Свадебный банкет - The Wedding Banquet

Свадебный банкет
Свадебный банкет 1993 poster.png
Афиша театрального релиза
Традиционный喜宴
МандаринXyàn
РежиссерАнг Ли
ПроизведеноАнг Ли
Тед Хоуп
Джеймс Шамус
НаписаноАнг Ли
Нил Пэн
Джеймс Шамус
В главных ролях
Музыка отМадер
КинематографияЧон Лин
ОтредактированоТим Скуайрес
Производство
Компания
РаспространяетсяКомпания Сэмюэля Голдвина
Дата выхода
  • 4 августа 1993 г. (1993-08-04) (Соединенные Штаты)
Продолжительность
106 минут
СтранаТайвань
Соединенные Штаты
ЯзыкМандаринский китайский
английский
Бюджет1 миллион долларов[1]
Театральная касса23,6 миллиона долларов[1]

Свадебный банкет (Китайский : 喜宴; пиньинь : Xyàn; Уэйд – Джайлз : Си йен) 1993 год романтическая комедия фильм режиссера Анг Ли и в главной роли Уинстон Чао, Мэй Чин, Гуа Але, Сихунг Лунг, и Митчелл Лихтенштейн. Сценарий касается бисексуала. Тайваньский иммигрант, который женится на материковый китайский женщина, чтобы успокоить его родителей и получить ее зеленая карта. Его план имеет неприятные последствия, когда его родители приезжают в Соединенные Штаты, чтобы спланировать его свадебный банкет, и ему приходится скрывать правду о своем партнере-геи.

Свадебный банкет это совместное производство между Тайвань и США.

Вместе с Толкающие руки и Есть пить мужчина женщина Все они сняты на Тайване, все демонстрируют, что конфуцианская семья находится в опасности, и все снимаются в главной роли тайваньского актера Сихунг Лунга, они образуют так называемую трилогию Ли «Отец знает лучше всего».[2]

участок

Вай-Дун Гао и Саймон счастливы гей-пара живущий в Манхэттен. Вай-Тунгу чуть больше 20, поэтому его традиционно настроенные родители очень хотят, чтобы он женился и родил ребенка, чтобы продолжить семейную линию. Когда родители Вай-Туна нанимают службу знакомств, они с Саймоном тянут время, изобретая невыполнимые требования. Они требуют оперную певицу и добавляют, что она должна быть ростом 5 футов 9 дюймов, иметь две докторские степени и говорить на пяти языках. Служба фактически находит китаянку ростом 5 футов 8 дюймов, которая поет западную оперу, говорит на пяти языках и имеет единственную докторскую степень. Она очень любезна, когда Вай-Тунг объясняет свою дилемму, поскольку она тоже скрывает отношения (с белым мужчиной). По настоянию Саймона Вай-Дун решает жениться на одной из своих арендаторов, Вэй-Вей, художнице из бедного города. материковый Китай нуждаются в грин-карте. Помимо помощи Вэй-Вею, Саймон и Вай-Дун надеются, что это успокоит родителей Вай-Дуна. Перед тем, как приехать родители Вай-Туна, Саймон рассказывает Вей-Вей все, что ей нужно знать о привычках, теле и образе жизни Вай-Туна, и все трое удаляют весь гомосексуальный контент из своего дома и заменяют его традиционными китайскими свитками.

Г-н и г-жа Гао объявляют, что приедут из Тайваня, привезут подарки и 30 000 долларов США, чтобы провести экстравагантную свадьбу своего сына; полагая, что он связан с богатой женщиной высокого класса. Вай-Тунг не смеет говорить своим родителям правду, потому что его отец, отставной офицер Китайская национальная армия, только что оправился от инсульта. Как часть лжи, Вай-Тунг представляет Саймона как своего хозяина. На следующий день после прибытия родителей Вай-Туна он объявляет, что Вей-Вэй и он планируют получить свидетельство о браке в мэрии. Однако горе, которое его мать переживает на свадьбе в здании суда (как по договоренности, так и при открытии отношений ее сына с женщиной из низшего сословия), готовит историю к переходу к драме. Единственный способ искупить позорную свадьбу - это великолепный свадебный банкет, предложенный бывшим военным водителем г-на Гао, который теперь владеет рестораном и залом для приемов. После банкета несколько родственников приходят в их гостиничный номер на незапрошенную вечеринку и требуют, чтобы молодожены легли в постель обнаженными, прежде чем все они уйдут. Это приводит к тому, что пьяный Вай-Дун занимается сексом с такой же пьяной Вей-Вей, которая беременеет. Саймон очень расстроен, когда узнает об этом, и его отношения с Вай-Тунгом начинают ухудшаться.

Вскоре после этого у г-на Гао случился еще один удар, и в момент гнева, после драки с Саймоном и Вэй-Веем, Вай-Дун признался своей матери в правде. Она шокирована и настаивает, чтобы он не сказал своему отцу. Однако проницательный г-н Гао видел больше, чем показывает; он тайно говорит Саймону, что знает об их отношениях, и, оценив значительные жертвы, которые он принес для своего биологического сына, принимает Саймона как своего сына. Саймон принимает Хунбао от отца Вай-Туна, символическое признание их отношений. Г-н Гао ищет и получает обещание Саймона не раскрывать свой секрет, поскольку (как он указывает) без фиктивного брака у него никогда не было бы внуков.

По дороге на прием для аборта Вэй-Вэй решает оставить ребенка и просит Саймона остаться с Вай-Тунгом и стать вторым отцом ребенка. В финальной сцене разлуки, когда родители Вай-Дуна готовятся лететь домой, г-жа Гао установила эмоциональную связь с невесткой Вей-Вэй. Г-н Гао принимает Саймона и тепло пожимает ему руку. В конце концов, оба получают немного счастья от ситуации, и они уходят на борт самолета, оставляя нестандартную семью разобраться.

Бросать

  • Уинстон Чао (趙文瑄) как Вай-Тунг Гао (T: 高 偉 同, S: 高 伟 同, P: Гао Вейтон, Вт: Као Вэй-тун)
  • Гуа Але (歸亞蕾) как миссис Гао, мать Вай-Дун
  • Сихунг Лунг (郎雄) как г-н Гао, отец Вай-Дуна
  • Мэй Чин (高金素梅) как Wei-Wei Gu (T: 顧 葳葳, S: 顾 葳葳, P: Gù Wēiwēi, Вт: Ку Вэй-вэй)
  • Митчелл Лихтенштейн как Саймон (T: 賽 門, S: 赛 门, P: Саймен)
    • Саймон - высокий американец с голубыми глазами и светлыми волосами. Он говорит на ломаном мандаринском китайском, но умеет готовить азиатские блюда. Он единственный персонаж в фильме, который открыто предвзято относится к геям.[3]
  • Ванесса Ян (楊元 提) как Мао Мэй
  • Дион Бирни в роли Эндрю
  • Жанна Куо Чанг - секретарь Вай-Туна
  • Майкл Гастон как мировой судья

Разработка

Нил Пэн обратился к режиссеру Энг Ли с идеей Свадебный банкет в 1986 году, когда он рассказал Ли, что один из их общих друзей переехал в Соединенные Штаты и находится в однополых отношениях без ведома родителей мужчины.[нужна цитата ] Ли и Пэн начали писать сценарий два года спустя, и вскоре к ним присоединился Джеймс Шамус. В опубликованной версии сценария фильма Шамус написал, что фильм «сначала был написан на китайском языке, затем переведен на английский, переписан на английском языке, переведен обратно на китайский язык и, в конечном итоге, снабжен субтитрами на китайском и английском языках, а также на дюжине других языков. " Сценарий выиграл государственный киноконкурс Тайваня в 1990 году.[4] Около 60% фильма написано на китайском языке.[нужна цитата ] Элизабетта Марино, автор книги "Когда Восток встречается с Западом: кисло-сладкая встреча в фильме Энга Ли" Свадебный банкет", писал, что" после попытки прочитать субтитры в течение первых десяти или пятнадцати минут, человек оказывается настолько полностью поглощенным течением истории, тонами нескольких голосов, жестами и выражениями лиц актеров. , который просто забывает читать и достигает понимания за пределами языков, за пределами слов, следуя сюжету и, прежде всего, по набору персонажей, которые не соответствуют стереотипным изображениям, которые ожидала бы американская аудитория ». Марино утверждал, что« Ли творческий процесс и его окончательный выбор двух языков, китайского и английского, для фильма сами по себе являются симптомами его стремления к мирному сосуществованию между явно несовместимыми культурами, не отдавая ведущую роль ни одной из них ».[3]

Прием

Свадебный банкет получил в основном положительные отзывы; на агрегаторе отзывов Гнилые помидоры, фильм имеет рейтинг одобрения 96%, основанный на 27 рецензиях, со средней оценкой 7,3 / 10. Согласно единодушному мнению критиков, "забавная и в конечном итоге острая комедия манер Энга Ли раскрывает мастерство режиссера в разных жанрах".[5] Алан Джонс из Радио Таймс сказал: «Этот кисло-сладкий щекотка - настоящее удовольствие», - сказал он, внимательно наблюдая и ни разу не извлекая ложных нот. Роджер Эберт написал: «Что заставляет фильм работать, так это основополагающая достоверность истории, то, как создатели фильма не просто идут на мелодраму и смеются, но платят этим персонажам должное. В конце фильма я был немного удивлен, как я очень заботился о них ".[6]

Мировой валовой сбор Свадебный банкет составила 23,6 миллиона долларов. В Нью-Йорк Таймс сообщил о бюджете в 750 000 долларов.[7] Учитывая бюджет в 1 миллион долларов, о котором сообщил Разнообразие, фильм также был самым прибыльным с финансовой точки зрения фильмом 1993 года, если рассматривать его с точки зрения рентабельности, в то время как в целом лучший фильм парк Юрского периода только заработал с коэффициентом 13,8 (914 миллионов долларов при бюджете в 60 миллионов долларов).[1]

Анализ

Элизабетта Марино, автор книги "Когда Восток встречается с Западом: кисло-сладкая встреча в фильме Энга Ли" Свадебный банкет", написал, что фильм предполагает примирение между восточными и западными культурами, в отличие от Эми Тан романы, в которых культурные различия изображены как непримиримые.[3]

Похвалы

Фильм был номинирован на Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке на 66-я награда Академии,[8] а также номинирован на Премия "Золотой глобус" за лучший фильм на иностранном языке. Он выиграл Золотую космическую иглу Международный кинофестиваль в Сиэтле и Золотой Медведь на 43-й Берлинский международный кинофестиваль.[9]

Адаптации

В декабре 1993 года вышла новеллизация фильма под названием Свадебный банкет (ウ ェ デ ィ ン グ バ ン ケ ッ ト, Wedingu Banketto) и опубликованный в Японии, был написан Юдзи Конно (今 野 雄 二, Конно Юдзи). (ISBN  4-8387-0508-5)[10]

В 2003 г. Деревенский театр представила музыкальную постановку рассказа. Режиссер Джон Тиллинджер, в постановке Серджио Трухильо, с музыкой Вуди Пака и книгой и стихами Брайан Йорки. Йорки, младший художественный руководитель Виллиджа, сказал о постановке: «Фильм успешен благодаря тонкой поэзии Энга Ли, и мы не можем воспроизвести это или превратить это в мюзикл. Поэтому мы пошли дальше по сюжету. фильм заканчивается очень неоднозначно, наш мюзикл продолжается там, где заканчивается фильм ». Шоу снялось Велли Ян как Вай Тунг.[11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Клэди, Леонард (11 января 1994). «Дино - подружки невесты на свадьбе». Разнообразие. Penske Business Media. Получено 17 апреля 2018.
  2. ^ Дариотис, Вэй Мин; Фунг, Эйлин (1 января 1997 г.). «Разрушение банки соевого соуса: диаспора и смещение в фильмах Энга Ли». В Лу, Сяо-пэн; Лу, Шелдон Х. (ред.). Транснациональные китайские кинотеатры: идентичность, национальность, гендер. Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 212. ISBN  978-0824818456. Получено 27 октября 2015.
  3. ^ а б c Марино, Элизабетта (2005). "Когда Восток встречается с Западом: кисло-сладкая встреча в фильме Энга Ли" Свадебный банкет". Постколониальный текст. 1 (2). ISSN  1705-9100. Архивировано из оригинал 16 ноября 2013 г.. Получено 27 октября 2015.
  4. ^ Пачеко, Патрик (4 августа 1993 г.). «Культурный провокатор: в« Свадебном банкете »Энг Ли пробуждает обычаи». Лос-Анджелес Таймс. ISSN  0458-3035. Получено 14 марта 2018.
  5. ^ «Свадебный банкет (Си Ян) (1993)». Гнилые помидоры. Фанданго Медиа. Получено 17 апреля 2018.
  6. ^ Рилл, Александр. «Основные гей-тематические фильмы, которые стоит посмотреть, свадебный банкет (Си Ян)». Гей Essential. Получено 7 февраля 2015.
  7. ^ Холден, Стивен (4 августа 1993 г.). "Ревью / Фильм; Союз удобства, преодолевающих культурный разрыв". Нью-Йорк Таймс. Компания New York Times. Получено 26 февраля 2017.
  8. ^ "66-я церемония вручения премии Оскар (1994), номинанты и победители". Oscars.org. Академия кинематографических искусств и наук. Получено 25 сентября 2015.
  9. ^ "Премии и награды 1993". Берлинале. Получено 27 октября 2015.
  10. ^ ウ ェ デ ィ ン グ バ ン ケ ッ ト (新書) [Свадебный банкет] (на японском языке). Журнал Дом. ISBN  978-4838705085.
  11. ^ Дженер, Рэнди (2003). «Рецензия: Свадебный банкет». Американский Театр. 20 (9): 6. ISSN  8750-3255.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка