Fenyeit Freir из Тунгландии - The Fenyeit Freir of Tungland
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Июль 2015 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Ане Баллат из Феньит-Фрайер из Тунгланда, Как он попал в Мир Фланд в Туркиленд это комический, сатирический стихотворение в Шотландцы к Уильям Данбар (родился в 1459 или 1460 году), составленный в начале шестнадцатого века. Название может быть переведено на современный английский язык как Баллада о лже-монахе из Тонгленда, как он упал в трясине, летя в Турцию.
Стихотворение высмеивает очевидную попытку Джон Дамиан, настоятель Тонгланд, чтобы лететь со стены Замок Стирлинг с помощью пары искусственных крыльев. Оговаривая это событие, Данбар делает более широкую атаку на персонажа Дамиана, изображая его как обычного шарлатана.[1][2][3]
Текст стихотворения сохранен в Рукопись Баннэтина и частично в Рукопись Аслоана.[1]
Исторический контекст
Джон Дамиан был священнослужителем итальянского происхождения, который приехал в Шотландию в начале шестнадцатого века и стал протеже короля Джеймс IV.[4] С 1501 года записано, что он получал выплаты от короля и упоминается как «Французский Лейх» и «Французский медицинский врач», что предполагает, что он в той или иной форме практиковал медицину.[4] Он был сделан настоятелем Тонгландское аббатство в Kirkcudbrightshire. Его причастность к естественным наукам подтверждается алхимические эксперименты он провел за счет короля в Стирлинг в 1503 г.[4][5]
Уильям Данбар был Макар который также был близок к Джеймсу IV.[4] В юности он сопровождал дипломатические миссии во Франции и Англии.[5] а с 1500 работал при королевском дворе, часто писал стихи, посвященные придворным событиям.[4] Поэма Данбара Рождение антихриста Кажется, это вторая сатира Джона Дамиана со ссылкой на летающего аббата в перьях.[1]
Карьера Дамиана описана более поздним историком. Джон Лесли.
- В этот раз мы были итальянцами с королем, как с горничной Эбботом из Тунгланда, и с любопытной Ингин. Он заставил короля поверить в то, что он, умножая и используя свои изобретения, будет извлекать пользу из других металлов, лаконичной науки, которую он называет Квинтассенцией; quhairupon the King maid greit cost, bot all waine.[6]
Лесли записывает, что в 1507 году Дамиан заявил, что полетит во Францию быстрее, чем недавно отправленное посольство Шотландии. Затем он спрыгнул со стены в пернатом костюме и тяжело приземлился, сломав бедренную кость.
- Этот Abbott tuik в руке, чтобы летать с Wingis и быть во Фраунсе до этих послов; и для того, чтобы он создал пару крылышек феддериса, лоскутов и явился против него, он полетел с крепостной стены Стремящийся Но шортли он упал на землю и затормозил тебя.[6]
Затем он записывает, что Дамиан объяснил свою неудачу в бегстве таким образом;
- wyt thairof, который он кричал в это, был какой-то куриный феддери в wingis quhilk yarnit для и жаждал mydding, а не skyis.[6]
или на английском:
- он возложил вину на то, что в крыльях были куриные перья, которые тоскуют и жаждут кучка а не небо.[5]
Лесли сравнивает подвиг Дамиана с мифическим королем Bladud, но никаких дальнейших объяснений действиям настоятеля не дается.[5]
Стихотворение
Fenyeit Freir из Тунгландии состоит в стихах в форме Видение мечты и формирует предполагаемую биографию Джона Дамиана до его попытки бегства включительно. Тон стихотворения неизменно юмористический и непристойный. Отрывки из фантастических произведений смешаны с элементами правды, хотя и преувеличены для создания комического эффекта. В этом отношении он очень похож по стилю на современную литературную форму летать.[1]
Синопсис
Поэма открывается формально, золотистый стиль, с Данбар объявил, что на рассвете ему приснился сон.
Настроение быстро становится непристойным. Хотя его имя никогда не будет открыто, Джон Дамиан появляется во сне и описывается как имеющий турецкий происхождение
- Me thocht турок из Татарии,
- Приходите бросить границу Барбари,
- И лежал Форлоппин в Лумбардии,[1]
Дамиана обвиняют в убийстве священнослужителя в Италия чтобы приобрести его привычка и так выдать себя за него. Похоже, отсюда и возник эпитет Feinyeit Freir.
- Он убил религиозного человека,
- И втянул его в свой новый abeit,[1]
Предполагается, что Дамиан сбежал из Ломбардия к Франция как только его настоящая личность была обнаружена. Там он притворился врачом, скрыв свое итальянское происхождение.
- Quhen kend был его пренебрежением,
- И все его проклятое правительство,
- Ради страха он бежал во Францию,
- С небольшим количеством Lumbard leid.[1]
Затем его обвиняют в отсутствии навыков в кровопускание и снова вынужден бежать.
- Vane Organis он полный чисто карвит,
- Quhen его straik so mony starvit,
- Дрейд, он должен был десарвить,
- Сбежал гуд спейд.[1]
Он прибывает в Шотландия, где он продолжает свою врачебную халатность.
- В leichecraft он был домашним,
- Он wald haif, для nycht to byd,
- А Хайкнай и больной человек гид,
- Так что мейкле он был из майнца.
- Его ирнис был грубым, как оный рахтир.
- Quhair he leit blude, это не был закон.
- Полный mony инструмент для slawchtir,
- Был в его подчинении.[1]
Предполагается, что после назначения настоятелем он пренебрегал своими религиозными обязанностями в пользу алхимии.
- До нет Mes нажмите этот прелат,
- Для звука священного колокола или скеллата,
- Как blaksmyth bruikit был его паллаттом,
- За избиение в кабинете.[1]
После провала своей алхимической работы он решает улететь обратно в Турцию с перьями. Он взлетает, за ним наблюдают удивительные птицы, которые сравнивают его с мифическими персонажами.
- Me thocht seir fassonis he assailyeit,
- Чтобы сделать квинтессанс, и failyeit,
- И когда он увидел эту ночь,
- А Fedrem на он туке,
- И щупе в Турки бежать.
- И когда он это сделал,
- Все, что он посеял,
- Эта злоба сделала с ним Люка.
- Сумма была у него была Дедал,
- Суммируйте Menatair чудо
- Сумма Мартис блаксмиф Вулканус,
- И сумма Сатурн куке.[1]
Нападают птицы. Во время расширенного описательного отрывка каждый вид использует свою тактику. Они клюют его, царапают когтями, выдергивают волосы и рвут крылья.
- Гусеница его тянет за буксиром,
- А Стэнчелл повесить илка тяга,
- В пёт продвигает его пеннис коврик,
- Аист страйк ай но стил,
- В Bissart, bissy but rebuik,
- Шо был так умен с его cluik
- Его Bawis он micht not langer bruik,
- Шо сдержал темп на намек.
- Тик был клубом кайи и Crawis,
- Из Marleyonis, митанис и мави,
- Этот bikkrit в его берде с Blawis,
- В битве расскажите ему об этом.
- Thay nybbillit его noyis и плакать,
- В небо поднимается аромат изюма,
- И он плачет Fortoun, "Фу!"
- Его жизнь была в упадке.[1]
В особенно скатологической детали, охваченный паникой Дамиан теряет контроль над своим кишечником над стадом крупного рогатого скота,
- Как ни странно, он кавкит,
- Quhill все его пеннисы войны drownd и drawkit,
- Он служил сотню нолт все ястребы
- Бенет его с носиком.[1]
Лишенный птицами своего «оперения», он падает в кучу и «скользит по глазам в навозе».
- Он schewre его feddreme, который был schene,
- И выскользнул из него полный клен,
- И в мире до ены.
- Аманг Глар сделал глид.[1]
Дамиан прячется в грязи три дня, пока его ищут падальщики.
- И он лежал на берегу моря,
- Sa lang as any ворон сделал раир.
- В Crawis его сочт с криком каира,
- В каждом щоу бэсайд.
- Если бы он открылся Ruikis,
- Тэй заставил его все пересмотреть с помощью своих ключей.
- Три дня в дуба-аманг-дуки
- Он сделал с грязью его хайд.[1]
Затем Данбара будит рассветный хор. К его разочарованию, его видение Дамиана «унесено волной».
- Воздух был диркит с птицами,
- Которые идут с явмерисом и йоули,
- Скрыкингом, скриммингом и хмурым взглядом,
- Чтобы поймать его в тайде.
- Я гуляю с нойс и шоуте,
- Так что hiddowis beir был мной раньше.
- Sensyne Я проклинаю, что cankerit rowte,
- Quhairevir Я иду или ryde.[1][2]
Интерпретация
Неясно, какая часть стихотворения правдива, а какая - преувеличения или вымысла.
Некоторые эпизоды, такие как длинное и подробное описание нападения Дамиана стаей возмущенных птиц, являются явной фантазией.
Однако некоторые детали Данбара подтверждаются другими документами. В основном Казначей отчеты подтверждают, что Джон Дамиан действительно практиковал медицину, а также баловался алхимией.[4] История епископа Лесли дает дальнейшее подтверждение.[6]
Явное намерение Данбара состоит в том, чтобы высмеять свою цель любыми доступными средствами, поэтому читатель должен быть окончательным судьей в том, что является правдой и ложью в стихотворении.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q В. Маккей Маккензи, Стихи Уильяма Данбара, Меркат пресс, 1990.
- ^ а б Полный текст с примечаниями в TEAMS В архиве 2007-03-14 на Wayback Machine
- ^ Уомалд, Дженни (1981). Суд, Кирк и сообщество. Шотландия 1470-1625, Новая история Шотландии. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
- ^ а б c d е ж Счета лорда-верховного казначея Шотландии
- ^ а б c d Николсон, Ранальд (1974). Эдинбургская история Шотландии, том 2, «Позднее средневековье». Эдинбург: Mercat Press.
- ^ а б c d Лесли, Джон (1830). История Шотландии: от смерти короля Якова I. в 1436 году до 1561 года.. Эдинбург, Шотландия: Bannatyne Club.