Эварист Режис Юк - Évariste Régis Huc

Эварист Режис Юк
AbbeHuc.jpg
Аббат Хук, C.M.
Родившийся(1813-08-01)1 августа 1813 г.
Кайлус, Франция
Умер31 марта 1860 г.(1860-03-31) (46 лет)
Париж, Франция

Эварист Режис Юк, СМ., также известный как Аббат Huc[1] (1813–1860), был Французский католический священник, Лазарит миссионер, и путешественник. Он прославился своими отчетами о Эпоха Цин Китай, Монголия (тогда известный как "Тартария "), и особенно тогда почти неизвестные Тибет в его книге Воспоминания о путешествии по Тартарии, Тибету и Китаю. Он и его спутник Джозеф Габе были первыми европейцами, достигшими Лхаса поскольку Томас Мэннинг в 1812 г.

Жизнь

Ранние годы

Хук родился в Кайлус[нужна цитата ][а] в отделение из Tarn-et-Garonne, Франция 1 августа 1813 года. В 1837 году, в возрасте 24 лет, он поступил в Конгрегация миссии (тогда более известные как "лазареи") в их монастырь в Париж. Он принял священный приказ как священник два года спустя.[2]

В Китае

Карта Хук и Габет путешествие по Китаю, Монголии и Тибету, из 2-го издания книги Хука. Сувениры.[b]

Вскоре после этого он искал возможность поработать в миссии Лазаритов в Китай,[2] который заменил Иезуитов в 1783 году. Он изучал миссионерскую работу и Китайский в его семинария на Макао под J.G. Perboyre (потом замучен и канонизирован как святой ) в течение восемнадцати месяцев.[2]

Когда его китайский язык считался достаточным, он переодевался для работы над материк отрастив волосы, срезав их обязательная очередь, утомительный свободная китайская одежда и покрасил его кожу в более желтый оттенок.[2] Он поднялся на корабле Жемчужная река к Гуанчжоу («Кантон») и какое-то время руководил миссией в южных провинциях. Затем он отправился на север в Пекин («Пекин»), где улучшил Мандарин.[2]

В монголии

Затем он поселился в Долине Черных Вод или Heishui, 300 миль (480 км) к северу от Пекина и в пределах границ Монголия. Там, за пределами Великая китайская стена, многочисленное, но рассеянное население коренных христиан укрылось от преследований со стороны Император Цзяцин («Киа-король»)[4] который добавил христианство в список осужденных суеверий и культов Китая, угрожая миссионерам казнью и обращенным в рабство мусульманам Синьцзяна.[нужна цитата ] Хук посвятил себя изучению диалектов и обычаев "Татары, "для которого он перевел несколько религиозных текстов.[4]

Миссия в Тибет

Хак намеревался отправиться из Китая в Лхасу, а оттуда в Индию.[5] (во многом как Xuanzang путешествовал через Ташкент, Самарканд и Таксила гораздо раньше, в 7 веке).

Эта работа подготовила его к путешествию в Тибет в 1844 г. по наущению викария апостольского Монголия. К сентябрю 1844 г. он достиг Долон Нор и приготовился к своему путешествию. Вскоре после этого, в сопровождении своего товарища-Винсента, Джозеф Габе, и молодой монгурский священник, принявший христианство, отправился в путь. Чтобы избежать внимания, вечеринка приняла платье ламы или священники. Пересекая Желтая река, они продвинулись в ужасную песчаную полосу, известную как Пустыня Ордос. Ужасно пострадав от нехватки воды и топлива, они вошли Ганьсу, повторно пересекли затопленный Желтая река. Войдя в Куэн-Кианг-Хиен, оба миссионера ужасно заболели, и им пришлось приостановить путешествие, чтобы отдохнуть и выздороветь. К январю 1845 г. они достигли Тан-Киул на границе. Вместо того, чтобы совершать самостоятельное четырехмесячное путешествие в Лхаса, они ждали восемь месяцев, пока ожидается возвращение тибетского посольства из Пекина. Тем временем под руководством умного учителя они изучали Тибетский язык и Буддийская литература. В течение трех месяцев своего пребывания они проживали в древнем Kunbum Lamasery, который, как сообщалось, вмещал 4000 человек. В конце сентября 1845 года они присоединились к вернувшемуся посольству, которое состояло из 2000 человек и 3700 животных.[4]

Пересекая пустыни Коко Нор (Цинхай) они прошли великий Озеро Коко Нор с островом созерцательных лам.[4] Миссионеры вместе с Эваристе участвовали в продолжительных и вдумчивых беседах и медитациях с этими ламами, что способствовало полному успеху в Китае. Такие ламы обладали невообразимой магической силой и благословляли их на горячее и влажное путешествие впереди. После тяжелого путешествия по заснеженным горам 29 января 1846 года они вошли в Лхасу. Благосклонно встреченные регентом, они открыли небольшую часовню. Они начали устанавливать свою миссию, когда Цишань, то Китайский резидент заступился. Вовремя Первая опиумная война (1839–1842) Цишань, затем губернатор Чжилийская область, вступил в переговоры с капитаном Чарльз Эллиот, сначала в Дагу, затем на Кантон. Его действия были отклонены, и Цишан был унижен, приговорен к смертной казни, помилован, а затем отправлен в Тибет в качестве императорского уполномоченного. Чувствуя потенциальные проблемы, если Хук и Габет должны были достичь Индии из Тибета, Кишан изгнал Габета и Хука из Лхасы 26 февраля 1846 года под охраной. После официального расследования их мотивов пребывания в Тибете в октябре 1846 года их официально сопроводили в Кантон.

В Гуанчжоу

Аббат Габе вернулся в Европу в конце 1846 года в компании Александра Джонстона, секретаря Джон Фрэнсис Дэвис, Полномочный министр Великобритании в Китае. Дэвис доложил Пальмерстону захватывающую информацию Габе о ее стратегическом значении о Центральной Азии.[6] Габет продолжил Рио де Жанейро, где он вскоре умер.

Хук остался в Кантон почти три года писал свой отчет о путешествиях по Китаю и Средней Азии. Его Воспоминания о путешествии по Тартарии, Тибету и Китаю, опубликованный в Париже в 1850 году, был хорошо принят.

В Европе

В 1852 году Хук вернулся в Европу слабым здоровьем, но опубликовал продолжение книги. Воспоминания в 1854 г. и большой труд по всей истории христианства в Китае, вышедший в 1857 и 1858 гг.

В последние годы он принимал активное участие в событиях в Кочин Китай[7] Он призвал Наполеон III принять меры, заявив: «Дальний Восток скоро станет театром великих событий. Если император пожелает, Франция сможет сыграть там важную и славную роль».[8] Наполеон сделал первые шаги к установлению французского колониального влияния в Восточной Азии. В 1858 году он начал морскую экспедицию, чтобы наказать Вьетнамский народ за плохое обращение с французскими католическими миссионерами и потребовали, чтобы вьетнамцы уступили порт Туран и остров Пуло-Кондор по старому договору 1787 года, который никогда не использовался. В конечном итоге это привело к полномасштабному вторжению в 1861 году.

Хук умер в Париже 31 марта 1860 года.

Работает

Его Воспоминания о путешествии по Тартарии, Тибету и Китаю в 1844, 1845 и 1846 годах (Французский: «Souvenirs d'un Voyage dans la Tartarie, Le Thibet, et la Chine pendant les Années 1844, 1845, et 1846») появился в Париже в 1850 году. Вскоре он был опубликован на английском языке, в 1851 году. Немецкий перевод появился в Лейпциг в 1855 г., затем нидерландский язык, Испанский, итальянский, Шведский, Русский и Чешский (Прага, 1887).[9] Это была одна из любимых книг писателя. Ярослав Гашек.[нужна цитата ] Последовали популярные издания, в том числе иллюстрированный упрощенный текст рассказа для школьников. Он был сокращен и переведен Джули Бедье как Большая дорога в Тартарии (1948).

Произведения Гюка написаны в ясном, остром, живописном стиле, что обеспечивает им необычайную популярность.[4] Однако его уважение к тибетским манерам и религии не приветствовалось его церковью: «Покойный аббат Хук с такой наивностью указал на сходство между буддийскими и римско-католическими церемониями, что, к своему удивлению, он обнаружил, что его восхитительные« Путешествие в Тибет »помещен в« Индекс »».[10]

В Сувениры повествование о замечательном путешествии. Хука несправедливо подозревали в том, что он делает свои путешествия сенсацией. Хотя он был внимательным наблюдателем, он ни в коем случае не был практическим географом. В отчетах о его путешествиях отсутствуют точные научные данные.[4] Русский путешественник поставил под сомнение подлинность путешествия Хука. Николай Пржевальский, но подтверждено другими.[11] Конечно, и Хук, и Габе написали краткие отчеты о своем путешествии с 1847 года для «Анналов пропаганды де ля Фуа» и «Анналов конгрегации миссий». Совсем недавно работы Хука подверглись критике за негативное представление «фактов» из-за его твердой западноевропейской / христианской точки зрения. Ретроспективно его произведения можно отнести к той же категории, что и «Хладнокровно» Трумэна Капоте, также известного как научно-популярный роман.

Продолжение, Китайская Империя (1854 г.) - это более полный сборник религии, законов, обычаев и институтов Китая.[12] за ним следует многотомная история христианства в Китае и Средней Азии. Хук дает много рассказов о китайской культуре и религии, включая христианство, на протяжении всей истории Китая. Он также подробно описывает три традиционные китайские религии: Даосизм, буддизм и Конфуцианство. В своей попытке распространить христианство он отмечает положение женщин в Китае. Ожидалось, что в этот период женщины будут действовать определенным образом. Как замужняя женщина, вы должны были быть тенью мужчины в доме. Пребывание в этой ситуации социального рабства вдохновило многих женщин на обращение в христианство, которое дало образование и социальное сообщество.[13]

В то время в Китае допускались все религии, но было три основных религии. Конфуцианство, также известное как «Доктрина буквального». Конфуций считается патриархом и реформатором религии, которая дает своим последователям позитивный взгляд на жизнь. Вторая религия известна как даосизм или примитивная религия. Эта религия, которую преподает современник Конфуция Лао-цзы, похожа на конфуцианство. Жрецы и жрицы поклялись хранить целомудрие и практикуют такие вещи, как магия, астрология и некромантия. Последняя религия - буддизм. Эта религия следует учениям Будды и прекращает страдания, несмотря на его понимание четырех благородных истин.

По словам Хука, существует китайский закон, который называется Та-цзин лули. Он разделен на следующие семь частей: общие законы, гражданские законы, налоговые законы, ритуальные законы, военные законы, уголовные законы и законы, касающиеся общественных работ.

Во времена Хука вообще было принято рассматривать Азию и Китай именно как классическую почву деспотизма и рабства, а китайцы считались абсолютно покорными властям. Однако, путешествуя по Империи, он пришел к выводу, что религия, обычаи и предрассудки противопоставляют непреодолимые препятствия свободному волеизъявлению людей.

Как частый символ того, что китайский народ выступает против правительства, он упоминает главные ворота с большим ассортиментом старых сапог. Они появлялись почти в каждом городе Империи и были явным визуальным признаком того, что общественное мнение противоположно правительственному. Главные ворота также были важными памятниками, чтобы показать, сколько хороших мандаринов на самом деле было в стране, несмотря на клеветнические отчеты и несправедливость, с которой столкнулись многие из них из-за влияния правительства.

  • Письма Хука и воспоминания о путешествиях появились в Анналы пропаганды де ла Фуа и Annales de la Congrégation de la Mission, (1847–1850). Собрание и аннотированное издание 76 писем Габе и 98 писем Юка в Жаклин Тевенет, Жозеф Габе, Эварист Юк: Lettres de Chine et d'ailleurs, 1835–1860, Париж, Les Indes Savants (2005) ISBN  2-84654-084-5
  • Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie, Le Thibet, et la Chine pendant les années 1844, 1845 и 1846, 2 тома, Париж, A. LeClère & Co. (1850); переиздание (1992); Édition électronique intégrale du livre du Père Huc sur le site de l'Université du Québec à Chicoutimi (на французском языке) Омнибус (2001) ISBN  81-206-0802-X.
    • Английский перевод, W. Hazlitt, Путешествие по Тартарии, Тибету и Китаю, 1844–1846 гг. 2 тома. Лондон, офис Национальной иллюстрированной библиотеки, n. d. (1851), 100 гравюр на дереве. ISBN  0-486-25438-0. Чикаго 1898 г .; перепечатка (1998) ISBN  81-206-1379-1.
    • Авторизованный английский тр. Миссис Перси Синнетт, Путешествие по Тартарии, Тибету и Китаю в 1844, 1845 и 1846 годах, 2 тома, Нью-Йорк, Д. Эпплтон (1852); Лондон, Лонгманс (1859 г.). ISBN  1-4021-7879-4.
    • Английский перевод, тр. Шарль де Салис, Ламы западных небес. Регби (Великобритания); Общество фолио (1982). Том 2 из Souvenirs d'un voyage ..., с резюме тома 1 и L'Empire Chinois. Введение Джона Кея. 46 гравюр из английского издания 1851 года. ISBN  2-7242-1417-X.
  • L'Empire Chinois 2 тома, Париж (1854 г.); Китайская Империя, являющаяся продолжением воспоминаний о путешествии по Татарии и Тибету. тр. Миссис Перси Синнетт. Лондон, Лонгманс (1855).
  • Христианство в Китае, Тартарии и Тибете, 3 тома, Лондон, Лонгман и др. (1857–1858). Христианизм в Китае, 4 тт., Париж (1857—1858).
  • Хук, Эварист Регис (1855). Китайская Империя: создание продолжения произведения «Воспоминания о путешествии» (Том 1). Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. -Университет библиотек Гонконга, цифровые инициативы, Китай глазами Запада
  • Хук, Эварист Регис (1855). Китайская империя: создание продолжения произведения под названием «Воспоминания о путешествии» (Том 2). Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. -Университет библиотек Гонконга, цифровые инициативы, Китай глазами Запада
  • Хук, Эварист Регис (1857–58). Христианство в Китае, Тартарии и Тибете (Том 1) Лондон: Лонгман, Браун, Грин. -Университет библиотек Гонконга, цифровые инициативы, Китай глазами Запада
  • Хук, Эварист Регис (1857–58). Христианство в Китае, Тартарии и Тибете (Том 2) Лондон: Лонгман, Браун, Грин. -Университет библиотек Гонконга, цифровые инициативы, Китай глазами Запада
  • Хук, Эварист Регис (1857–58). Христианство в Китае, Тартарии и Тибете (Том 3) Лондон: Лонгман, Браун, Грин. -Университет библиотек Гонконга, цифровые инициативы, Китай глазами Запада

Примечания

  1. ^ Место рождения Хука иногда альтернативно указывается как Тулуза[2][3] в Верхняя Гаронна.
  2. ^ Карта из первого издания запутал затемнение картографом Гранд Канал с маршрутом Хука и сильно изменил местоположение своей миссии Хэйшуй.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ "Смерть аббата Хука", Нью-Йорк Таймс, Нью-Йорк, 21 апреля 1860 г..
  2. ^ а б c d е ж Прил. Брит. (1881), п. 328.
  3. ^ Чисхолм (1911), п. 846.
  4. ^ а б c d е ж Чисхолм (1911), п. 847.
  5. ^ Макс Мюллер, Фишки из немецкого семинара, Очерки религиозной науки, v. I, стр. 261. Интернет-архив.
  6. ^ Жизненный возраст Литтела XXX нет. 372, стр. 1-11 (5 июля 1851 г.). Статья из Эдинбургский обзор.
  7. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Evariste Régis Huc". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  8. ^ Р. Стэнли Томсон, "Дипломатия империализма: Франция и Испания в Кочинском Китае, 1858-63 гг.", Журнал современной истории, v. 12 no. 3 (сентябрь 1940 г.).
  9. ^ Анри Кордье, Bibliotheca sinica: Dictionnaire bibliographique des ouvrages relatifs à l'Empire chinois, п. 2119 сл. Э. Гильмото (1907).
  10. ^ Макс Мюллер, Фишки из немецкого семинара, Очерки религиозной науки, v. I, стр. 187. Интернет-архив.
  11. ^ Генри Юль, в Николай Пржевальский, Монголия, страна тангутов и пустыни Северного Тибета, Лондон (1876 г.)
  12. ^ Дублинский обзор, С. 134-169. (1855)
  13. ^ Путешествие по Китайской Империи, том 2 Huc, Evariste Regis, 1813-1860 New York Harper and Brothers, Publishers, Franklin Square

Библиография

внешняя ссылка