнены уже в возрасте 15 лет.

В 1810–1814 учился в Евангелической церкви. лицей из Кежмарок (Кесмарк), где он познакомился со многими Польский, сербский и украинец студентов и его самого важного друга Яна Блахослав Бенедикти, с которым они вместе читали тексты словацких и чешских национальных возрожденцев, особенно Йозеф Юнгманн. Он также был знаком с классической литературой и немецким языком. эстетика (тоже благодаря отличной библиотеке лицея), и начал проявлять интерес к Сербская культура.

Окончил следующие направления: философия (включая логика, метафизика, математика, физика, экономия сельская, Латинский стиль, сравнительная философия и история Королевства Венгрия), политика и право (в том числе jus naturae, jus privatum civile et criminale, scienciae politicae), и богословие (включая догматическое и моральное богословие, герменевтика, греческий язык, Иврит язык, физика, медицина, естественный закон, закон штата и Международный закон ). Учеба в этой школе была очень важной; поскольку это была преимущественно немецкая школа, он смог получить (частичную) стипендию для обучения в университете в Германия.

Он работал частным репетитором в семье Давида Гольдбергера в Кежмароке между 1812 и 1814 годами, что он также сделал через год после окончания учебы в Кежмароке. Его мать умерла в конце 1812 года, и его отец женился повторно через 6 месяцев. Его первым большим произведением был сборник стихов под названием Муза Татры со славянским Лира опубликовано в 1814 г. (см. Сочинения). Стихи были написаны в старомодном стандарте Моравского протестантского перевода Библии, который словацкие лютеране использовали в своих публикациях, с множеством элементов словацкого и некоторых польского языков.

Германия (1815–1817)

В 1815 году он начал учиться в Йенский университет, где из поэта он превратился в ученого. Его отец, который его финансировал, хотел учиться там.

Посещал лекции по истории, филология, философия и естественные науки (лекции профессора Фриса, Окен, Luden, Eichenstädt ), изучил книги Пастух и Фихте, изучал современную литературу и классическую литературу. Там он перевел на Чешский то Облака из Аристофан (выпущен в музее Časopis Českého [Журнал Чешского музея] в 1830 г.) и Мария Стюарт из Шиллер (выпущен в 1831 г.).

В 1816 году он стал членом Латинского общества Йены. 17 стихотворений Шафарика, написанных в это время (1815–1816 гг.), Появились в Prvotiny pěkných umění к Hromádka в Вене и сделал Шафарика известным среди словаков и Чешские земли. В Йене, которая очень понравилась Шафарику, он в основном научился применять научные методы и нашел много новых друзей. Одним из них был выдающийся словацкий писатель. Ян Чалупка, а другой, Самуэль Ферьенчик, познакомил его с Иоганн Вольфганг Гете. Хотя он был отличником, Шафарик был вынужден покинуть Йенский университет в мае 1817 года по неизвестным причинам (вероятно, из-за отсутствия денег).

В 1817 году, возвращаясь домой, он посетил Лейпциг и Прага. В Праге, где он искал работу репетитора, он провел месяц и присоединился к литературному кружку, членами которого были Йозеф Добровский, Йозеф Юнгманн и Вацлав Ганка, с которым Шафарик, таким образом, познакомился лично.

Верхняя Венгрия (сегодняшняя Словакия) (1817–1819)

С лета 1817 г. по июнь 1819 г. он работал учителем в Прессбург (Братислава) в известной семье Гашпар Кубини.[4] Он также стал хорошим другом чеха. Франтишек Палацки, с которым он уже обменивался письмами раньше и который в то время также был наставником в Прессбурге. Город Прессбург в то время был социальным и интеллектуальным центром Венгерского королевства. Весной 1819 года Шафарик подружился с известным словацким писателем и политиком. Ян Коллар.

Перед отъездом в Сербию Шафарик провел некоторое время в Кобелярово, а со своим дедом - в Ханковой. Это был последний раз, когда Шафарик видел свою родину.

Воеводина (1819–1833)

Портрет Шафарика, сделанный воеводинским словацким художником Каролем Милославом Леготским.

В апреле 1819 года его друг Ян Благослав Бенедикти помог ему получить докторская степень, в котором он нуждался, чтобы стать директором нового гимназия в Нови Сад (Jvidék), на юге Королевство Венгрия, где он подружился с учителем и писателем Георгий Магарашевич.[5] С 1819 по 1833 год он был директором и учителем в Сербский православный гимназия в Нови-Саде. Все остальные учителя в гимназии были сербами, в том числе писатель Милован Видакович, преподававший там одновременно с Шафариком. Сам преподавал математику, физику, логику, риторика, поэзия, стилистика и классическая литература на латыни, немецком языке и когда Мадьяризация (Венгризация) властями усилилась, в том числе и венгерского языка. С 1821 г. он также работал наставником у сына племянника митрополита. Стефан Стратимирович. В 1824 году он был вынужден отказаться от должности директора, потому что правительство Австрии запретило Сербской Православной церкви нанимать протестантов из Венгерского Королевства. Это привело к тому, что Шафарик, которому пришлось финансировать свою недавно возникшую семью, потерял значительный источник дохода. Поэтому он пытался найти преподавательскую должность в своей родной стране, но по разным причинам ему это не удалось. В Нови-Саде он учился Сербская литература и древностей, и он приобрел много редких - особенно Старославянский - книги и рукописи, которыми он впоследствии пользовался в Праге. Он также опубликовал сборник Словацкие народные песни и высказывания в сотрудничестве с Ян Коллар и другие (см. Работы). В 1826 г. Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach Allen Mundarten был опубликован. Эта книга была первой попыткой дать хоть какой-то систематический отчет о Славянские языки в целом.

Богемия (1833–1861)

В 1832 году он, наконец, решил покинуть Нови-Сад и попытался найти работу учителя или библиотекаря в Россия, но снова безуспешно. В 1833 году с помощью Яна Коллара и по приглашению влиятельных друзей в Праге, которые обещали финансировать его, он отправился в Прагу, где провел остаток своей жизни. На протяжении всего его пребывания в Праге, особенно в 1840-х годах, само его существование зависело от 380 гульдены он ежегодно получал от своих чешских друзей условие, которое прямо выражало Франтишека Палацкого: «Отныне все, что вы пишете, вы будете писать только на чешском языке». Шафарик был редактором журнала Светозор (1834–1835). В 1837 году бедность вынудила его согласиться на неприятную должность цензор чешских изданий, от которых он отказался в 1847 году. С 1838 по 1842 год он был первым редактором, а затем дирижером журнала Časopis Českého Musea, с 1841 г. он был хранителем Пражский университет Библиотека. В Праге он опубликовал большинство своих работ, особенно свои самые большие работы. Slovanské starožitnosti («Славянские древности») в 1837 году. Он также редактировал первый том Výbor (избранные произведения старых чешских писателей), вышедшие под эгидой Пражское литературное общество в 1845 году. К этому он добавил грамматику Старого чешский язык (Počátkové staročeské mluvnice).

В сборнике документов Hlasowé o potřebě jednoty spisowného jazyka pro Čechy, Morawany a Slowáky («Голоса о необходимости единого литературного языка для богемы, моравцев и словаков»), опубликованные Яном Колларом в 1846 году, Шафарик умеренно критиковал Людовит Штур введение нового Словацкий стандартный язык (1843 г.), который заменил ранее использовавшийся лютеранский стандарт, который был ближе к чешскому языку (словацкие католики использовали другой стандарт). Шафарик - в отличие от большинства своих чешских коллег - всегда считал Словаки отдельный народ от чехов (например, явно в его работах Geschichte der slawischen Sprache ... И в Slovanský národopis), но он выступал за использование словакизированного чешского («словацкий стиль чешского языка») в качестве единственного литературного языка среди словацкого народа.

Вовремя Революция 1848 г. в основном он собирал материал для книг по древнейшей славянской истории. В 1848 г. он стал главой Пражской университетской библиотеки и искусным профессором славянской филологии в университете. Пражский университет, но ушел в отставку в 1849 году и остался только руководителем университетской библиотеки. Причина отставки заключалась в том, что во время революции 1848–1849 гг. Он участвовал в Славянский конгресс в Праге в июне 1848 г. и таким образом стал подозрительно Австрийский органы власти. Вовремя абсолютистский период после поражения революции, он жил замкнутой жизнью и учился особенно Чешская литература и Старославянский тексты и культура.

В 1856/57 г. из-за опасений преследований, переутомления и плохого здоровья он стал физически и психически больным и сжег большую часть своей переписки с важными личностями (например, с Яном Колларом). В мае 1860 г. депрессии заставил его прыгнуть в Влтава река, но он был спасен. Это событие произвело большой фурор среди широкой публики. В начале октября 1860 года он попросил уйти в отставку с должности главы университетской библиотеки. Австрийский император сам позволил ему это в письме, написанном самим его величеством, и назначил ему пенсию, которая соответствовала предыдущей полной зарплате Шафарика. Шафарик умер в 1861 году в Праге и был похоронен на евангелическом кладбище в г. Карлин Четверть.

Работает

Поэзия

Научные работы

  • Промлувени к Слованм [буквально: Обращение к славянам] в: Prvotiny pěkných umění (1817,?) - вдохновленный Гердером и другими национальными литературой, он призывает словаков, моравцев и богемцев собирать народные песни
  • Počátkové českého básnictví, obzvláště prozodie (1818, Pressburg ), вместе с Франтишек Палацки [буквально: Основы чешской поэзии, в частности просодия] - касается технических вопросов написания стихов.
  • Novi Graeci non uniti ritus gymnasii neoplate auspicia feliciter capta. Adnexa est oratio Pauli Josephi Schaffarik (1819, Нови-Сад)
  • Písně světské lidu slovenského v Uhřích. Sebrané a vydané od P. J. Šafárika, Jána Blahoslava a jiných. 1–2 (Вредитель 1823–1827) /Národnie zpiewanky- Pisne swetské Slowák v Uhrách (1834–1835, Буда) вместе с Ян Коллар [буквально: нецензурные песни словацкого народа в Венгерском Королевстве. Собран и издан П. Я. Шафариком, Яном Благославом и другими. 1–2 / Народные песни - Светские песни словаков Венгерского Королевства] -
  • Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach Allen Mundarten (1826, Пешт), [буквально: История славянского языка и литературы на всех языках] - огромная книга в стиле энциклопедии, первая попытка дать что-то вроде систематического описания славянских языков в целом.
  • Über die Abkunft der Slawen nach Lorenz Surowiecki (1828, Буда) [буквально: о происхождении славян согласно Лоренцу Суровецкому] - ставший целью быть реакцией на текст Суровецкого, текст превратился в книгу о родине славян и бросает вызов современной теории, что славяне были новичками. Европа в 5-6 веках нашей эры.
  • Serbische Lesekörner oder Historisch-kritische Beleuchtung der serbischen Mundart (1833, Пешт) [буквально: сербская антология или историческое и критическое разъяснение сербского языка] - объяснение характера и развития сербского языка
  • Slovanské starožitnosti(1837 + 1865, Прага) [Славянские древности], его главный труд, первая большая книга по культуре и истории славяне, второе издание (1863 г.) под редакцией Йозеф Йиречек (см. Семья) продолжение было опубликовано только после смерти Шафарикса в Праге в 1865 году; сразу последовали переводы на русский, немецкий и польский языки; основная книга описывает происхождение, поселения, местонахождение и исторические события славян на основе обширного собрания материалов; вдохновленный мнениями Гердера, он отказывался рассматривать славян как рабов и варваров, что в то время было частым явлением, особенно в немецкой литературе; он заявляет, что все славяне имеют общую этническую принадлежность под старым названием сербы / сорабы и что раньше они были известны как венеты / венеды и иллирийцы; книга существенно повлияла на взгляды славян, однако недостаточно, чтобы изменить теорию миграции славян в Центральную Европу из Азии.
  • Monumenta Illyrica (1839, Прага) - памятники древней южнославянской литературы, в которой четко изложены его взгляды на то, что славяне - иллирийцы.
  • Die ältesten Denkmäler der böhmischen Sprache ... (1840, Прага) [буквально: старейшие памятники чешского языка. . . ], вместе с Франтишек Палацки
  • Slovanský národopis (1842, 2 издания, Прага) [буквально: славянская этнология], его вторая по важности работа, он стремился дать полный отчет о славянском языке. этнология; содержит основные данные об отдельных славянских народах, поселениях, языках, этнических границах, а также карту, на которой славяне формально считаются одной нацией, разделенной на славянскую. национальные единицы. Как он показывает: все славяне когда-то назывались сербами / сорабами, а до этого иллирийцами. Таким образом, когда одна нация разделилась на более мелкие племена, которые позже сформировали страны, два племени сохранили свое первоначальное название: лужицкие сербы (сегодня меньшинство в Германии) и балканские сербы, которые живут на территориях современной Сербии, Черногории, Боснии и Герцеговины и некоторых ее частей. Хорватии
  • Počátkové staročeské mluvnice in: Výbor (1845) [буквально: Основы древнечешской грамматики]
  • Juridisch - Politische Terminologie der slawischen Sprachen Oesterreich (Вена, 1850 г.) [Юридическая и политическая терминология славянских языков в Австрии], словарь, написанный совместно с Карел Яромир Эрбен, Шафарик и Эрбен стали - по приказу Александр Бах члены комитета по славянской юридической терминологии в Австрии
  • Památky dřevního pisemnictví Jihoslovanů (1851, Прага) [буквально: Памятники древней литературы южных славян] - содержит важные старославянские тексты.
  • Památky hlaholského pisemnictví (1853, Прага) [буквально: Памятники глаголической литературы]
  • Glagolitische Fragmente (1857, Прага) вместе с Höfler [буквально: фрагменты глаголицы]
  • Über den Ursprung und die Heimat des Glagolitismus (1858, Прага) [буквально: о происхождении и родине глаголицы] - здесь он принял точку зрения, что Глаголица старше кириллицы
  • Geschichte der südslawischen Litteratur1–3 (1864–1865, Прага) [буквально: История южнославянской литературы], под редакцией Иречека

Собрание сочинений и статей

  • Себране спизи П. Й. Шафаржика 1–3 (Прага 1862–1863, 1865)
  • Spisy Pavla Josefa Šafaříka 1 (Братислава, 1938 г.)

Признание

Бюст Шафарика в Кульпин, Сербия

Аннотации

Рекомендации

  1. ^ Ханус 1895 г..
  2. ^ "Príspevok ku genealógii Pavla Jozefa Šafárika" (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 29 ноября 2014 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  3. ^ "Лексикон Révai № 1: 2" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  4. ^ "Биографический календарь П. Я. Шафарика" (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 3 сентября 2014 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  5. ^ Марсель Корнис-Поуп; Джон Нойбауэр (18 июля 2007 г.). История литературных культур Восточно-Центральной Европы: стыки и разрывы в XIX и XX веках. Том III: Создание и переделка литературных институтов. Издательская компания Джона Бенджамина. С. 41–. ISBN  978-90-272-9235-3. Помимо книг, он издавал журнал Serbski Letopis, основанный двумя годами ранее Георгием Магарашевичем, Павлом Йозефом Шафариком и Лукианом Мушицким в Нови-Саде, где Магарашевич был профессором, а Шафарик - директором сербской гимназии.

Источники

внешняя ссылка