Книга о висячих садах - The Book of the Hanging Gardens
Книга о висячих садах | |
---|---|
от Арнольд Шенберг | |
Портрет Арнольда Шёнберга - автор Ман Рэй, 1927 | |
Родное имя | Das Buch der hängenden Gärten |
Opus | Op. 15 |
Жанр | Цикл песни |
Стиль | Бесплатная атональность |
Текст | Книга о висячих садах от Стефан Джордж |
Язык | Немецкий |
Составлен | 1908–1909 |
Продолжительность | около 30 минут |
Движения | 15 песен |
Подсчет очков | Сопрано и фортепиано |
Премьера | |
Дата | 14 января 1910 г. |
Расположение | Вена |
Исполнители | Марта Винтерниц-Дорда (сопрано) Этта Верндорф (фортепиано) |
Книга о висячих садах (Немецкий: Das Buch der hängenden Gärten), Соч. 15, это пятнадцать частей песенный цикл состоит из Арнольд Шенберг между 1908 и 1909 годами, устанавливая стихи Стефан Джордж. Стихи Джорджа, также под тем же названием, повествуют о неудавшейся любви двух юношей в саду, закончившейся уходом женщины и распадом сада. Песенный цикл установлен для голоса соло и фортепиано. В Книга висячих садов отрывается от обычного музыкального порядка за счет использования атональность.
Премьера произведения была представлена австрийской певицей Мартой Винтерниц-Дорда и пианисткой Эттой Верндорф 14 января 1910 года в Вене.
Биографический и культурный контекст
Книга о висячих садах послужило началом атонального периода в музыке Шенберга. Атональные композиции, названные Шенбергом «пантональными»,[1] обычно содержат такие особенности, как отсутствие центрального тональность, всепроникающий гармонический диссонанс а не созвучие, и общее отсутствие традиционных мелодичный прогрессии. Этот период атональности стал обычно ассоциироваться с экспрессионист движения, несмотря на то, что Шенберг редко упоминал термин «экспрессионизм» в своих работах.[нужна цитата ] Независимо от того, хотел он или нет быть связанным с движением, Шенберг выражает недвусмысленный позитив своим открытием этого нового стиля в программной заметке для первого исполнения в 1910 году. Книга о висячих садах:
В песнях [Стефана] Джорджа мне впервые удалось приблизиться к идеалу выражения и формы, который был в моей голове на протяжении многих лет. До сих пор мне не хватало сил и уверенности, чтобы воплотить это в жизнь. Меня принуждают в этом направлении ... не потому, что мое изобретение или техника неадекватны, а потому, что я подчиняюсь внутреннему принуждению, которое сильнее любого воспитания. Я подчиняюсь процессу формирования, который, будучи для меня естественным, сильнее моего художественного образования.[2]
Шенберга либретто выходит за рамки трагических любовных стихов Джорджа и становится более глубоким отражением настроения Шенберга в этот период при просмотре его личной жизни. В стихах рассказывается о неудачной любовной связи, но не указывается явным образом причина ее гибели. В 1908 году жена Шенберга Матильда оставила его и двоих детей на Ричард Герстль, художница, с которой Шенберг был близким другом и для которого Матильда часто лепила. В конце концов, она вернулась в семью из полета с Герстлем, но не раньше, чем Шенберг обнаружил стихи Джорджа и начал черпать из них вдохновение.
Структура
Хотя 15 стихотворений не обязательно описывают историю или следуют линейному развитию, общие темы можно сгруппировать следующим образом: описание рая (стихи 1 и 2), пути, по которым влюбленный достигает своей возлюбленной (стихи 3 –5), его страсти (стихи 6–9), пик времени, проведенного вместе (стихи 10–13), предчувствие (стих 14), и, наконец, любовь угасает, и Эдема больше нет (стих 15).[3]
Первая строка каждого стихотворения (оригинальный немецкий)[4] Примерный английский перевод[5] 1 Unterm Schutz von dichten Blättergründen Под тенью толстых листьев 2 Hain in Diesen Paradiesen Рощи в этом раю 3 Als Neuling trat ich ein in dein Gehege Я как новичок вошел в твой вольер 4 Da meine Lippen reglos sind und brennen Потому что мои губы неподвижны и горят 5 Saget mir auf welchem Pfade Скажи мне, на каких путях 6 Jedem Werke bin ich fürder tot Ко всему прочему я отныне мертв 7 Angst und Hoffen wechselnd sich beklemmen Страх и надежда попеременно угнетают меня 8 Wenn ich heut nicht deinen Leib berühre Если я сегодня не прикоснусь к твоему телу 9 Streng ist uns das Glück und spröde Строгость для нас - счастье и хрупкость 10 Das schöne Beet betracht ich mir im Harren Я смотрела на красивую [цветочную] клумбу пока ждала 11 Als wir hinter dem beblümten Tore Как мы за цветущими воротами 12 Wenn sich bei heilger Ruh in tiefen Matten Если со священным покоем в глубоких циновках 13 Du lehnest wide eine Silberweide Вы прислоняетесь к белой иве 14 Sprich nicht mehr von dem Laub Больше не говори о листве 15 Wir bevölkerten die abend-düstern Lauben Мы заняли мрачные ночи аркады
Критический прием
После своего первого дебюта в 1910 году, Книга о висячих садах не был одобрен критиками и не принят в основной культуре. Висячие сады' Полное отсутствие тональности изначально игнорировалось. Хотя ограниченное количество его работ, в том числе Книга о висячих садах, который играл в Париже с 1910 года, французская пресса уделяла мало внимания музыке Шенберга в целом.[6] Отзывы, полученные в других местах, обычно были едкими. Один Газета "Нью-Йорк Таймс Рецензент 1913 года зашел так далеко, что назвал Шенберга «музыкальным анархистом, расстроившим всю Европу».[7]
Считается Вторая венская школа, Шенберг и его ученики Антон Веберн и Альбан Берг помог сделать Висячие сады и работает вроде более приемлемо.[8] К 1920-м годам во французском восприятии Шенберга произошел радикальный сдвиг. Висячие сады, и атональность в целом. «Для прогрессивных людей он стал важным композитором, чьи атональные произведения представляли собой законную форму художественного выражения».[6]
Критический анализ
Алан Лессем анализирует Книга висячих садов в его книге Музыка и текст в творчестве Арнольда Шёнберга. Однако как интерпретировать работу остается спорным. Лессем утверждал, что смысл песенных циклов заключается в словах, и один критик считает, что предложенное им соотношение слов и музыки подходит. Висячие сады лучше, чем другие песни, рассматриваемые в его книге, и предполагает, что это может быть потому, что теория была первоначально вдохновлена этим циклом.[9] Лессем рассматривает каждый интервал как символ: "ячейка а дает материал для выражения мучительных ожиданий любви, клетка б о неудовлетворенных стремлениях "... структура [цикла], рассматриваемая в целом, может создавать впечатление прогрессии во времени, но это только иллюзия. Различные песни дают только связанные аспекты полного, непоправимого настоящего. "[10]
Настроения передаются через гармонию, фактуру, темп и декламацию. «Внутреннее значение», если оно действительно есть, - это сама музыка, которую Лессем уже очень подробно описал.[11]
Анн Мари де Зеув подробно рассмотрела ритм «три против четырех» начала композиции и его проявление в других местах произведения.[12]
Сад как метафора
Как утверждает Шорске в новаторском исследовании венского общества, Книга висячих садов использует образ сада как метафора разрушения традиционной музыкальной формы. Сад, изображенный в стихотворении Джорджа, которое Шенберг помещает в музыку, представляет собой высокоорганизованную традиционную музыку, от которой Шенберг отделился. Геометрические сады в стиле барокко стал популярным во время эпоха Возрождения рассматривались как «продолжение архитектуры над природой». Так же и старый порядок в музыке олицетворял все авторитетное и стабильное. Разрушение сада аналогично использованию рациональности, чтобы оторваться от старых форм музыки.[8]
использованная литература
- ^ Дудек, Нортон (2005). Теория и анализ музыки в произведениях Арнольда Шенберга (1874–1951). Олдершот, Хантс, Англия: Ашгейт. п. 116. ISBN 0754641392. OCLC 60715162.
- ^ Reich 1971, 48; также цитируется в Brown 1994, 53.
- ^ "ЗАМЕЧАНИЯ К ПРОГРАММЕ И ПЕРЕВОДЫ (на 15 сентября 1999 г.)". Обратный отсчет заметок. университет Мичигана. Получено 1 сентября 2016.
- ^ "15 GEDICHTE AUS" DAS BUCH DER HÄNGENDEN GÄRTEN "VON STEFAN GEORGE FÜR EINE SINGSTIMME UND KLAVIER OP. 15 (1907–1909)". Сайт Центра Арнольда Шёнберга. Центр Арнольда Шенберга. Получено 1 сентября 2016.
- ^ Источник: перевод основан на дословном переводе с использованием Google.com и Reverso.com, с ручной корректировкой для контекста и ясности.
- ^ а б Médicis 2005, 576.
- ^ Huneker 1913.
- ^ а б Schorske 1979, 344–64.
- ^ Эванс 1980, 36.
- ^ Lessem 1979, 42 и 58.
- ^ Паффетт 1981, 405.
- ^ Де Зеу 1993.
Источники
- Браун, Джули (1994). «Ранние вагнеризмы Шенберга: атональность и искупление Артаксеркса». Кембриджский оперный журнал 6, вып. 1 (март): 51–80.
- де Зеув, Энн Мари (1993). "Числовая метафора в песне Шенберга, соч. 15, № XI". Журнал музыковедения 11, вып. 3 (Лето): 396–410. (Доступ по подписке)
- Дик, Марсель (1990). "Введение в книгу Арнольда Шенберга. Книга висячих садов, op. 15 дюймов. Исследования шенбергского движения в Вене и США: очерки в честь Марселя Дика, под редакцией Энн Тренкамп и Джона Г. Сюсса, 235–39. Льюистон, Нью-Йорк: Меллен Пресс. ISBN 0-88946-449-9
- Домек, Ричард К. (1979). "Некоторые аспекты организации в" Книге висячих садов "Шенберга, опус 15". Музыкальный симпозиум колледжа 19, нет. 2 (Осень): 111–28.
- Дюмлинг, Альбрехт (1981). Die fremden Klänge der hängenden Gärten. Die offentliche Einsamkeit der Neuen Musik am Beispiel von A. Schoenberg und Stefan George. Мюнхен: Киндлер. ISBN 3-463-00829-7
- Дюмлинг, Альбрехт (1995). "Öffentliche Einsamkeit: Atonalität und Krise der Subjektivität in Schönbergs op. 15". В Еще Геданке? Zur Schönberg-Rezeption в Америке и Европепод редакцией Стефана Литвина и Клауса Велтена. Саарбрюккен: Пфау-Верлаг.
- Дюмлинг, Альбрехт (1997): «Общественное одиночество: атональность и кризис субъективности в Опусе 15 Шенберга». В: Шенберг и Кандинский. Историческая встреча, под редакцией Конрада Бёмера, 101-38. Амстердам: Harwood Academic Publishers. ISBN 90-5702-047-5
- Эванс, Ричард (1980). [Обзор Lessem 1979]. Темп: ежеквартальный обзор современной музыки 132 (март): 35–36.
- Хунекер, Джеймс (1913). «Шенберг, музыкальный анархист, расстроивший Европу». Газета "Нью-Йорк Таймс (19 января): раздел журнала часть 5, страница СМ9, 4055 слов
- Лессем, Алан Филип (1979). Музыка и текст в произведениях Арнольда Шенберга: критические годы, 1908–1922. Исследования в области музыковедения 8. Анн-Арбор: UMI Research Press. ISBN 0-8357-0994-9 (ткань); ISBN 0-8357-0995-7 (pbk)
- Медичис, Франсуа де (2005). «Дариус Мийо и дебаты о политональности во французской прессе 1920-х годов». Музыка и письма 86, нет. 4: 573–91.
- Паффетт, Деррик (1981). [Обзор Lessem 1979]. Музыка и письма 62, нет. 3 (июль – октябрь): 404–406.
- Райх, Вилли (1971). Шенберг: критическая биография, пер. Лео Блэк. Лондон: Лонгман; Нью-Йорк: Прегер. ISBN 0-582-12753-X. Перепечатано 1981, Нью-Йорк: Da Capo Press. ISBN 0-306-76104-1
- Шефер, Томас (1994). "Wortmusik / Tonmusik: Ein Beitrag zur Wagner-Rezeption von Arnold Schönberg und Stefan George". Die Musikforschung 47, нет. 3: 252–73.
- Шорске, Карл (1979). Fin-de-siècle Вена: политика и культура, первое издание. Нью-Йорк: Кнопф; Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 0-394-50596-4
- Смит, Гленн Эдвард (1973). "Шенберга Книга висячих садов: Анализ ». Дисс. DMA. Блумингтон: Университет Индианы, 1973.
внешние ссылки
- Книга о висячих садах: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Das Buch der hängenden Gärten в Стефане Георге: Die Bücher der Hirten- und Preisgedichte, der Sagen und Sänge und der hängenden Gärten. Полное собрание сочинений, т. 3, Берлин 1930