Вильгельмина Александра - Wilhelmina Alexander

Вильгельмина Александра
Девушка Баллокмайл; Олд Роб Моррис; Бродячий Вилли; Для
Чапбук 1828 года или гирлянда с песней Бернса The Lass o'Ballochmyle
Родившийся1756
Ньютон Хаус, Элдерсли, Шотландия
Умер1843[1]
Глазго, Шотландия[2]
Род занятийЛеди досуга

Вильгельмина Александра (1756–1843), родился в Ньютон-Хаус, Элдерсли, Renfrewshire. Она была 4-й дочерью Клода Александра из Ньютона и Джоанны, дочери Александра Кунингейма из Крейгендса.[3][4] Ее неизменная слава происходит от того, что она Роберт Бернс «Бонни Ласс о'Баллохмайл» в песне с таким названием.[5] Роберт Бернс привык гулять и размышлять над своими стихами и песнями в поместье Баллокмил рядом с Река Эр когда однажды он увидел ее и сочинил песню в память об этом событии. В то время она отказалась от публикации, и Бернс так и не простил этого очевидного пренебрежения к своему гению.[6] Вильгельмина никогда не была замужем, но до самой смерти она хранила письмо и рукопись песни.[7]

Жизнь и характер

Мемориалы брату Вильгельмины Клауду и потомкам в приходской церкви Моклин.

Вильгельмина жила в Ballochmyle House с ее братом Клодом Александром, который приобрел поместье Баллокмайл в 1783 году у предыдущего лорда, сэра Джона Уайтфорда, который потерял большую часть своих денег в результате краха банка «Дуглас, Херон и компания».[8][9] Клод заработал состояние в качестве генерального казначея Ост-Индская компания войска в Бенгалия.[10][11] До того, как александеры владели Баллокмайлом, Роберт Бернс имел обыкновение придерживаться частной политики благодаря своей дружбе с Уайтфордс, тогдашними лэрдами. В 1785 году Бернс написал Брэйс из Баллохмила в память о "..дружелюбная и прекрасная семья Уайтфордов ..".[12]

Связь с Робертом Бернсом

Хотя Вильгельмина никогда не разговаривала с Робертом Бернсом,[13] на том месте, где поэт впервые увидел свою «Bonnie Lass o 'Ballochmyle» Дом тумана был построен в его честь и по случаю его первой встречи с ней в один июльский день.[14][15][16] На сохранившихся фотографиях два опорных столба в передней части здания выглядят вырезанными из елей, однако на самом деле они были железными. Крыша покрыта соломой, а тонкие стены, кажется, сделаны из вереска.[17][18] Он был расположен на одной из многочисленных лесных дорожек, к нему можно было подходить с одной из подъездных дорожек или с вершины ступеней лестницы Иакова, которые когда-то выходили на Река Эр.

Поместье Баллокмил находится недалеко от Mauchline и Роберт Бернс Гилберт Бернс 'Ферма Моссгил, где какое-то время жил Роберт. Во время вечерней прогулки по частной усадьбе он встретил Вильгельмину Александер, сестру владельца, которая гуляла одна, и это вдохновило его на сочинение романтической песни. Вильгельмина быстро покинула сцену после этого неожиданного свидания ранним вечером на землях своего брата.[19] Бернс написал ей 18 ноября 1786 года:[20] прилагая копию песни, прося ее разрешения разрешить ему опубликовать ее во втором издании своего «Стихи, в основном на шотландском диалекте». Она не была названа в песне, однако ее личность как главной фигуры была очевидна для всех.[21]

Бернс начал свое письмо: "Мадам, Поэты - неопытные Существа, настолько дети своенравных Причуд и капризных Прихотей, что я верю, что мир в целом позволяет им больше свободы в правилах Приличия, чем трезвым Сынам Правосудия и Благоразумия ..."[22]

Вильгельмине было не менее 30 лет[23] в то время и не было особой красоты, поэтому подумал, что Роберт дразнил ее, и после того, как узнал о его репутации и попросил совета у ее брата[24] она решила, что отсутствие ответа будет лучшим вариантом. Бернс умолял миссис Стюарт из Лестницы использовать свое влияние на Вильгельмину безрезультатно.[25]

Последствия

Роберт Бернс

Баллокмайл Вудс

Когда в Эдинбурге Бернс выразил свое разочарование своему другу Гэвину Гамильтону, написав "Две мои песни о мисс Александер и мисс Пегги Кеннеди были рассмотрены жюри литературных специалистов и обнаружили дискредитирующие клеветы против привередливых сил поэзии и вкуса, а автору было запрещено печатать их под страхом потери характера."[26] Добавил он "Не могу не пролить слезу на память о двух песнях, которые стоили мне некоторых усилий и которые я очень дорожил; но я должен подчиниться. В памяти снова всплывают мои несчастные несчастные песни. Будь проклята педант, холодная душа критики на веки вечные."[27]

Через несколько лет после этого события Бернс написал в Рукопись Гленридделла: "Что ж, мистер Бернс и дама дала вам желаемое разрешение? Нет! Она была слишком хорошей дамой, чтобы заметить такой простой комплимент."[28] Он продолжил: "Что же касается ее великих братьев, которых я с тех пор встречал в жизни, на более равных условиях респектабельности, почему я должен ругать их недостаток внимания ко мне? - Когда Судьба поклялась, что их кошельки должны быть полны, Природа также была уверена, что их головы должны быть пусты. - «Люди другой моды не могли быть невежливыми?» - Вы не можете сделать шелковый кошелек из свиноматки."[29]

Во время написания песни он наслаждался славой, порожденной первым изданием его стихов 1786 года, и лестью миссис Данлоп, явно отказ и воспринимаемое отношение Вильгельмины глубоко и навсегда подорвали его гордость и вновь обретенную уверенность.[30][31] Местный знакомый, Сондерс Тейт, мало повлиял на чувства Бернса, когда этого «деревенского лауреата» пригласили в Баллокмайл лично спеть песню, которую он написал о миссис Александер. 'Сони 'добавил оскорбление к травме, став привилегированным завсегдатаем Баллокмайла и получив награду за свою популярную среди местных жителей песню.[32]

Песня была наконец опубликована спустя много времени после смерти поэтов, в 1802 году.[33]

Вильгельмина Александра

Однако переписка от Бернса в последующие годы была одной из ее самых ценных вещей.[34] которые сопровождали ее, куда бы она ни пошла, включая ее переезд в Глазго из Баллокмайла, несмотря на попытки родственников удержать их в особняке.[35] и, как сказано, Ballochmyle Fog House был построен в честь этого события. Стихи,[36][37][38] Вильгельмина похоронена в фамильном берлоге Александра в Старом городе. Инчиннан кладбище в Ренфрушире.[39]

Эти стихи были повешены на стенах Баллохмила. Дом тумана.[40] Песня также известна как Песня о мисс Вильгельмине Александр.[41]

Девушка о'Баллохмил

Twas even - росистые поля были зелеными,
На каждом лезвии висит жемчуг;
Зефир распутный вокруг фасоли,
И несла свои ароматные сладости аланг:
В каждой долине пели мависы,
Все природные списки казались пока,
За исключением того места, где звучало эхо зеленого дерева,
Amang the braes o 'Ballochmyle.
Неосторожным шагом я заблудился,
Мое сердце радовалось радости природы,
Когда, размышляя на одинокой поляне,
Девичья ярмарка, которую я случайно шпионил.
Ее взгляд был похож на утренний глаз,
Ее воздух похож на весеннюю улыбку Природы;
Совершенство прошептало, проходя мимо,
Взгляни на девушку Баллохмила!.

Дуглас называет дом в тумане деревенским гротом и заявляет, что эти два стиха были записаны на табличке.[42]

Катбертсон посетил его в 1940-х годах и комментирует извилистые, покрытые мхом тропинки, по которым можно было добраться до «верескового дома», подтверждая, что он был построен на том месте, где поэт, прислонившись к дереву, впервые заметил Вильгельмину Александер.[43][44] Далее он упоминает редко посещаемое «Престол Поэта», место, где Бернс сидел и думал над своими стихами и песнями. Сиденье было веткой дуба, которая в этом месте росла горизонтально.[45]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания
  1. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  2. ^ Вествуд, стр. 53
  3. ^ Архивы генеалогии Великобритании
  4. ^ Вествуд, стр. 53
  5. ^ Вествуд, стр. 53
  6. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  7. ^ Вествуд, стр. 54
  8. ^ Дуглас, т.1. стр. 259
  9. ^ Purdie, стр. 332
  10. ^ Макинтайр, стр.94
  11. ^ Дуглас, т.1. стр. 259
  12. ^ Дуглас, т.1. стр. 259
  13. ^ Вествуд, стр. 53
  14. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  15. ^ Бойл, стр. 20
  16. ^ Дуглас, стр. 110
  17. ^ Туманный дом в поместье Баллокмил
  18. ^ Буксбаум (1989), стр.152
  19. ^ Макинтайр, стр.94
  20. ^ Вествуд, стр. 53
  21. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  22. ^ Макинтайр, стр.95
  23. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  24. ^ Purdie, стр.24
  25. ^ Дуглас, т.2. стр. 119
  26. ^ Дуглас, т.1. стр. 310
  27. ^ Дуглас, т.1. стр. 330
  28. ^ Purdie, стр.24
  29. ^ Макинтайр, стр.96
  30. ^ Макинтайр, стр.95
  31. ^ Маккей, стр. 245
  32. ^ Маккей, страницы 81-82
  33. ^ Purdie, стр.24
  34. ^ Purdie, стр.24
  35. ^ Макинтайр, стр.96
  36. ^ Музей Бернса
  37. ^ Вествуд, стр. 54
  38. ^ Маккей, стр. 246
  39. ^ Клуб Аламо Бернса
  40. ^ Дугал, стр. 163
  41. ^ Purdie, стр.24
  42. ^ Дуглас, стр. 110
  43. ^ Катбертсон, стр.101
  44. ^ Дуглас, стр. 110
  45. ^ Катбертсон, стр.103
Источники
  1. Бойл, А. (1996). Эйрширская книга Бернс-Лора. Дарвел: Издательство Alloway Publishing.
  2. Клементс, Джеймс (1974). Стивенстон. Ядро Cunninghame. Стивенстон: Дж. Клементс.
  3. Дэвис, Майкл (1991). Замки и особняки Эйршира. Ardrishaig, Argyll M.C. Дэвис, 1991.
  4. Дуглас, Уильям Скотт. Редактировать. (1938). Килмарнок издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: Шотландский Daily Express.
  5. Хилл, Джон С. Rev. (1961). Песни о любви и героини Роберта Бернса. Лондон: Дж. М. Дент.
  6. С любовью, датчанин (2003). Эйршир: открытие графства. Эр: Fort Publishing. ISBN  0-9544461-1-9.
  7. Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Дарвел: Издательство Alloway Publishing. ISBN  0-907526-85-3
  8. Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь. Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN  1-56649-205-X.
  9. Пурди, Дэвид; МакКью Кирстин и Каррутерс, Джеррард. (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдси. Лондон: Роберт Хейл. ISBN  978-0-7090-9194-3.
  10. Вествуд, Питер Дж. (2008). Кто есть кто в мире Роберта Бернса. Всемирная федерация Роберта Бернса. ISBN  978-1-899316-98-4.

внешняя ссылка