Третий аргумент - The Third Argument

Третий аргумент
Обложка 2016 года Третий аргумент Французский релиз
Информация о публикации
ИздательОрбис / Бата (Сербия)
Тяжелый металл (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ)
YIL Editions (Франция)
Дата публикации1995
Творческий коллектив
НаписаноМилорад Павич (рассказы)
Зоран Стефанович (сценарий)
Художник (ы)Зоран Тучич

Третий аргумент (сербский: Аргумент Тречи) серб графический роман по произведениям писателя Милорад Павич, со сценарием автора Зоран Стефанович и искусство Зоран Тучич.

История создания и публикации

Графический роман был создан художником Зораном Туцичем и сценаристом Зораном Стефановичем на основе мотивов из литературы Милорада Павича.[1] В создании романа принимали участие и другие художники: художник по костюмам Ясмина Игнятович (женские костюмы), художник и скульптор Ясна Николич (фигура-концепт), художественный фотограф Милинко Стефанович и графический дизайнер Раде Товладияц.[2]

Роман основан на рассказах Павича «Чайный сервиз Веджвуда», «Лошади святого Марка или Роман Трои» и «Третий аргумент», а также на стихи «Игра в шахматы с мексиканскими фигурами» и « Роман Трои ».[2]

Графический роман был успешно принят как публикой, так и критикой в FR Югославия. В 1995 году роман был опубликован в Кипр.[1] Затем он был представлен планетарной общественности через Журнал Heavy Metal, где он выходил в сиквелах с 1998 по 2000 год.[1] В 2016 году он был опубликован во Франции издательством YIL Editions,[2] и переиздан в Сербии Комико.[2]

История

Роман состоит из трех рассказов: «Чайный сервиз Веджвуда», «Лошади святого Марка» и «Третий аргумент».

"Чайный сервиз Веджвуда"

История рассказана в манере Магический реализм.

Историю рассказывает бедный молодой человек. Он рассказывает, как познакомился с красивой, богатой девушкой из столицы. Они познакомились на математическом факультете. Девушка искала кого-то, кто помог бы ей подготовиться к экзамену, поэтому они начали учиться вместе. Молодой человек приходил к девушке рано утром, двое занимались, подавали завтрак, после чего двое продолжали учиться. По прошествии времени девушка понимает, что молодой человек отстает от нее. Когда наступает день экзамена, девушка его сдает, а молодой человек не появляется на экзамене. Проходят месяцы, и девочка гадает, где молодой человек. Они встречаются зимой и соглашаются вместе готовиться к следующему экзамену. Когда приходит экзамен, она сдает экзамен, обнаруживая, что он даже не подал заявку на его сдачу. Они встречаются весной и в третий раз решают учиться вместе. Через несколько недель учебы девушка проходит, а молодой человек снова не появляется на экзамене. Среди его книг, оставленных в доме девушки, она обнаруживает его студенческий билет, который показывает ей, что они даже не учатся на одном факультете. Задаваясь вопросом, почему он потратил месяцы на изучение того, что не имеет ничего общего с его учебой, девушка приходит к выводу, что это должно быть потому, что он был влюблен в нее. Разыскивая его, она узнает от его Африканский друзья, что он пошел домой, чтобы Греция, в деревню возле Салоники. Девушка отправляется в Грецию и находит его дом. После обеда молодой человек показывает ей своего белого быка. Двое занимаются любовью на спине быка, пока он бежит по полю. Осенью молодой человек предлагает девушке снова учиться вместе, и она соглашается, решая не упоминать, что она знает, что они не достигают той же способности. Девушка не удивляется, когда молодой человек не появляется на экзамене, но удивляется, когда она не встречается с ним в течение следующих месяцев. Сидя в гостиной и гадая, были ли его чувства к ней настоящими, девушка замечает Wedgwood чайный набор на столе, с облегчение девушки и быка на заварочный чайник. Затем она понимает, что молодой человек месяцами учился с ней только для того, чтобы позавтракать у нее дома. Она начинает задаваться вопросом, возможно ли, что молодой человек действительно ее ненавидел. История заканчивается словами молодого человека: «Меня звали Балканы. Ее имя - Европа."

"Лошади святого Марка"

История о Троянская война "славянизированный", с Славянский имена для Эллинский боги и герои и многочисленные анахронизмы.

В 4000 г. до н.э. молодую девушку забирает в лес Дунай двумя пожилыми мужчинами. Они дают ей инструкции о том, как смотреть в будущее. Она видит события XII века до нашей эры глазами Парижа (Париж ). Париж заявляет, как во времена, когда Трой все еще «стоял на кораблях», женщина, кормившая его, заснула и увидела Трою в огне из-за ребенка, родившегося в день кобылы были вывезены в поле, чтобы его удобрял ветер ». Узнав, что это Париж, троянцы решают убить его, но моряк, которому приказывают это сделать, подкуплен и Париж спасен.

Спустя годы отец Парижа Примуж (Приам ) идет охота. После неудачного попадания олень от его арбалет, он обращается к «неудачному и недостойному» способу поимки оленя: он молится, чтобы «своей молитвой связать добычу». Он отвозит мертвого оленя домой, где с него снимают шкуру. Примуж и его жена лежат в оленьей шкуре и занимаются любовью. Когда ребенок рождается, мать, раскаявшись в грехе отца, называет его Джелен (славянское слово, означающее «олень»). Когда он вырастет, становится ясно, что он не будет таким красивым и сильным, как его старший брат Париж. Однако Елен ясновидящий и отправляется монастырь чтобы узнать, как использовать его дар.

В Суд Парижа происходит (с тремя богинями в этой версии, тремя женщинами-пророками), и Париж произносит Венушу (Афродита ) самый красивый после того, как она обещает ему Jelena (Хелен ), жена императора Менелауша (царь Менелай ). Тем временем Елен попадает в «Императорский город» (Константинополь ) его учителями, где он показан четыре бронзовых коня "Сделано во времена Лесандара (Александр ) ". Ему говорят, что каждый раз, когда лошади двигаются, империя падает. Джелен, как и девушка из начала истории, остается на берегу озера. Через несколько дней он видит белого единорог, и успевает заглянуть в будущее: визит Парижа в Спарта, захват Елены в Трою и начало Троянской войны. После этого Елен видит, как Крестоносцы переместить Лошадей Святого Марка из Константинополя в Рим, а затем ряд драматических исторических событий из будущего. Затем рассказ превращается в статью в современной газете об одной из бронзовых лошадей, которую увезли с места в Базилика Святого Марка в Венеция чтобы пойти под реставрацию. Париж заявляет, что в конце своих видений Елен увидел «вас [читателя], которые смотрят на эти образы, полагая, что вы вне игры». История возвращается к молодой девушке на берегу Дуная, которая встречает белого единорога.

«Третий аргумент»

Рассказчик рассказывает историю Эрнан Кортес достижение Империя ацтеков со своими войсками. Несмотря на то, что у него всего 400 солдат, он убежден в своей победе над ацтеками по трем аргументам. Во-первых, у него есть 16 лошадей, которых ацтеки считали злыми богами. Во-вторых, существовала ацтекская легенда о златовласом боге, изгнанном с континента, но который вернется с востока в «год тростника»; У Кортеса были светлые волосы, и год возвращения бога был, согласно ацтекскому календарю, 1519 годом, годом пришествия Кортеса. Третий аргумент был «слишком сложным, чтобы быть написанным или нарисованным. Таким образом, он остается неизвестным. Третий аргумент, однако, без всякого сомнения, был совершенно ясен и известен каждому из солдат Кортеса». В испанский марш в Теночтитлан, и Монтесума II предлагает им мир. Один из ближайших советников Монтесумы - принес в жертву богам; как объясняет рассказчик, ацтеки считали, что человеческое жертвоприношение более ценно, если в жертву приносят кого-то, кто близок к человеку, приносящему жертву. После восстания против Монтесумы Кортесу приходится иметь дело с повстанцами, и Теночтитлан официально попадает в руки испанцев.

История превращается в легенду о Хуан Диего. За одну зиму бедный Индийский у охотника есть видение женщины (в легенде о Диего видение был из Дева Мария, но в этой версии она напоминает ацтекскую богиню). Он рассказывает католический миссионер что в видении сказано, что они должны построить храм. Священник требует доказательства, и индеец возвращается на место, где ему было видение. Ничего не найдя, он возвращается к священнику и, объявляя, что женщина ушла, свежие розы падают с его одежды, что убеждает священника, что видение было реальным. На месте видения Базилика Богоматери Гваделупской был построен. Рассказчик (предположительно Павич) описывает свой визит в Мехико и Базилика. Ежегодно большое количество людей посещает торжества в честь Богоматери Гваделупской. Каждый раз, когда происходит убийство; как поясняет рассказчик, довольно часто кто-то убивает своего друга «в момент настоящей близости». Один такой случай включал такси водитель, который сказал своему другу: «Подожди здесь, я принесу нож. Я собираюсь убить тебя», после чего он зарезал своего друга, который мирно ждал, до смерти. Рассказчик заявляет: «Однажды вечером, возвращаясь один с обеда, я думал об этом событии. Глубокой ночью я проходил через огромный пустынный парк. Чапультепек. Однако бояться нечего. В огромном и чужом городе вокруг меня, среди миллионов жителей Ciudad de México, не было мужчины, который любил бы меня. Я был в полной безопасности. Третий аргумент Кортеса, очевидно, все еще актуален ».

Критический прием

Комический альбом был хорошо принят критиками в Сербии.[2] Сербский писатель и критик Павле Зелич в своей рецензии писал: «Авторы очень точно затронули дух, суть онейрического, запутанного, а затем распутанного стиля, который привлек столько читателей к прозе Павича».[1] Журналист и критик Елена Тасич писала: «Созданные по рецепту трех цветов - белого, красного и синего, - сами рассказы предлагают интерпретацию своего собственного спектра, в отличие от фраз просвещенных, рациональных европейских мыслей о».Liberté, égalité, fraternité ', отличаются и приходят к сохраняющимся балканским категориям будущего, настоящего и прошлого ".[2] Художник, поэт и публицист Слободан Шкерович писал о комической: «Мистический заряд не позволяя читателю / наблюдателя, чтобы развязать воображение, но берет его в область, где тихо жужжание инструментов искусства преодолевает необходимость, безусловно, твердой форме упорядоченного существования.»[3] Он также писал: «Чайный сервиз Веджвуда» - это мифологический поиск смысла, переданный богатым визуальным языком и строгим сюжетным напряжением. Симуляция превосходит реальность и полностью превращает ее в декоративный символизм. Я только пила с Куросава, в Додешка-ден и Мечты."[4] Журналист и писатель Александар Чикич писал: «Холодность красок созвучна неземным персонажам, которые больше похожи на символы и используют ритм прозаического образца». [2]

Комикс был хорошо принят и за рубежом. Американский художник комиксов, писатель и редактор Арчи Гудвин описал альбом как «поистине визуально блестящий графический роман».[2] Польский критик Артур Длугош писал: «Чувственный комический« Чайный сервиз Веджвуда »дуэта Туцича и Стефановича привлекает своими цветами и техникой исполнения. В эту чудесную историю легко погрузиться [...] Живое повествование ведет нас через новые повороты невероятной любви, описывающие последовавшие попытки и героически принятые поражения, а также внезапная изюминка, раскрывающая совершенно иную сторону истории. Если бы такие комиксы могли быть созданы только в Польше ... "[2]

Награды

  • 1995 - Комическое событие года по NIN[1]
  • 1995 - Гран-при Заечар Комический салон[1]

Третий аргумент в работе Павича

В постмодерн манера графического романа упоминается в романе Павича, Коробка для письма (1999):

В ящике есть рукопись, свернутая в трубу и вставленная в лист, вырванный из какого-то графического романа. На снимке изображен бык, изо рта которого капает пена. На его спине едут друг напротив друга мальчик и девочка. Графический роман на английском языке называется «Третий аргумент».[2]

Рекомендации

внешняя ссылка