Алан Ходж - Alan Hodge

Алан Ходж (16 октября 1915 - 25 мая 1979) был английским историком и журналистом. Он был членом кружка писателей и художников, которые занимались Лаура езда и Роберт Грейвс в конце 1930-х, а позже сотрудничал с Грейвсом над Длинные выходные, социальная история Британии между войнами, и Читатель через плечо, руководство по написанию английской прозы. После Второй мировой войны работал главным редактором журнала Хэмиш Гамильтон Библиотеки романов в качестве помощника редактора Уинстон Черчилль с История англоязычных народов, и как соредактор-основатель (с Питер Квеннелл ) успешного журнала История сегодня.

Отцовство и образование

Алан Ходж родился 16 октября 1915 г. в г. Скарборо, Йоркшир; его отцом был Т. С. Ходж, Cunard Line капитан и офицер в Королевский военно-морской резерв. Он вырос в Ливерпуль и присутствовал Ливерпульская университетская школа прежде чем подойти к Oriel College, Оксфорд где читал историю.[1][2][3] В свободное время он писал стихи и с Кеннет Аллотт был одним из редакторов журнала английского клуба Оксфордского университета, Программа.[4][5][6]

Круг Верховой Могилы

В 1935 году Ходж, на втором курсе Ориэл, написал рецензию на первый том книги. Эпилог, нерегулярный критический журнал, который привел к переписке с его редактором, американским поэтом Лаура езда. Верховая езда пригласила Ходжа навестить ее в доме в Майорка она поделилась с Роберт Грейвс, и Ходж явился как раз к Рождеству.[7][8] Он произвел отличное впечатление; Грейвс отметил в своем дневнике «Ходж очень порядочный и разумный» и описал его как «молодого, светловолосого человека с хорошей головой».[9] В другом описании его внешности примерно год спустя он описывался как «маленький белокурый мальчик с херувимским лицом сопрано, несоответствующим низким и глухим голосом и нарочито сентиментальной манерой; на вид ему было лет шестнадцать».[10] Ходж уехал домой в начале января 1936 года, но вернулся в июле следующего года, чтобы провести там летние каникулы. Он был занят, помогая с запланированной серией школьных учебников, внося свой вклад в Эпилог, и написание стихов.[11][12][13] В июле гражданская война в Испании вспыхнул, и 2 августа, действуя по официальному совету, вся семья покинула Майорку на борту британского эсминца.[14]

Ходж поселился в Лондоне со своей новой девушкой Берил Причард, СИЗ студент, которого он встретил в Оксфорде, но оставался частью круга писателей и художников, в которых доминировала Лора Райдинг.[15][16] Вскоре он решил вернуться в Испанию, чтобы работать на осажденных. Социалистическое правительство, несмотря на то, что он всю жизнь был консерватором, но Райдинг сказал ему, что он должен остаться в Англии. Ходж, который становился ее ближайшим учеником, согласился.[17][18][19] В это время он работал над романом под названием Год разрушения, основанный на его опыте общения с бывшей девушкой, Одри Бичем, а к весне 1937 г. он был достроен. Грейвс и Райдинг внимательно следили за ее развитием и внесли множество предложений по ее улучшению, все из которых он принял, но, хотя им обоим понравилась законченная книга, Ходж не стал ее публиковать и уничтожил рукопись.[20][21] Во второй половине 1937 года он использовал свои навыки исторического исследователя, чтобы помочь Грейвзу с написанием Граф Велизарий, роман, действие которого происходит в ранняя Византийская империя;[22] и примерно в то же время они работали над историческим обзором влияния политики на литературу, который в конечном итоге был опубликован в книге Гарри Кемпа и Лоры Райдинг. Левая ересь в литературе и жизни.[23] Это были только первые результаты плодотворного сотрудничества двух друзей.

Первый брак

29 января 1938 года Ходж и Берил Причард поженились. Берил раньше сомневалась, что это хорошая идея, но Ходж выиграл свой раунд; Родители Берил были менее сговорчивы, ее отец был груб с Ходжем на свадьбе, а мать говорила ей, что она бросает свою жизнь.[24][25] В июне Riding, Graves, the Hodges и еще двое из кружка отправились в Ренн в Бретань и нашли большой загородный дом, который они сняли и в который переехали.[26] Год спустя вся группа улетела в Америку, где старый друг Грейвса, журналист Том Мэтьюз, был помолвлен найти им дом. Атмосфера в новом сообществе становилась все более клаустрофобной и кошмарной по мере того, как господство Райдинга становилось все более гнетущим, и через несколько месяцев группа распалась. Ходж, совершенно разочарованный в Райдинге, вернулся в Англию с Грейвсом в августе, Берил должна была последовать за ним вскоре после этого. К настоящему времени динамика брака Ходжа полностью изменилась, оба начали подозревать, что их брак был скорее дружбой, чем романом, в то время как Берил и Грейвс постепенно полюбили друг друга.[27][28] По прибытии в Англию Ходж немедленно отправился с журналистским заданием в Польшу и был в Варшаве, когда немецкая армия вторглась в страну. Ему удалось вернуться в Англию окольным путем через Эстонию, Финляндию, Швецию и Норвегию.[29][30] Берил прибыла в Англию из Америки в октябре и переехала к Грейвзу, и Ходж после некоторого первоначального сопротивления принял это без всякого недовольства. Берил оставалась с Грейвсом на всю оставшуюся жизнь, в то время как Ходж сохранял тесную дружбу с обоими.[31]

Сотрудничество с Робертом Грейвсом

Теперь Ходж возобновил свое литературное сотрудничество с Грейвсом, начав с некоторых исторических исследований Американская война за независимость для Грейвса Романы сержанта Лэмба.[31] Следующий проект, Длинные выходные, был задуман как "надежная запись того, что произошло, забывчивого типа, в течение двадцати одного года между две великие европейские войны ", для которой Ходж провел исследовательскую работу и написал первые проекты нескольких глав. Доказательства в основном были взяты из эфемерный Источники, такие как газеты, журналы и радиопередачи, а также книга изображали британскую жизнь в этот период как в основном посвященную легкомыслию и развлечениям.[32][33] Длинные выходные был завершен в июне 1940 г. и опубликован в ноябре следующего года Фабер и Фабер, при этом Грейвс и Ходж указаны как соавторы. Было много последующих изданий в Великобритании и США, они были переведены на датский и шведский языки и даже опубликованы на Шрифт Брайля.[34][35][36] На его первую публикацию реакция ученых была неоднозначной. Один историк обнаружил пагубное влияние Массовое наблюдение движение в подходе авторов, и назвал его «странной несфокусированной фотографией того времени, в которой, хотя« глаз камеры »не солгал, он полностью не смог представить какую-либо перспективу или интеграцию»,[37] но социолог Альфред МакКлунг Ли считал, что «прискорбно, что так мало книг так хорошо справляются с полезной задачей, которую поставили перед собой Грейвс и Ходж».[38] В обзорах прессы были очень восторженные слова: "очень хорошее чтение",[39] «Быстрая, ироничная, занимательная ... честная, проницательная и весьма значимая книга сегодня»,[40] «вряд ли можно было сделать лучше».[41] Совсем недавно это было описано как «стимулирующее и хорошо информированное»,[42] и по Фрэнсис Уин как "увлекательный",[43] в то время как для историка Альфреда Ф. Хэвигхерста «пока ничто не заменило» ее как социальную историю того периода.[44]

К августу 1940 г.[45] они вместе работали над тем, что Грейвз назвал «новой книгой об английской прозе ... для обычного читателя, а также для интеллигентных колледжей и университетов». VI-формы ".[46] Первоначально предназначенный для помощи дочери Грейвса Дженни Николсон, он был в конечном итоге опубликован как Читатель через плечо: пособие для писателей английской прозы.[47] Его план, который чем-то обязан работе Райдинга 1938 года. Мир и мы, составляет:[45] сначала идут главы, озаглавленные «Особые качества английского языка», «Современное смешение английской прозы», «Где найти хороший английский язык?» и «Использование официального английского языка и злоупотребление им»; затем история английской прозы с множеством примеров; затем главы «Принципы ясного изложения» и «Изящества прозы»; наконец, занимая большую часть книги, авторы представляют под названием «Экзамены и честные копии» пятьдесят четыре стилистически отклоняющихся от нормы отрывка известных писателей, анализируют их ошибки и переписывают их на более хорошем английском языке. Этот последний раздел, согласно академическому Денис Донохью, «принесла большую часть славы и почти всего восторга, которые книга доставила своим читателям».[48] Получение отказов от авторских прав от каждого из 54 авторов потребовало от соавторов времени, а поскольку этот раздел, по словам Грейвса, был «динамитом под столькими стульями», то и их дипломатия.[49] Их личное прозвище для книги было Кратчайший путь к непопулярности.[50] Издатели Фабер и Фабер сначала приняли книгу, когда она была еще в работе, но позже испугались и бросили ее;[51] наконец, он был опубликован в мае 1943 г. Джонатан Кейп. Было несколько более поздних изданий, некоторые из которых были полностью, а некоторые значительно сокращены.[52][53] Г. В. Стоуньер, обзор Читатель через плечо в Новый государственный деятель и нация, выразил сожаление по поводу того, что «книгу, общие цели которой достойны восхищения, так часто следует портить своей педантичностью»,[54] но большинство других современных обзоров были положительными: «может показаться, что Читатель через плечо было бы неизбежно сухо в вопросах пунктуации и грамматики, но даже здесь оно остроумно и стимулирует - настольная книга для писателя, которая никогда не должна не волновать его ",[55] «стимулирующая и волнующая книга, которая отвечает огромным и подлинным потребностям нашего времени», «поучительная и развлекательная книга», «очень приятная и в некоторой степени полезная»,[54] «любой редактор [этого журнала] заложил бы картотеку в офисе, чтобы поставить эту книгу перед глазами каждого автора».[56] Зритель Иронично заметил, что «эта книга с ее высокими стандартами, ученостью и блеском точно рассчитана на то, чтобы удовлетворить современный вкус к знаниям с пряностями и горшками, которые она осуждает».[57] Эвелин Во написал в Планшет "Это век обычного человека; пусть он пишет, как говорит, и пусть говорит, что хочет. Это пагубное мнение, к которому Читатель через плечо предлагает долгожданное исправление ", - закончил он, -" в результате того, что я прочитал [его] ... Я потратил примерно в три раза больше времени на написание этого обзора, чем обычно, и все еще боюсь передать его в печать ".[58] С тех пор он получил высокую оценку. Социологу К. Райт Миллс это была "лучшая книга, которую я знаю" по письму,[59] для академика Грега Майерса "неустанно предписывающий и весело ",[60] для журналиста Марк Гальперин "одна из трех или четырех книг по использованию, которые заслуживают места на той же полке, что и Фаулер ".[61] Биограф Миранда Сеймур сказал, что "как руководство по стилю он никогда не был лучше",[45] а литературный критик Денис Донохью писал: «Я не знаю другой книги, в которой разъяснительная проза читается так серьезно, внимательно, услужливо. По этой причине книга так же важна, как и И. А. Ричардс ' Практическая критика". Он продолжил," нет смысла возмущаться предположением в Читатель через плечо этот хороший английский - это тот английский, который написали Грейвс и Ходж. На мой взгляд, это утверждение обосновано ».[62]

К 1941 г. в разработке находился еще один проект. Читатель через плечо. Это было задумано как сборник новых стихов Ходжа, Грейвса, Джеймс Ривз, Норман Кэмерон и Гарри Кемп, все из которых были ветеранами кружка верховой езды Лауры.[63] Если издатель, Hogarth Press, отклонил Ривза и Кемпа из этого состава, поэтому, когда книга появилась в марте 1942 года, она включала 17 стихотворений Ходжа наряду с вкладами Грейвса и Кэмерона, «опубликованных под одной обложкой для экономии и дружбы», как говорится в примечании авторов. .[64][65][66] Литературное приложение к The Times думал, что стихи Ходжа демонстрируют «иронический юмор ... обогащенный спонтанной живостью и сочувственной близостью к природе».[67]

Еще одна книга должна была стать совместной работой Грейвса и Ходжа. В конечном итоге это было опубликовано только под именем Грейвса как Белая Богиня: историческая грамматика поэтического мифа. Ходж ушел из проекта на довольно ранней стадии, в 1943 году, когда стало ясно, что это будет очень личный взгляд на природу поэтического вдохновения и выйдет за рамки его собственных областей знаний. О центральном тезисе книги Ходж писал: «Я думаю, что это хороший миф, то есть в нем есть правда, и нет необходимости спрашивать, полностью ли он соответствует действительности».[68] Они больше не собирались выпускать новую книгу вместе, и Грейвс начал уходить с переднего плана жизни Ходжа.

Государственная служба и журналистика

Ходж провел Вторую мировую войну в Министерство информации, где он служил сначала под сэром Гарольд Николсон,[69] тогда как Помощник личного секретаря его преемнику, Брендан Брэкен.[70] В 1944 году он увеличил объем работы, устроившись рецензентом в лондонскую местную газету. Вечерний стандарт.[71] После 1945 всеобщие выборы Бракена не было в офисе, и Ходж ушел с ним, но когда Брэкен начал вести колонку сплетен под названием «Мужчины и дело» в Financial Times в 1946 году он назначил Ходжа своим помощником. Согласно более позднему описанию Ходжа его роли литературного катализатора Брэкена, его «просили составить список целей для атаки. Брэкен неизменно их сбивал в ужасных условиях. Это было частью процесса разминки, благодаря которому он получил в его шаг ".[72] Не все хорошо отреагировали на такое обращение - его государственные служащие обрадовались, когда он ушел в 1945 году, и, по слухам, в некоторых отношениях он был образцом для Оруэлл с Большой брат[73] - но отношения с Ходжем были другими, Бракен питал к нему искреннюю нежность, а также уважал его ученость.[74]

Издательский

С 1946 по 1952 год Ходж работал в издательской фирме. Хэмиш Гамильтон в качестве главного редактора своей библиотеки романов, серии переизданий классических романов, как английских, так и зарубежных.[1][75] Вступления, которыми Ходж представил некоторые из томов, вызвали восхищение Раймонд Чендлер, который написал издателю: «Ваш человек, Ходж - превосходный редактор, самый редкий вид ума ... Конечно, никто не мог бы написать лучшее вступление».[76] В конце концов сериал был завершен, но издания из библиотеки романов сейчас пользуются большим спросом в букинистических магазинах.[77] Он также сделал для Хэмиша Гамильтона два перевода с французского: Ошибка Мегре от Жорж Сименон (позже перепечатано Пингвин ) и Пещеры приключений от Харун Тазиев.[78][79]

Жизнь как работающий историк

Последние 28 лет жизни Ходжа были отмечены его работой над журналом. История сегодня. Это было создание Брендана Брэкена, старого босса Ходжа и с 1945 года председателя группы Financial News, которая владела Financial Times.[80] Одним из его проектов было создание ежемесячного исторического журнала, который редактировал Ходж, но когда в 1950 году он решил действовать в соответствии с этим планом, он пригласил литературного биографа Питер Квеннелл также, делая двух мужчин соредакторами.[3] Бумажное нормирование задержало выпуск журнала, но 12 января 1951 года появился первый номер. История сегодня (название предположительно было предложено Уинстон Черчилль ) был красиво иллюстрирован и нацелен на широкого читателя, не записывая ему. Намерение, как А. Л. Роуз Позднее писал, что это должно было «преодолеть разрыв между специализированными журналами, слишком часто нечитаемыми широкой публикой, и умным читателем, который хотел читать историю».[81][82][73] С самого начала журнал привлекал широкий круг ученых-историков-тяжеловесов для написания статей, и только в первых двух выпусках были названы имена Г. М. Тревелян, Г. М. Янг, Вероника Веджвуд, Эрик Линклейтер, Алан Буллок, А. Дж. П. Тейлор, Д. В. Броган, Г. Д. Х. Коул и Макс Белофф.[83][84] Позже Ходж и Квеннелл привлекли экспертов из самых разных областей, включая Кеннет Кларк, Фрейя Старк, Нэнси Митфорд, Артур Уэйли, Джулиан Хаксли и Майкл Грант.[73] Редакционный стиль Ходжа был описан как «научный, творческий и рассудительный».[4]

Редактируя журнал, Ходж занялся длительным второстепенным занятием - редактированием книги Уинстона Черчилля. История англоязычных народов. Черчилль начал работу над этой масштабной работой в «годы дикой природы», в 1932 году, и это было в доказательство к тому времени, когда он снова вошел в состав кабинета в сентябре 1939 г., ему пришлось отложить его в сторону.[85] В 1953 году, снова премьер-министр, он вернулся в История, неуверенный в том, что он доступен для публикации. Его близкий друг Брэкен посоветовал ему взять Ходжа в качестве помощника редактора, были представлены представления, и вскоре Ходж оказался руководителем группы историков, консультирующих Черчилля по необходимым исправлениям.[86][87] Его задача заключалась в создании «живого, непрерывного повествования» с акцентом на «известные драматические события»,[88] но добиться серьезных изменений в тексте оказалось очень сложно. «Фактические ошибки были исправлены с любезной поспешностью», - считает историк. Джон Х. Пламб; «под сильным давлением прилагательное можно было обрезать, а можно и не обрезать, но великий замысел оказался неизменным».[89] Ходж работал в разных местах: дома, в История сегодня офисы, в Chartwell (Дом Черчилля в Кент ), и на юге Франции, где Черчилль проводил длительные каникулы. Между ними сложилась тесная дружба, но в 1957 году работа, наконец, закончилась.[90]

В эти годы один проект пострадал от большой загруженности Ходжа. Когда его старый друг Норман Кэмерон умер от инсульта в 1953 году, оставив Ходжу его авторские права, Ходж согласился подготовить издание своих стихов с предисловием Роберта Грейвса. К нарастающему гневу Грейвса это издание долго висело в огне, но Сборник стихов наконец появился в июне 1957 г.[91][92]

В том же году, когда он ушел с поста премьер-министра на фоне резкой критики в прессе Суэцкий кризис, Энтони Иден решил написать свои мемуары, чтобы изложить свою точку зрения на историю. Он нанял команду историков, чтобы помочь ему, и Брэкен еще раз выступил вперед, чтобы рекомендовать Ходжа за его «изящество стиля и тонкую перспективу». Ходж присоединился к команде и оставался занятым до 1959 года.[93][94][95]

В 1958 году Брендан Брэкен умер, и Ходжу было поручено написать его биографию. Он тщательно исследовал свой предмет,[96][97] но обнаружил, что ему мешает тот факт, что Брэкен приказал сжечь свои личные бумаги после его смерти, а также чувство преданности своему старому боссу, которое не позволило ему опубликовать все, что он нашел.[98] Через несколько лет он отказался от задания и отдал свои записи Чарльз Лисагт и Эндрю Бойл, оба были заняты одной и той же задачей.[97]

В 1960 году Ходж и Квеннелл совместно работали над Наше совместное прошлое: иллюстрированная история британского и американского народов.[4] Отзывы были неоднозначными. Киркус Отзывы назвал его «великолепным панорамным обзором истории с несколько вводящим в заблуждение подзаголовком, поскольку акцент в нем настолько велик, что американские аспекты определенно занимают второе место», Житель Нью-Йорка "более чем обычно серьезная запись в часто сфабрикованной сфере",[99] и Список книг и бюллетень по подписке «привлекательное историческое резюме для случайного чтения»;[100] то Литературное приложение Times сочли иллюстрации хорошими сами по себе, но с неточными подписями,[101] то New York Herald Tribune думали, что «реальное прошлое, которое мы разделяем с англичанами, было более широкой, жесткой, динамичной и гораздо более удивительной сагой о завоеваниях, чем предполагает этот благородный обзор», Нью-Йорк Таймс что «светлые истории наших двух народов вообще не были увязаны (как следует из названия), а скорее поставлены бок о бок, чтобы томиться в августовской изоляции друг от друга», но Чикаго Санди Трибьюн считал, что «эта галерея изобразительного прошлого столь же полезна, как и любая, по которой читатель собирается совершить поездку в течение некоторого времени».[99]

Алан Ходж оставался до своей смерти соредактором Питера Кеннелла в История сегодня.[102] Он умер 25 мая 1979 года в возрасте 63 лет.[1]

Личная жизнь

В 1942 году Ходж позволил своей первой жене, Берил, жениться на Грейвсе, возбудив бракоразводный процесс, и в следующем году развод стал абсолютным.[103][104] Осенью 1947 года он познакомился Джейн Эйкен, дочь поэта и писателя Конрад Айкен, а 3 января 1948 года они поженились.[105] Он призвал ее начать успешную карьеру в написании готических романсов.[106] Они жили в Уимблдон и позже Льюис,[107][108] и имел двух дочерей, Джессику и Джоанну.[109]

Книги в соавторстве с Аланом Ходжем

  • Роберт Грейвс и Алан Ходж Длинные выходные: социальная история Великобритании 1918–1939 (Лондон: Faber and Faber, 1940; Нью-Йорк: Macmillan, 1941)
  • Алан Ходж, Норман Кэмерон и Роберт Грейвс Работа в руке (Лондон: The Hogarth Press, 1942).
  • Роберт Грейвс и Алан Ходж Читатель через плечо: пособие для писателей английской прозы (Лондон: Джонатан Кейп, 1943; Нью-Йорк: Макмиллан, 1944)[110]
  • Питер Кеннелл и Алан Ходж Наше совместное прошлое: иллюстрированная история британского и американского народов (Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1960; Нью-Йорк: Патнэм, 1960)[111]

Сноски

  1. ^ а б c Аноним 1981, п. 373.
  2. ^ Ватт, Гомер Эндрю; Каргилл, Эндрю (1948). Читатель колледжа. Нью-Йорк: Прентис-Холл. п. 929. Получено 12 февраля 2018.
  3. ^ а б Квеннелл 1980, п. 157.
  4. ^ а б c Аноним 1979.
  5. ^ «Запись в каталоге». Копак. н.д.. Получено 12 февраля 2018.
  6. ^ «Запись в каталоге». Копак. н.д.. Получено 12 февраля 2018.
  7. ^ Бейкер 1993, п. 331.
  8. ^ Сеймур-Смит 1982, п. 260.
  9. ^ Сеймур-Смит 1982 С. 260–261.
  10. ^ Мэтьюз, Т. С. (1979) [1977]. Под влиянием. Лондон: Касселл. С. 153–154. ISBN  0304304085. Получено 12 февраля 2018.
  11. ^ Сеймур-Смит 1982, п. 261.
  12. ^ Сеймур 1996, п. 239.
  13. ^ Могилы 1982, п. 270.
  14. ^ Сеймур-Смит 1982 С. 263–264.
  15. ^ Бейкер 1993, п. 368.
  16. ^ Сеймур 1996, п. 258.
  17. ^ Бейкер 1993, п. 369.
  18. ^ Могилы 1982, п. 275.
  19. ^ Сеймур-Смит 1982, п. 313.
  20. ^ Сеймур-Смит 1982 С. 277, 287.
  21. ^ Сеймур 1996, п. 254.
  22. ^ Могилы 1991, п. 281.
  23. ^ «Новости и заметки». Литературное приложение к The Times. Лондон. 24 декабря 1938 г. с. 809.
  24. ^ Бейкер 1993, стр. 368-369.
  25. ^ Сеймур-Смит 1982, п. 302.
  26. ^ Сеймур 1996 С. 261–262.
  27. ^ Могилы 1991 С. 300–323.
  28. ^ Сеймур-Смит 1982 С. 340–341.
  29. ^ Могилы 1998, п. 6.
  30. ^ Сеймур 1996 С. 275–276.
  31. ^ а б Могилы 1991, п. 324.
  32. ^ Донохью 1989, п. 25.
  33. ^ Сеймур 1996, п. 285.
  34. ^ Могилы 1982, п. 295.
  35. ^ Хиггинсон 1966 С. 85–86, 278.
  36. ^ «Поиск по каталогу». Копак. н.д.. Получено 12 февраля 2018.
  37. ^ Кларк, Уильям Д. (декабрь 1941 г.). "Обзор Длинные выходные". Журнал современной истории. 13 (4): 563. Дои:10.1086/236582.
  38. ^ Ли, Альфред МакКлунг (декабрь 1941 г.). "Обзор Длинные выходные". Американский социологический обзор. 6 (6): 923. Дои:10.2307/2085791. JSTOR  2085791.
  39. ^ "Обзор Длинные выходные". Киркус Отзывы. Киркус Медиа. 15 июня 1941 г.. Получено 12 февраля 2018.
  40. ^ Берт, Рут (3 июля 1941 г.). "Книги в обозрении". Новости Саусалито. Получено 12 февраля 2018.
  41. ^ Уилсон, П. В. (1941). "Обзор Длинные выходные". Субботний обзор книг и искусства New York Times. 1: 9. Получено 12 февраля 2018.
  42. ^ Страттон, Майкл; Триндер, Барри (2000). Промышленная археология двадцатого века. Лондон: Рутледж. п. 217. ISBN  0419246800. Получено 14 февраля 2018.
  43. ^ Уин, Фрэнсис (10 февраля 2012 г.). «Радио во время восшествия на престол Королевы: забытые фанданго в моем ящике для носков». Телеграф. Лондон. Получено 14 февраля 2018.
  44. ^ Хавигхерст, Альфред Ф. (1985). Британия в переходный период: двадцатый век (4-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 658. ISBN  0226319717. Получено 14 февраля 2018.
  45. ^ а б c Сеймур 1996, п. 299.
  46. ^ Могилы 1998 С. 19–20.
  47. ^ Грейвс, Уильям (2001). Дикие оливки. Лондон: Пимлико. п. viii. ISBN  0712601163. Получено 14 февраля 2018.
  48. ^ Донохью 1989, п. 27.
  49. ^ Могилы 1998 С. 42, 45.
  50. ^ Могилы 1982, п. 296.
  51. ^ Могилы 1998 С. 24, 36.
  52. ^ Хиггинсон 1966 С. 92–95.
  53. ^ Донохью 1989, п. 28.
  54. ^ а б Джеймс и Браун 1944, п. 322.
  55. ^ Мансон, Горхэм (1944). "Обзор Читатель через плечо". The Atlantic Monthly. 173: 125. Получено 14 февраля 2018.
  56. ^ Брайант, Дональд С. (1944). "Обзор Читатель через плечо". Ежеквартальный речевой журнал. 30 (3): 354.
  57. ^ "Обзор Читатель через плечо". Зритель. 171: 182. 1943. Получено 14 февраля 2018.
  58. ^ Галлахер, Донат, изд. (1983). Очерки, статьи и обзоры Эвелин Во. Лондон: Метуэн. С. 275–277. ISBN  0413503704. Получено 14 февраля 2018.
  59. ^ Миллс, К. Райт (2000) [1959]. Социологическое воображение. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п.219. ISBN  9780195133738. Получено 14 февраля 2018.
  60. ^ Майерс, Грег (1996). «Стратегическая неопределенность в академическом письме». В Вентоле, Эйя; Мауранен, Анна (ред.). Академическое письмо: межкультурные и текстовые вопросы. Амстердам: Джон Бенджаминс. п. 4. ISBN  9027250537. Получено 14 февраля 2018.
  61. ^ Гальперин, Марк (март 1997). «Война, которая никогда не закончится». The Atlantic Monthly. 279 (3): 22.
  62. ^ Донохью 1989 С. 27–30.
  63. ^ Могилы 1998, п. 25.
  64. ^ Грейвс, Роберт (1997). Могилы, Берил; Уорд, Данстан (ред.). Полное собрание стихов. Том 2. Манчестер: Карканет. п. 322. ISBN  1857542614. Получено 14 февраля 2018.
  65. ^ Могилы 1998, п. 35.
  66. ^ Хиггинсон 1966, п. 197.
  67. ^ "Обзор Работа в руке". Литературное приложение к The Times. Лондон. 11 апреля 1942 г. с. 190.
  68. ^ Могилы 1998 С. 70, 7374.
  69. ^ Грейвс, Роберт; Ходж, Алан (1971). Длинные выходные. Хармондсворт: Пингвин. п. [1]. ISBN  0140032304.
  70. ^ Янг, Кеннет, изд. (1980). Дневники сэра Роберта Брюса Локхарта. Том 2: 1939–1965 гг.. Лондон: Макмиллан. п. 167. ISBN  0333184807. Получено 14 февраля 2018.
  71. ^ Могилы 1982, п. 325.
  72. ^ Кокетт, Ричард, изд. (1990). Мой дорогой Макс: Письма Брендана Брэкена лорду Бивербруку, 1925–1958 гг.. Лондон: Пресса историков. п. 16. ISBN  095089009X. Получено 14 февраля 2018.
  73. ^ а б c Кавендиш 2011, п. 12.
  74. ^ Квеннелл, Питер (1982). Обычаи и персонажи. Лондон: Вайденфельд и Николсон. п. 156. ISBN  0297780603. Получено 22 февраля 2018.
  75. ^ «Библиотека романов». Серия серий: Серия книг издателей ХХ века. н.д.. Получено 16 февраля 2018.
  76. ^ МакШейн, изд. (1981). Избранные письма Раймонда Чендлера. Лондон: Кейп Джонатан. С. 202–203. ISBN  0224019627.
  77. ^ Джеймс, Клайв (2005). Значение признания. Лондон: Пикадор. п. 319. ISBN  0330440284. Получено 16 февраля 2018.
  78. ^ Янг, Трюди (1976). Жорж Сименон: список его "Мегре" и других мистических романов и рассказов на французском и английском языках.. Метучен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. п. 94. ISBN  0810809648. Получено 16 февраля 2018.
  79. ^ «Похищение в Пиренеях». Времена. Лондон. 5 августа 1953 г.. Получено 16 февраля 2018.
  80. ^ Lysaght, Чарльз Эдвард (2001). «Брендан Брэкен: фантазер, мечты которого сбылись». winstonchurchill.org. Международное общество Черчилля. Получено 16 февраля 2018.
  81. ^ Роуз, А. Л. (ноябрь 1979 г.). "Дань П.К. и А.Х." История сегодня. 29 (11): 701. Получено 16 февраля 2018.
  82. ^ Лэй, Пол (январь 2011 г.). «От редакции». История сегодня. 61 (1): 2.Архивировано из оригинал 23 февраля 2018 г.. Получено 16 февраля 2018.
  83. ^ Фуртадо, Питер (2008). «История сегодня». Творить историю. Институт исторических исследований. Получено 16 февраля 2018.
  84. ^ Бартлетт, Дж. У. (сентябрь 1998 г.). «История сегодня и завтра». История сегодня. Получено 16 февраля 2018.
  85. ^ Дженкинс, Рой (2002) [2001]. Черчилль. Лондон: Пан. С. 448, 546–547. ISBN  0330488058.
  86. ^ Кларк, Питер (2013) [2012]. Профессия мистера Черчилля. Лондон: Блумсбери. п. 281. ISBN  9781408831236. Получено 17 февраля 2018.
  87. ^ Гилберт 1988, п. 877.
  88. ^ Гилберт 1988, п. 591.
  89. ^ Пламб, Дж. Х. (1988). Создание историка. Брайтон: комбайн, пшеничный сноп. п. 240. ISBN  0710812531. Получено 18 февраля 2018.
  90. ^ Гилберт 1988, стр. 1136, 1148, 1163, 1189, 1228–1230.
  91. ^ Грейвс, Роберт (1990). О'При, Пол (ред.). Между Луной и Луной. Гора Киско: Мойер Белл. С. 145, 307. ISBN  1559210311. Получено 18 февраля 2018.
  92. ^ Могилы 1998 С. 221–222.
  93. ^ Моран, Кристофер (2013). Секретно: Секретность и государство в современной Британии. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 220. ISBN  9781107000995. Получено 18 февраля 2018.
  94. ^ Джеймс, Роберт Родс (1986). Энтони Иден. Лондон: Вайденфельд и Николсон. п. 604. ISBN  0297789899.
  95. ^ Йейтс, Джон В., изд. (1971). Авторы и писатели Кто есть кто (6-е изд.). Лондон: пэрство Берка. п. 390. ISBN  0850110106. Получено 18 февраля 2018.
  96. ^ Lysaght 1979, п. 15.
  97. ^ а б PHS 1973.
  98. ^ Lysaght 1979 С. 15, 336.
  99. ^ а б Дэвисон 1962, п. 1159.
  100. ^ "Обзор Наше прошлое". Список книг и бюллетень по подписке. 57: 350. 1960. Получено 18 февраля 2018.
  101. ^ "Обычная книга-место". Литературное приложение к The Times. Лондон. 27 января 1961 г. с. 55.
  102. ^ "Алан Ходж (1915–1979)". Carcanet Press. н.д.. Получено 18 февраля 2018.
  103. ^ Сеймур 1996, п. 287.
  104. ^ Сеймур-Смит 1982, п. 361.
  105. ^ Могилы 1998 С. 147–148.
  106. ^ Рэй, Шарон (22 января 2013 г.). "Готические романсы Джейн Эйкен Ходж: Больше, чем просто девушка и ее замок". Поцелуй и азарт. Получено 18 февраля 2018.
  107. ^ Рэдклифф, Эльза Дж. (1979). Готические романы двадцатого века: аннотированная библиография. Метучен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. п.101. ISBN  0810811901. Получено 18 февраля 2018. муж Алан Ходж.
  108. ^ "Скорые браки". Времена. Лондон. 25 марта 1974 г.. Получено 22 февраля 2018.
  109. ^ Фэллон, Эйлин (1984). Слова любви: Полное руководство по романтической фантастике. Нью-Йорк: Гарленд. п. 269. ISBN  9780824092047. Получено 22 февраля 2018.
  110. ^ Хиггинсон 1966 С. 85–86, 92–93, 197.
  111. ^ Ригби, Марджори; Нилон, Чарльз, ред. (1963). Ежегодная библиография английского языка и литературы. Том 35. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 57. Получено 22 февраля 2018.

использованная литература