Названия улиц Мэйфэр - Street names of Mayfair
Это список этимологии названий улиц в Лондон район Mayfair, в Город Вестминстер. Он использует общепринятые границы Mayfair, а именно. Мраморная арка / ворота Камберленд и Оксфорд-стрит на севере, Риджент-стрит на востоке, Пикадилли на юге и Парк-лейн на западе.
- Ахиллес Путь - после ближайшего Веллингтон как статуя Ахилла в Гайд-парк[1]
- Адамс Роу - предположительно после Джона Адамса, местного земельного агента в 18 веке.[2][3]
- Air Street - считается искаженным словом Ayres в честь Томаса Эйра, местного пивовара и жителя 17 века.[4][5]
- Олбани и Олбани Кортъярд - после Принц Фредерик, герцог Йоркский и Олбани, который в 1791 году приобрел стоявший на этом месте Мельбурн-хаус.[4][5]
- Albemarle Street - после Кристофер Монк, второй герцог Альбемарль, владелец особняка Кларендон, стоявшего на этом месте в конце 17 века.[4][6]
- Олдфорд-стрит - после Олдфорда, собственность в чеширских поместьях семьи Гросвенор; до 1886 года она была известна как Чапел-стрит, так как вела к часовне Гросвенор.[7][8]
- Арчибальд Мьюз - неизвестен; раньше это был Джон Корт, в честь местного землевладельца Джона лорда Беркли[9]
- Одли-сквер, Норт-Одли-стрит и Саут-Одли-стрит - после Мэри Дэвис, наследницы Хью Одли, которая вышла замуж за сэра Томаса Гросвенора, тем самым позволив местной земле перейти в собственность Гросвеноров[10][11]
- Эйвери-Роу - в честь Генри Эйвери, каменщика 18-го века, который построил эту улицу над Тайберн-Брук,[12] или, возможно, после Эбери, старинного поместья здесь[13]
- Балдертон-стрит - в честь местных землевладельцев Гросвеноров, которые также владели землей в Балдертон, Чешир; ранее Джордж-стрит[14][15]
- Balfour Mews и Balfour Place - после Юстаса Бальфура, инспектора поместья Гросвенор 1890-1910 гг.[16]
- Барлоу Плейс - после Томаса Барлоу, строителя и инспектора поместья Гросвенф в начале 18 века.[17] или Артур Бальфур, политик, а позже премьер-министр в начале 20 века[18]
- Беркли-сквер и Беркли-стрит - здесь раньше стоял Беркли-хаус, дом Джон Беркли, третий барон Беркли Страттон в конце 17 века[19][20]
- Бинни-стрит - после преподобного Томас Бинни местный министр XIX века; ранее назывался Bird Street[21][22][23]
- Бленхейм-стрит - после Бленхеймский дворец, принадлежит Джон Черчилль, первый герцог Мальборо, 17-18 век генерал[24][25]
- Конюшни Блэкберна - в честь Уильяма Блэкберна, местного жителя начала 18 века.[26][27]
- Bloomfield Place - Джон Ньюсон, который построил соседние квартиры Bloomfield Flats, назвал их в честь девичьей фамилии своей жены.[28]
- Болтон-стрит - в честь Чарльза Поулетта, герцога Болтона, который владел этой землей, когда улица была построена в 1699 году.[29][30]
- Бурдон-плейс и Бурдон-стрит - после бывшего Бурдон-хауса, дома семьи Бурдон / Бэрден в начале 18 века.[31][32]
- Бойл-стрит - после Ричард Бойл, третий граф Берлингтон, местный помещик в 18 веке[33][34]
- Кирпичная улица - раньше здесь располагались поля для копки кирпичной земли.[35][36]
- Broadbent Street - после Уильям Бродбент, врач королевской семьи в викторианский и эдвардианский периоды, которая жила поблизости[37][38]
- Ручьи ворота, Brook Street, Brook's Mews и Upper Brook Street - Brook Street отмечает путь бывшего Tyburn Brook[39][40]
- Сады Брауна Харта - до 1936 года это были две улицы: Браун-стрит, в честь местного каменщика 18 века Джона Брауна, и Харт-стрит, вероятно, в честь местной гостиницы или местного жителя.[41][42]
- Bruton Lane, Bruton Place и Bruton Street - после Брутон, Сомерсет, где Джон Беркли, третий барон Беркли Страттон земля в собственности[43][20]
- Берлингтон Аркада, Burlington Gardens, New Burlington Mews, New Burlington Place, Нью-Берлингтон-стрит и Old Burlington Street - после местного поместья Берлингтона, собственность графов Берлингтонов[44][45]
- Карлос Плейс - после Карлос I Португалии; раньше это была Чарльз-стрит, но в 1886 году она была переименована, чтобы избежать путаницы с другими улицами с таким названием.[46][47]
- Карпентер-стрит
- Каррингтон-стрит - после местного помещика 18-го века Натана Кэррингтона[48][49]
- Чарльз-стрит - после Чарльза в семье Джон Беркли, третий барон Беркли Страттон[50][20]
- Сады Честерфилда, Честерфилд-Хилл и Честерфилд-стрит - после Филип Стэнхоуп, 4-й граф Честерфилд, который владел особняком неподалеку в 18 веке[51][52]
- Clarges Mews и Clarges Street - в честь Уильяма (или Томаса) Кларджеса, местного землевладельца в 17 веке.[53][54]
- Клиффорд-стрит - после Ричард Бойл, третий граф Берлингтон, также барон Клиффорд, в честь его предка Элизабет Клиффорд[55][56]
- Coach and Horses Yard - после паба Burlington Arms, бывшего Coach and Horses[57][58]
- Conduit Street - после бывшего водопровода, ведущего в город и принадлежащего Лондонской корпорации с 15 века.[59][60]
- Корк-стрит и Cork Street Mews - после Ричард Бойл, третий граф Берлингтон, также 4-й граф Корк[61][62]
- Калросс-стрит - думали, что после Калросс в Файф; до 1899 года это была Нортроп-стрит, после валлийской собственности, принадлежавшей семье Гросвенор.[63]
- Камберлендские ворота - после Принц Уильям, герцог Камберленд, брат Георгий III; раньше это были ворота Тайберна после ручья Тайберн[63][64]
- Керзонские ворота, площадь Керзона и Керзон-стрит - после Натаниэля Керзона (и его семьи), местного помещика XVIII века.[65][66]
- Дэвис Мьюс и Дэвис-стрит - после Мэри Дэвис, наследницы Хью Одли, которая вышла замуж за сэра Томаса Гросвенора, тем самым позволив местной земле перейти в собственность Гросвеноров[67][68]
- Deanery Mews и Deanery Street - эта земля принадлежала Вестминстерское аббатство в 18 веке; раньше она была известна как улица Дина и главы[67][69]
- Дерби-стрит - после Дербишир, родной округ местных помещиков семьи Керзонов[70][66]
- Деринг-стрит и Деринг-Двор - неизвестно[71]
- Down Street и Down Street Mews - в честь Джона Даунса, местного каменщика 18 века.[72][73]
- Dover Street и Dover Yard - после Генри Джермин, первый барон Дувр, местный арендатор в конце 17 века[72][74]
- Дюк-стрит и Дюк-Ярд - неизвестно, какого именно герцога, если таковой имеется, на этой улице.[75]
- Dunraven Street - после Виндхэм Томас Виндхэм-Куин, 4-й граф Данрейвен и Маунт-Эрл, политик и солдат, которые жили поблизости[76][77]
- Фарм-стрит - эта улица раньше была частью фермы Хэй-Хилл.[78][79]
- Fitzmaurice Place - после Джон ФитцМорис, отец Уильям Петти, первый маркиз Лэнсдаун кто жил неподалеку здесь в 18 веке[80][81]
- Джордж Ярд - вероятно, в честь Джона Джорджа, местного стекольщика и строителя 18 века.[82][83]
- Гилберт-стрит - неизвестно; ранее Джеймс-стрит[22][84]
- Глобус Двор
- Графтон-стрит - в честь герцогов Графтонских, владевших городским домом неподалеку здесь в 18 веке.[85][86]
- Grantham Place - после Джона (или Томаса) Грэнтэма, местного строителя в 18 веке.[87][88]
- Зеленая улица - в честь Джона Грина, местного строителя 18 века.[89][90]
- Гросвенфские ворота, Гросвенф-Хилл, Гросвенор-сквер, Гросвенор-стрит и Аппер-Гросвенор-стрит - после Гросвеноров, бывших местных землевладельцев[11]
- Half Moon Street - после бывшей гостиницы рядом с этим названием[91][92]
- Hamilton Mews и Hamilton Place - построены на земле, принадлежащей мистеру Гамильтону, смотрителю Гайд-парк во время правления короля Карла II[93][94]
- Ганновер-сквер и Ганновер-стрит - после Дом Ганновера, правившая династия при постройке площади и улицы в 1713 г.[95][96]
- Harewood Place - после дома Арвуд, резиденция графов Harewood в 19 веке.[97]
- Haunch of Venison Yard - после бывшей гостиницы 18 века поблизости[98][99]
- Hay Hill, Hay's Mews и Хилл-стрит - после бывшей здесь фермы Хей-Хилл; Изначально эта ферма была «Да фермой», в честь близлежащего ручья Айе.[100][99]
- Heddon Street - после Уильяма Палтени (позже также барона Хеддона), местного помещика 18 века[101][102]
- Хертфорд-стрит - в честь бывшей местной гостиницы, названной в честь Сеймуров, маркиз Хертфорд[103][104]
- Джервис Корт
- Джонс-стрит - в честь Уильяма Джонса, йомена, который арендовал здесь большой участок в 1723 году.[105]
- Ланкаширский суд
- Lansdowne Row - бывший участок Lansdowne House, дом Уильям Петти, первый маркиз Лэнсдаун в 18 веке[80][106]
- Lees Place - в честь Роберта Ли (или Лиса), владельца паба Two Chair, который раньше здесь стоял[107] или некий Томас Барретт из Ли, Кент, строитель XIX века[108]
- Ламли-стрит - после Сибелл Ламли, жены Виктора, графа Гросвенора, местного землевладельца[109][110]
- Линси Уэй
- Мэддокс-стрит - после местного поместья Мэддоксов, купленного Уильямом Мэддоксом в 1620-х гг.[111][112]
- Мраморная арка - после Мраморной арки, возведенной здесь в 1851 г.[113]
- Market Mews - после бывшего Пастуший рынок поблизости[114]
- Mason's Arms Mews - после ближайшего паба Mason's Arms.[115]
- Mayfair Place - после Майской ярмарки, которая раньше проводилась здесь в 17-18 веках.[116]
- Милл-стрит - после ветряной мельницы, которая раньше стояла здесь, рядом с ручьем Тайберн.[117][118]
- Mount Row, Mount Street и Маунт-стрит-конюшни, построенные над бывшей Маунт-Филд, из бывшего укрепления Оливерс-Маунт, построенного здесь Оливер Кромвель в течение Английская гражданская война[119][120]
- Новый Бонд-стрит, Олд Бонд-стрит и Аппер-Бонд-стрит - в честь Томаса Бонда, члена консорциума, который развивал местность в конце 17 века; «Новый» происходит от расширения тогдашней «Бонд-стрит» на север в начале 18 века.[44][121]
- North Row - самая северная улица в поместье Гросвенор.[122][123]
- Oxford Circus и улица Оксфорд - после Эдвард Харли, 2-й граф Оксфорд и граф Мортимер кому принадлежала большая часть местного поместья; до этого она была известна как Тайберн-роуд, так как она вела к виселице Тайберна на том, что сейчас является Мраморной аркой. Цирк - это британский термин, обозначающий транспортную развязку; ранее это был цирк Регент после Риджент-стрит.[124][125]
- Park Lane, Old Park Lane и Park Street - после ближайших Гайд-парк; Парк-лейн раньше назывался Тайберн-лейн, после виселицы и ручья Тайберна, а Парк-стрит раньше была Гайд-Парк-стрит.[126][127]
- Пикадилли, Пикадилли и Пикадилли-Плейс - в честь Пикадилли-холла, дома местного портного Роберта Бейкера в 17 веке, который, как полагают, назван в честь пикадилов (воротников / подола), которые сделали его состояние. Цирк - это британский термин, обозначающий транспортную развязку; это было выложено Джон Нэш в 1819 г.[128][129]
- Pitt's Head Mews - в честь бывшего паба на этом сайте под названием Pitt's Head, названного в честь Уильям Питт старший[130][131]
- Поллен-стрит - в честь семьи Поллен, унаследовавшей поместье от семьи Мэддокс.[132][112]
- Принцес-стрит - названа в общем смысле в честь правившего тогда Дом Ганновера[133][96]
- Провиденс-корт - неизвестно[134]
- Куин-стрит - когда она была построена в 1735 году, там не было правящей королевы, поэтому к какой королеве это относится, если таковая имеется, неизвестно.[135][136]
- Двор красных львов
- Красное место - придумано в викторианскую эпоху после цвета местных построек.[137][138]
- Ривз Мьюз - после Спелсанта Ривза, местного арендатора в 18 веке.[137][139]
- Риджент-стрит - изготовлены в 1810-х гг. Джон Нэш и назван в честь принца-регента, позже Георг IV[137][140]
- Rex Place - ранее King's Mews, он был переименован в латинское слово "король".[141][142]
- Королевская аркада - после Королева Виктория, кто посетил эту аркаду[143]
- Sackville Street - после капитана Эдварда Саквилля, арендатора дома на западной стороне улицы в 1675 году; ранее он был известен как Stone Conduit Close[144][145]
- Седельный двор
- Площадь Святого Ансельма - бывшее место церкви Святого Ансельма, снесено в 1938 году.[146][147]
- Сент-Джордж-стрит - первоначально Джордж-стрит, после Георгий I, правящий монарх, когда была построена улица; "St" был позже добавлен, чтобы связать его с соседним Святого Георгия церковь[148][149]
- Сэвил Роу - после Дороти Сэвил, графиня Берлингтон и графиня Корк, жена Ричард Бойл, третий граф Берлингтон, местный помещик[150][151][152]
- Sedley Place - назван в честь Анджело Седли, местного продавца мебели XIX века.[153][154]
- Шеперд Клоуз, Пастуший рынок, Шеперд-плейс и Шеперд-стрит - в честь Эдварда Шеперда, местного строителя 18 века; Shepherd Place был построен его братом Джоном Шепардом.[155][114]
- Саут-Молтон-лейн и Саут Молтон-стрит - неизвестно; Саут-Молтон-лейн раньше назывался Бедный лейн[156]
- Южная улица - после того, как она расположена как самая южная улица в поместье Гросвенор[156]
- Стаффорд-стрит - после Маргарет Стаффорд, местного арендатора в конце 17 века.[157][158]
- Стэнхоуп-Гейт и Стэнхоуп-Роу - после Филип Стэнхоуп, 4-й граф Честерфилд, который владел особняком неподалеку в 18 веке[159][52]
- Страттон-стрит - после Джон Беркли, третий барон Беркли Страттон, местный житель конца 17 века[160][20]
- Swallow Passage, Swallow Place и Swallow Street - после поля на этом участке, принадлежавшего Томасу Суоллоу в 1530-х годах.[161][162]
- Тентереден Улица неизвестно[163]
- Двор Трех Королей - после снесения соседней гостиницы 1879 г.[164][165]
- Тилни-стрит - в честь Джона Тилни (или Тилни), которому эта земля была дарована в 18 веке.[166] или Энн Тилни, владелица собственности 18 века; раньше это был Трофейный двор, после того, как здесь продавалась бойня[167]
- Trebeck Street - в честь преподобного Trebeck, бывшего ректора Святого Георгия на Ганноверской площади в 18 веке[166][168]
- Тайберн-Уэй - ранее место Тайберн виселицы, названной в честь заброшенной деревушки Тибурн в Книга Страшного Суда, что означает "пограничный поток"[169][170]
- Union Yard
- Виго-стрит - либо после победы англичан на Битва за залив Виго в 1702 г.[171][172][173] или захват испанского судна с таким названием в 1719 г.[174]
- Вайн-стрит - после The Vine, XVIII век трактир,[175] который, в свою очередь, мог быть назван в честь виноградник которые существовали на этом месте в римские времена[176]
- Уэвертон-стрит - после Уэвертон, Чешир, где местные землевладельцы Гросвеноры также владели землями[177][15]
- Улица Весов - после часовни Королевской Весовой Дома, которая в 1891 году перенесла сюда свое место над Королевской Весовой Домой в городе; до этого она была известна как Роберт-стрит, после Роберт Гросвенор, первый маркиз Вестминстера, а до этого как Чендлер-стрит после местной торговли чендлерами[177][23]
- Улица Уайт Хорс - в честь бывшей гостиницы с таким названием на этом месте, названной в честь королевской эмблемы дома Ганновера.[178][179]
- Конюшни Вуда - в честь Ричарда Вуда, построившего эту улицу в 1731 году.[24][180]
- Вудсток-стрит - после любого Вудсток, Оксфордшир, местонахождение до Бленхеймский дворец, дом Джон Черчилль, первый герцог Мальборо, 17-18 век генерал[24] или Томас Вудсток, строитель 18 века[180]
- Ярмут Плейс - после Фрэнсис Чарльз Сеймур-Конвей, третий маркиз Хертфорд, Граф Ярмут, живший неподалеку здесь в 19 веке.[181][182]
использованная литература
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 15.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p2
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 15-16.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p4
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 18.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 18-9.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 6
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 21.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 25.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 228
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 156.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр16
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 30.
- ^ "British History Online - North Audley Street: Balderton Street". Получено 11 октября 2017.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 157.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.19
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.20
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 32.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.29
- ^ а б c d Беббингтон, 1972 г., п. 44-5.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.31
- ^ а б "Британская история в Интернете - Развитие поместья 1720-1785: Заключение". Получено 11 октября 2017.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 339.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 347
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 213.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр32
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 49.
- ^ "Британская история в Интернете - Бурдон-стрит и район Гросвенор-Хилл". Получено 11 октября 2017.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр36
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 52.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 37
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 532.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр38
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 54.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр41
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 56.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр42
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 58.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр44
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 59.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 46
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 61.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 47
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p232
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 64-5.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр58
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 73.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр59
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 74.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр65
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр67
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 84.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр72
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 89.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 74
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 91.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр75
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 92-3.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр80
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 96.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр82
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 98.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр88
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 150.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр89
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 107.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр93
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 109.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 110.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр96
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 111.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.101
- ^ Беббингтон 172, п. 113.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 113.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 116.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.105
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 117.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.117
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 128.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, с.187-88
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 132.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p132
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 141.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 142.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p139
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 147.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p140
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 148.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.144
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 154.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.149
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 159.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p150
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 160.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр151
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 161-2.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 163.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр155
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 168.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 156
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 157
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 151.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 158
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 172.
- ^ "Британская история в Интернете - Бурдон-стрит и район Гросвенор-Хилл". Получено 11 октября 2017.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 196.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p190
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 198.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр200
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 207.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 203
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 209.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 212.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 299-300.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 216.
- ^ Беббингтон и 19723 г., п. 217.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p214
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 220.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p220
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 226.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 238-9.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p229
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 235.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p237
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 245.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 241
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 248.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 248
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 255-6.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 249
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 258.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p251
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p255
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 266.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p259
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 267.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p265
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 272.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 273.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 274.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p266
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 2756.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p271
- ^ "Британская история в Интернете - Саквилл-стрит". Получено 11 октября 2017.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 282.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p276
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 283.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p278
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 286.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 288
- ^ Чарльз Летбридж Кингсфорд (1925). Ранняя история Пикадилли, Лестер-сквер, Сохо и их окрестностей. п. 128.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 295.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p290
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 297.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 294
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 305.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр302
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 309.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр303
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр306
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр309
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 316.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 320.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p315
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 321.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p316
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 322.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 326.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p322
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 328.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p328
- ^ Хибберт, Кристофер; Бен Вайнреб; Джон Кей; Джулия Ки (2010). Лондонская энциклопедия. Лондон: Пан Макмиллан. п. 976. ISBN 978-0-230-73878-2.
- ^ Виттих, Джон (1996). Знакомство с названиями улиц Лондона. 3-е издание. Принцы Рисборо: Публикации Shire. п. 127. ISBN 978-0-7478-0309-6.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 332.
- ^ «Вайн-стрит». Услуги передачи данных. 24 марта 2015 г.. Получено 15 апреля 2015.
- ^ Мур 2003, п. 147.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p335
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, с340-41
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 344-5.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 350.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 349
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 352.
Источники
- Беббингтон, Джиллиан (1972). Лондонские названия улиц. БТ Батсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь имен и их происхождения. Papermac.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)*Мур, Тим (2003). Не пройти, пройти. Винтаж. ISBN 978-0-099-43386-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)