Алеку Бельдиман - Alecu Beldiman

Александру "Алеку" Бельдиман
Белдиман в боярской одежде, включая калпака; из издания Алеку Балицы 1861 г.
Бельдиман в своем боярин одежду, в том числе калпак; из издания Алеку Балицы 1861 г.
Родился1760
Яссы или Huși, Молдавия
Умерок. Январь 1826 г. (65 лет)
оккупацияполитик, помещик, трактирщик, переводчик
НациональностьМолдавский
Периодок. 1790–1826
Жанрхроника, эпическая поэзия, лирическая поэзия, сатира
Литературное движениеНеоклассицизм, Романтизм

Алеку Бельдиман, обычное исполнение Александру Бельдиман (Румынская кириллица: AлєѯaндрȢ Бєлдимaн), также известный как Алекул или Алеко Бельдиман (1760 - ок. Январь 1826 г.), Молдавский государственный деятель, переводчик и поэт, один из предшественников Румынский национализм. Потомок боярская элита, он был старшим сыном Ворник Георгий Бельдиман и племянник летописца Энаке Когэлничану. Сам Алеку занимал высокие посты в Молдавские вооруженные силы бюрократии, но тайно возмущались Фанариот режим, который их наградил. Возможно, он был связан с свободной группой, известной как "Национальная партия ", выступая за союз независимости Молдавии от Османская империя и поддержка Французская Республика.

Самый ранний вклад Бельдимана в культурную жизнь, вероятно, относится к 1790-м годам и первоначально включал переводы французской прозы и стихотворная драма. Возможно, он написал оригинальную пьесу, в то время как его брат Думитраче Бельдиман помог организовать некоторые из самых ранних молдавских сценических представлений в виде кукольных спектаклей. К 1820 году Алеку стал самым продуктивным переводчиком в Молдавии, внося непосредственный вклад в Вестернизация и распространение Идеи Просвещения, а также завершение румынской версии Одиссея. Его работы в этой области были распространены в печатной форме Захария Каркалеки, или иным образом скопированы вручную.

Бельдимана антигреческие настроения достигла своего пика в 1821 году, когда вторжение Священный оркестр выгнал его и других румынских бояр из Молдавии. Вторжение и его жестокие последствия вдохновили его написать эпическая поэма Tragodiea Moldovei («Молдавская трагедия»). Хотя работа имела политическое значение и содержала живописные детали, многие отвергли ее как образец исключительно плохого письма. Вернувшись домой, Белдиман также вступил в конфликт с Принц Иоан Стурдза, который заключил его в тюрьму в Тазлауский монастырь в 1824 году. Стихи, которые он написал в этот промежуток времени, показывают его как консервативного критика республиканской и националистической пропаганды и демонстрируют его жалость к низшим классам; он также все больше поддерживал правление Османской империи. Хотя в конце концов он был освобожден, он оставался в тени до конца своей жизни. Его семья продолжала играть роль в молдавской, а затем и в румынской политике; его внук Александру Бельдиман был журналистом.

биография

Происхождение и ранняя жизнь

По семейной традиции, предки Бельдимана перешли в Молдавию из Княжество Трансильвания.[1][2] Это сделало бы их дальними родственниками венгерских графов Бельди.[1] Исторический рекорд иммигрантов был внесен в марте 1579 г., когда мэром был «некий Бельдиман» (Oltuz ) из Сучава.[3] В апреле 1609 г. Никифор Бельдиман, записанный в некоторых родословных как неме (безымянный помещик), стал Ворник. Позже он служил Гетман и Логотет,[4] и в конце 1615 г. привел бояр к восстанию против князя Штефан IX Томжа. Его схватили в соседнем Валахия и обезглавлен, его останки захоронены в Река Сирет.[1][5] Двое его сыновей продолжали занимать высшие боярские звания, а его дочь вышла замуж за семью Прэеску.[6]

В течение 18 века семья потеряла свое экономическое процветание и политическое влияние и стала рассматриваться как эмансипированные крестьяне, а не как бояре. Изолированный в сельской местности Фэлчинский уезд, их часто знали по прозвищу Mânja.[7] Исправил ситуацию дед Алеку Бельдимана, Григоре Мыня Бельдиман. С самого начала как страница при дворе князя Константин Кантемир, он стал бегло говорить Османский Турецкий в Стамбул, где он также подружился Beizadea Димитри Кантемир.[8] В 1711 г. после Кампания на реке Прут Кантемиров изгнали из страны; филиал Белдимана также покинул Молдавию и обосновался в Российская империя.[9]

Эти события привели к появлению Фанариот режим в Молдавии и Валахии: с ок. 1711 г., оба Дунайские княжества потеряли большую часть своей автономии в Османская империя; боярская элита, состоящая в основном из Греческие иммигранты, контролировала администрация. Григоре Манья пережил это тяжелое время и стал фаворитом ранних фанариотов: Николас Маврокордатос и Григоре II Гика оба воспользовались его услугами. Однако его участие в боярских заговорах во время третьего правления Михай Раковицэ поставил под угрозу свою карьеру и свою жизнь.[1][10] Отцом Алеку был Георгий Бельдиман (1724–1792). Осиротев обоих родителей к 1735 году, он и его четыре брата были фактически усыновлены вернувшимся принцем Гикой, который готовил их к высокой должности.[11] Георгий накопил личное состояние, поднимаясь по служебной лестнице, служа Стольнич в 1763 г., Запретить в 1773 г. и, наконец, Ворник в 1790 г.[12] В течение Русско-турецкая война 1770-х годов, он заявил о своем личном подчинении Екатерина Великая.[13] Он оставался заметной фигурой в Русофил партии, и в результате получил постоянное назначение в Молдавский диван в 1774 г.[1][14]

Его сын родился на заключительном этапе эры фанариотов. Алеку родился в 1760 г. Яссы, молдавской столице или в небольшом городке Huși.[15] Его семья по материнской линии была греческой.[1] Его мать, Мария, была дочерью мытаря Лефтера из Стамбула; ее сестра была замужем за Энаке Когэлничану, молдавский летописец и социальный реформатор.[1][16] У пары родилась старшая дочь Анастасия и трое младших сыновей: Янку, Филип и Думитраке.[17]

Белдиманский герб

Вначале Алеку свободно говорил по-гречески и, что более необычно для его поколения, тоже по-французски.[1][18] Он получил образование дома и в частных греческих школах - в отличие от Думитраче, который был выпускником Княжеская Академия.[1] Он неуклонно продвигался по боярской иерархии, становясь Чауш в Молдавские вооруженные силы в 1785 г .; он был Сердар в 1789 году. В 34 года Алеку стал Paharnic при княжеском дворе Майкл Дракос Соцос, перед перемещением в качестве Правнич в Уезд Нямц. В 1800 году при князе Константин Ипсилантис, Белдиман назначен Пыркэлаб из Galați.[19] После смерти отца он стал единственным владельцем нескольких поместий. Один был Corneti, за пределами Яссы; двое других, Иезерени и Техкурен, находились в Бессарабия.[20] Белдиман был женат трижды. Его первая жена, имя которой неизвестно, была членом клана Романо; второй была Илеана, сестра Логотета и поэтесса Костач Коначи, делая его родственниками с мужем Николае Вогориде, будущее Каймакам Молдавии.[21] Последним бездетным браком Белдимана стала Елена Гречану.[22]

Исследователь Николае Н. Кондееску продвигает литературную деятельность Бельдимана в XVIII век, называя его неуказанным переводчиком Винсент Войтур роман, Alcidales et Zelide. Примерно в 1799 году он также, вероятно, завершил версию Евстафий Макремболитес и Годар де Бошам ' История Hysmine и Hysminias.[23] Параллельно Белдиман стал одним из первых участников популяризации западного театра. Начало театральной деятельности Молдовы датируется ок. 1800, когда Коначи, Николае Димачи и Думитраче Белдиман поставили короткую серию кукольных спектаклей с текстами на румынском языке.[24] Они также написали собственную комедию, сделав Думитраче одним из первых драматургов Молдавии.[1] Другой спектакль, ориентировочно датированный 1811 годом, назывался Сердарул дин Орхей ("The Сердар из Орхей "); историк Николае Йорга считает, что его написал Алеку Бельдиман.[24]

Думитраче и Алеку по-прежнему интересовались как литературой, так и политикой; Филип уехал в монастырь в 1792 году, а Янку умер позже в том же десятилетии.[25] По мнению филолога Георгий Богдан-Дуйкэ, Следующий перевод Алеку Бельдимана был с Гомер с Одиссея (так как Одисея луи Омир). Андреас Вольф, а Трансильванский сакс врач, познакомился с Бельдиманами ок. 1797 г., восхваляя их как любителей искусства и литературы. Богдан-Дуйкэ предполагает, что Белдиман передал свою рукопись Вольфу, который отнес ее в Hermannstadt и обещал опубликовать там.[26] Это показывает, что автор знаком с французским стилем и полагается на него. Романизация греческого, но прежде всего наполнен основными продуктами Молдавский диалект.[27] Другой похожий текст, предположительно приписываемый Белдиману, появился на Дорохой, недалеко от границы Молдавии с Герцогство Буковина.[28]

Литературная слава

Неясная традиция утверждает, что один из Белидиманов участвовал в проекте по объединению Валахии и Молдавии в единую «республику» с помощью Наполеон Бонапарт.[29] После Русское вторжение в Молдавию в 1806 году, младший брат Бельдимана прервал свою литературную деятельность, чтобы служить в оккупационном правительстве.[1] Собственные литературные произведения Алеку стали более заметными после Русско-турецкая война и мир Бухареста. И Алеку Бельдиман, и Коначи были изгнаны из своих бессарабских имений из-за российской оккупации, которая в конечном итоге аннексировала регион как Бессарабская губерния; они поселились в Яссах как беженцы.[30] В 1815 г. князь Скарлат Каллимачи назначил Алеку Ага его цитадели в Хырлэу.[19] Примерно в то же время он также стал участвовать в процветающем бизнесе по содержанию гостиниц, основав свой собственный пивной в Bârlad.[31] Белдимана повысили до Постельник в 1818 году и, наконец, стал Правнич Яссы в 1819 году при князе Майкл Соцос.[32] На карте 1819 года Джузеппе Баярди показано, что ему принадлежал особняк на улице Сарбяска в Яссах.[33] Его поместье выросло и включило в себя Попени и Виндерей, в Тутовский уезд, а также несколько других таунхаусов в Яссах. Он также владел несколькими деревнями, населенными Цыгане, который он сохранил как боярские рабы.[34]

Авель захоронения, как показано в издании 1818 г. Moartea lui Avel

На этом новом этапе Белдиман смешал Румынский национализм проявляет интерес к современному образованию и заявляет о своем непосредственном вкладе в «материальный прогресс румынского народа».[35] По мнению историка Neagu Djuvara, Белдиман очень похож на валашских интеллектуалов своей эпохи, особенно Наум Рамничану, Дионисия Эклсиархул, и Зилот Романул, будучи яростно антигреческим и антифанариотским.[36] Ученый Помпилиу Элиаде видит Бельдиманов и Стурдзас как аффилированные лица "Национальная партия ", который выступал за независимость от османов и искал прямой защиты от Французская Республика.[37] Однако Йорга также подчеркивает пределы национализма Бельдимана: хотя он предпочел остаться в «турецкой Молдавии», он «никогда не писал ни стиха, ни одной строчки прозы» против российской оккупации Бессарабии.[38] Точно так же ученый Овидий Денсусиану Читает Белдимана как молдавского партикуляриста, в целом равнодушного к невзгодам румын в Валахии и других местах.[39]

Филолог Андреа Джорджиана Марку отмечает, что как переводчик западной литературы Бельдиман обязательно был участником Эпоха Просвещения. Он больше всего резонировал с Неоклассицизм, и особенно с его «явно морализирующими» счетами.[40] Точно так же культурный критик Джордж Пану предполагает, что Белдиман и Конаки должны были быть близко знакомы с имитаторами, Йохан Габриэль Оксеншерна.[41] За 40 лет Белдиман, возможно, стал самым плодовитым из молдавских авторов западных переводов.[42] Как отмечает Денсусиану, Белдиман переводил пьесы, которые никогда не предназначались для реальной постановки, поскольку не было молдавского театра, о котором можно было бы говорить.[43] Его тексты должны были включать в себя театральную терминологию, эквивалента которой еще не было: он предложил образ («щека» или «лицо») вместо «характер», и Schini для "сцены".[44] Однако Элиаде предполагает, что Белдиман был непосредственно вдохновлен писать для сцены, став свидетелем первого в Молдове театрального эксперимента, поставленного в декабре 1816 года. Георге Асаки.[45]

К концу 1817 года Бельдиман завершил свою версию Вольтер с Оресте, который был опубликован только в 1820 году.[46] Вскоре он подписал контракты с валашским издателем. Захария Каркалеки, который был активен в литературных кругах Габсбурги Венгрия.[47] В 1818 году Белдиман также выпустил Învățătură sau povățuire pentru facerea pâinii («Путеводитель или советник по выпечке хлеба»), в конечном итоге основанный на тексте Кристиана Альберта Рюккерта, но непосредственно переведенный с греческой версии, написанной Димитриосом Самуркасисом (Dimitrie Samurcaș).[48] В том же году Белдиман завершил перевод Саломон Гесснер с Der Tod Abels, от французского посредника. Он был опубликован на Буда так как Moartea lui Avel.[49]

Бельдиман продолжил в 1820 г. Istoria lui Numa Pompilie. Это был перевод Жан-Пьер Клари де Флориан с Нума Помпилиус, хотя Белдиман отказался от упоминания настоящего автора.[50] Его предисловие включает в себя некоторые из самых ранних румынских взглядов на трактология: Белдиман жаловался на свои трудности в адаптации ранний современный румынский для передачи сложных фраз на французском языке.[51] Как отмечает лингвист Георге Ивэнеску, Белдиман followed Якоб Стамати и другие молдаване в принятии Валашское правописание для некоторых из его основного словарного запаса. История постоянно используется giudecată (Румынское произношение:[dʒudekatə]; "суд" или "приговор") для молдаванцев Judecată ([ʒudekatə]).[52]

Белдиман выполнил множество других переводов, даже не отправив их в печать. Различные книжники копировали их вручную, и они пользовались популярностью в боярских кругах. Однако Белдиман обнаружил, что тексты медленно изменяются в процессе, и решил создать свои собственные авторизованные копии.[53] В этом процессе участвовали несколько молодых писцов. Одним из них был Ионицэ Сион, который под диктовку Белдимана писал «всевозможные стихи и рассказы»; ему не платили за работу, но разрешалось делать и хранить свои копии.[54] К 1813 году Матей Гане из Чумулешти уже собрал и переписал от руки различные произведения Бельдимана.[55] Белдиман написал, но никогда не печатал, другие версии трагедий и рассказов Антуан Франсуа Прево (с участием Манон Леско ), Мадам Коттен, Пьетро Метастазио, Рене-Шарль Гильбер де Пиксерекур, Жан-Франсуа Регнар, Луи д'Уссье, и различных неизвестных авторов.[56] Как сообщается, он также закончил перевод Илиада, но эта работа, если она когда-либо существовала, остается утерянной.[57]

Tragodiea Moldovei

Завершающий этап литературной и политической карьеры Белдимана ознаменовался Греческая война за независимость, часть из которых велась на молдавской земле. В начале 1821 года в страну вторглись Александр Ипсилантис 'Греческие войска, включая Филики Этерия и Священный оркестр. Эта оккупация вынудила Белдимана покинуть Молдавию и вернуться в Бессарабию.[58] События, которые завершились османским вторжением и поражением Греции в Битва при Драгашани, были переданы Белдиманом в его хронике рифм. Чаще всего его называют Tragodiea Moldovei («Молдавская трагедия»), но также известна как Eterie sau jalnicele scene prilejuite in Moldova din resvrătirile grecilor, prin eful lor Alexandru Ipsilanti venitu din Rusia la anul 1821 («Этерия, или ужасные сцены, происходящие в Молдавии из-за восстаний греков под их предводителем Александром Ипсилантисом, прибывшим из России в 1821 году»). По мнению историка литературы Джордж Кэлинеску работа была непреднамеренно «шутовской», читаемой как «юмористический треп».[59] Общий результат составил 4260 строк стихов, которые, как утверждает Кэлинеску, были «старомодного типа» и «монотонными», похожими на более поздние произведения Константин Негруцци.[60]

Александр Ипсилантис пересекая Р. Прут в Молдавию; аллегория Питер фон Гесс

Ученый Георге Кардаш рассматривает Бельдимана как последнего молдавского представителя «многословной, бездарной» школы поэтов, которая началась в 1681 году с анонимного Хронологическая поэма о молдавских правителях.[61] Точно так же Денсусиану отмечает, что Белдиман требовал от своих читателей терпения, за которое он никогда не возмещал. Он был «не поэтом, а всего лишь стихотворцем, и как таковой в ряду посредственных писателей». Более того, его избранный жанр, «рифмованная хроника», был «неблагодарным» и «маниакально» чрезмерно детализированным, хотя в целом он оставался выше Зилота, своего валашского современника.[62] По словам Элиаде, Tragodiea это «длинная и утомительная газетная статья, прозаична, как ни одна проза, забавная только потому, что автор сам понимает, что его работа настолько трудна, а его возможности настолько ограничены».[63] Элиаде также обнаруживает, что, больше не подчиняясь иностранной грамматике (как он был в своих переводах), Бельдиман строит бессвязные фразы. Его словарный запас «наводнен» греческим, Османский, или Славянский термины.[64]

По мнению историка Влад Георгеску, Белдиман по-прежнему был известен как самый эрудированный летописец своего поколения.[65] Как пишет Кэлинеску, "развлекательный толчок" в эпосе случился там, где Белдиман описывал свое презрение к различным своим современникам: "безбожная собака" Василиос Каравиас и надменный, но «очень трусливый» Стефан Богориди.[66] Сложные описания остаются редкостью, поскольку Белдиман часто отклоняет Этеристов и других своих противников одним эпитетом, иногда граничащим с непристойным.[67] Одна строка относится к «Ливиди Николаки, этой подлой и уродливой душе», который, по словам Бельдимана, был назначен правительством Ипсиланти командующим цыганами Молдавии. Исследователи не уверены, относится ли это к Никколо Ливадитти, а Триестен художник.[68]

Другие аспекты повествования также были полемическими, отражая консерватизм Белдимана. В одном из эпизодов своего эпоса Бельдиман встает на сторону местные турки, которого уничтожило вторжение Этеристов.[69] Еще один ламбаст из его строф Тудор Владимиреску, лидер параллельное восстание в Валахии. Как отметил Кэлинеску, Бельдиман и Владимиреску были румынскими националистами, но придерживались разных взглядов; молдавский поэт охарактеризовал валашского революционера как «лживого», склонного к демагогии.[70] Историк Ксенополь А.Д. также отмечает, что Белдиман саркастически относился к молдавским республиканским боярам, ​​которых он называл Децемвири.[71]

Восстановление османского владычества было завершено после Поражение Этериста при Скулень в июне 1821 г. Бельдиман, назначенный Ворник,[72] совершил обратную поездку в Яссы. В ноябре он купил особняк, принадлежавший своему товарищу боярину валашскому. Иордаче Филипеску, в районе Пэкурари; здесь он закончил писать Tragodiea.[73] Его поэма-хроника намеренно воздерживалась от документирования всего Иоан Стурдза правления, которое началось в 1822 году.[74] В одной строфе говорится о том, что Стурдза был «сыном Молдавии», а не фанариотом, и выражается его уверенность в том, что наступит «золотой век».[75] В Ворник вскоре вернулся к отстаиванию своей версии боярского национализма: в Tragodiea, он явно ссылается на "Национальный интерес ".[76] С 1823 года Белдиман хранил копию того, что, как он утверждал, было молдавским. Капитуляция османам, изложив древние права его жителей. Текст расширен более ранними подделками.[77] В целом, он был более османским, чем Зилот и другие летописцы, и прежде всего был благодарен за то, что Империя победила Ипсилантис.[78]

Смерть и наследие

На самом деле Белдиман расходился с новым режимом. Как один из наиболее консервативных бояр, он столкнулся с монархом. В марте 1824 года вместе с Димачи и другими он написал письмо протеста против принца Стурдзы, адресованное его сюзерену: Султан Махмуд II.[79] В том же году он был ненадолго заключен в тюрьму за непослушание.[80] Заключенный внутри Тазлауский монастырь, он написал свой последний набор стихов, Стихури («Стих»). Они патриотичны по тону, но заметно скептически относятся к национализму, объясняя это тем, что, хотя фанариоты потеряли власть, плохие обычаи сохранились через местных бояр; что необычно в его контексте, он встал на сторону низших классов против аристократов.[81] Несколько строк относятся к суровым условиям, в которых оказались путешественники, отмечая, что ливни сделали его поездку в Тазлау адской.[82] Стилистически Стихури напоминают неоклассицизм и ранний Романтическая поэзия, вводя элементы, позже найденные в работах Барбу Пэрис Мумуляну.[83]

В конце концов, Белдиман был освобожден и осторожно вернулся в политику, прожив в относительном уединении всю оставшуюся жизнь.[58] Его последний опубликованный перевод вышел в 1824 году. Это был первый том Уильям Кокс с Путешествие в Польшу, Россию, Швецию и Данию, взято из французской версии Поль Анри Малле.[53] Он умер в январе 1826 года, не ранее декабря 1825 года.[84]- по словам коллеги-писателя Димитри Пастиескула, он все еще держал ручку в руке, когда это произошло.[19] Похоронен в любимой семейной церкви Талпалари,[1] Белдиман оставил большое количество рукописей, которые, как сообщается, были проданы за фунт местному коллекционеру.[85] И Думитраче, и Филип пережили смерть своего брата, первый умер в 1831 году.[25] Филип, более известный под своим монашеским именем «Филарет», был назначен Епископ римский и каратист Молдавская метрополия.[1] В 1842 году он занимал должность администратора Молдавии, заменив князя Михаил Стурдза.[86]

От брака с Романо у Алеку родилась дочь. Известная как Пульхерия или Профира, она вышла замуж за Семья Кантакузино.[1][87] Она была известна тем, что вырастила внебрачного сына своего мужа, наполовину романи Динка, который формально был ее домашним рабом. Ее отказ освободить его и его последующее самоубийство привели к массовой поддержке аболиционизма.[1][88] Сын Алеку, Василе Бельдиман, женился на Маврокордатос.[89][90] Его единственной заметной государственной службой была должность смотрителя (Эпитроп) молдавских школ.[1] Его жена Елена продала дом Бельдиманов в Пэкурари боярину. Лупу Балу; он переходил из рук в руки и выполнял различные функции, пока не был снесен в 1966 году.[73]

Василе умер в 1853 г.[89][84] и пережил сын, Александру Бельдиман, который был главой Румынская полиция и близкий друг первых княжеств Домнитор, Александру Иоан Куза. В этом качестве ему не удалось предотвратить свержение Кузы в 1866 году, и он выступил против режима Кэрол I, основав левую газету Адевэрул.[1] Корнешти, все еще принадлежавший этой ветви семьи, был передан поэту Димитри Ангел, а затем и Маврокордато.[1][91]

Иордачи Бельдиман, которого иногда называют сыном Алеку,[92] на самом деле был одним из его племянников, рожденным от Думитрахе Бельдимана.[1] Иордачи женился на Катинке Димачи, дочери писателя. Ее прославил роман с поэтом. Александру Хрисоверги; Согласно одному сообщению, Хрисоверги умер, выпрыгнув из окна в особняке Иордачи.[1][93] Также ВорникИордачи был отмечен созданием галереи портретов молдавских князей.[94] В течение Объединенные княжества эры, он стал ведущей фигурой в консервативных кругах Ясс, помогая Якоб Негруцци установить политический обзор Constituțiunea.[1][95] Племянница Алеку, Мария или Маргиоала, была местным известным филантропом.[1] замужем за политиком Скарлат Миклеску. Их сын, Димитри С. Миклеску (1820–1896), участвовал в 1848 революционное движение, а также как опубликованный поэт. Он стал известным агитатором на крайнем левом фланге. Румынский либерализм и отказался от всех претензий на боярские привилегии, включая свою фамилию.[96]

Переводы Белдимана продолжали читать молодые интеллектуалы во всех румыноязычных регионах: Константин Н. Брэилойу, уехавший учиться за границу в 1828 г., заказал копии Оресте и Istoria lui Numa Pompilie, «чтобы не забыть его язык».[97] Рукописи Ионицэ Сиона хранил его сын, поэт-мемуарист. Георге Сион.[54] На протяжении десятилетий, Tragodiea распространено в 23 рукописных экземплярах, два из которых соответственно принадлежали Николае Бэлческу и Александру Одобеску.[83] В 1840-х гг. Михаил Когэлничану поставил перед собой задачу напечатать сочинения и документы Белдимана как часть антологии.[98] Так как Eterie sau jalnicele, сцена, Tragodiea в конце концов был напечатан в 1861 году на средства Алеку Балица; он был переиздан в 1875 году как Tragedia Moldovei.[99]

К тому времени поэт Василе Александри активно выступал за включение Бельдимана в румынский литературный канон,[100] в то время как филолог Александру Ламбриор безуспешно предлагал установить литературный стандарт румынского языка исключительно на словах, используемых Бельдиманом и Коначи.[101] Работа Белдимана была окончательно открыта заново в 1890-х годах. Одним из его покровителей был антиквар Джордж Ионеску-Гион, который настаивал на том, что Белдиман был без философских заслуг, но подлинным патриотом.[102] То же убеждение было выражено в 1910 году Ксенополем, согласно которому Бельдиман не был значительным поэтом, но выражал «национальные чувства во всей их свободе».[69]

Заметки

  1. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v (на румынском) Лаурениу Унгуряну, "Бойери мари, серия 6: Алеку Бельдиман, омуль уход не-а адус Адевэрул, в Адевэрул, 18 февраля 2017
  2. ^ Бакалов, с. 25; Якоб, стр. 293
  3. ^ Сточеску, стр. 349. См. Также Iacob, p. 293
  4. ^ Сточеску, стр. 349–350.
  5. ^ Сточеску, стр. 349–350, 353. См. Также Бакалов, стр. 88–89; Кэлинеску, стр. 55; Якоб, стр. 293
  6. ^ Сточеску, стр. 350, 428
  7. ^ Якоб, стр. 293–295.
  8. ^ Якоб, стр. 294
  9. ^ Безвикони, стр. 177
  10. ^ Якоб, стр. 294–295.
  11. ^ Якоб, стр. 295–297.
  12. ^ Якоб, стр. 297–298.
  13. ^ Ион Константин, Ион Негрей, Георге Негру, Иоан Пеливан: исторический al mișcării naționale din Basarabia, п. 64. Бухарест: Editura Biblioteca Bucureștilor, 2012. ISBN  978-606-8337-39-5
  14. ^ Якоб, стр. 298
  15. ^ Кэлинеску, стр. 55; Денсусиану, стр. 27; Марку, стр. 119
  16. ^ Якоб, стр. 298. См. Также Marcu, p. 119
  17. ^ Якоб, стр. 291, 298–300.
  18. ^ Кэлинеску, стр. 55; Элиаде, стр. 335; Марку, стр.121, 123
  19. ^ а б c Марку, стр. 119
  20. ^ Якоб, стр. 301–304. См. Также Йорга (1912), стр. 110
  21. ^ Călinescu, стр. 55, 85, 980. См. Также Marcu, p. 119
  22. ^ Кэлинеску, стр. 55, 980
  23. ^ Марку, стр. 122–123.
  24. ^ а б Татьяна Вишеску, "nceputurile teatrului romântscult". Costachi Caragiali - O Repetiie moldovenească sau noi și iar noi", в Язык и литература - европейские вехи самобытности, Vol. 1, 2005, с. 129
  25. ^ а б Якоб, стр. 299–300.
  26. ^ Ласку, стр. 99–101.
  27. ^ Ласку, стр. 101–104.
  28. ^ Ласку, стр. 99
  29. ^ Николае Йорга, "Cugetători români de acum o sută de ani. I. Trei conservatori în epoca de unire șiolidare", в Memoriile Secțiunii Istorice, Vol. XXI, 1939, с. 706–707.
  30. ^ Безвикони, стр. 202
  31. ^ Марсель Прока, "Hanuri. Istoria Evoluției de la han la hotel", в Academia Bârlădeană, Vol. XXI, выпуск 4 (57), зима 2014 г., стр. 15
  32. ^ Марку, стр. 119. См. Также Călinescu, p. 55; Денсусиану, стр. 27
  33. ^ Iftimi & Văleanu, стр. 45
  34. ^ Якоб, стр. 303–304.
  35. ^ Кэлинеску, стр. 55; Элиаде, стр. 336, 348
  36. ^ Джувара, стр. 88
  37. ^ Элиаде, стр. 231–235, 248, 335.
  38. ^ Йорга (1912), стр. 171
  39. ^ Densusianu, стр. 31–32
  40. ^ Марку, стр. 119, 121, 123
  41. ^ Пану, стр. 165
  42. ^ Джувара, стр. 309–310; Марку, стр.119, 121
  43. ^ Densusianu, стр. 28–29.
  44. ^ Марку, стр. 122
  45. ^ Элиаде, стр. 347–348.
  46. ^ Кэлинеску, стр. 55; Ласку, стр. 94–95; Элиаде, стр. 348
  47. ^ Денсусиану, стр. 27; Марку, стр. 119
  48. ^ Кэлинеску, стр. 55; Марку, стр. 121
  49. ^ Кэлинеску, стр. 55, 980; Денсусиану, стр. 27; Ласку, стр. 94; Марку, стр. 121
  50. ^ Кэлинеску, стр. 55. См. Также Densusianu, p. 27; Элиаде, стр. 336, 354–355, 416; Марку, стр. 121
  51. ^ Элиаде, стр. 354–355; Марку, стр. 123
  52. ^ Георге Ивэнеску, Probleme capitale ale vechii române literare, pp. 62, 122. Яссы: Editura Universității Alexandru Ioan Cuza, 2012. ISBN  978-973-703-770-1
  53. ^ а б Марку, стр. 121
  54. ^ а б Ласку, стр. 101
  55. ^ Константин Гейн, Pe aripa vremei, п. 72. Бухарест: Tipografia Steaua, 1923.
  56. ^ Кэлинеску, стр. 55, 980; Кардаш, стр. Икс; Марку, стр. 119, 121–122. См. Также Densusianu, стр. 27–28; Джувара, стр. 309–310; Элиаде, стр. 416–417; Ласку, пассим
  57. ^ Кардаш, стр. Икс; Ласку, стр. 94–95.
  58. ^ а б Денсусиану, стр. 27
  59. ^ Кэлинеску, стр. 53–55.
  60. ^ Кэлинеску, стр. 54, 210
  61. ^ Cardaș, стр. Ix – x
  62. ^ Денсусиану, стр. 29–30.
  63. ^ Элиаде, стр. 335–336.
  64. ^ Элиаде, стр. 355; Марку, стр. 123
  65. ^ Георгеску, стр. 174
  66. ^ Кэлинеску, стр. 54
  67. ^ Денсусиану, стр. 30
  68. ^ Сорин Ифтими, Корина Чимпоечу, Марселина Бриндуца Мунтяну, Никколо Ливадити și epoca sa (1832–1858). Artă și istorie, п. 21. Яссы: Дворец Культуры, 2012. ISBN  978-606-93119-6-7
  69. ^ а б Ксенопол, стр. 34
  70. ^ Кэлинеску, стр. 55; Денсусиану, стр. 32. См. Также Georgescu, pp. 185–186.
  71. ^ Ксенопол, стр. 78
  72. ^ Георгеску, стр. 169
  73. ^ а б Iftimi & Văleanu, стр. 26
  74. ^ Кэлинеску, стр. 54; Денсусиану, стр. 33
  75. ^ Денсусиану, стр. 31 год
  76. ^ Джорджеску, стр. 169, 182–184, 187, 189–190.
  77. ^ Георгеску, стр. 186; Джуреску, стр. 4, 13–14, 19–22, 33–34
  78. ^ Джорджеску, стр. 186–187.
  79. ^ Пунгэ, стр. 224
  80. ^ Ксенопол, стр. 101
  81. ^ Денсусиану, стр. 32–33.
  82. ^ Ион Ионеску, "Podurile în România", в Natura. Revistă pentru Răspândirea tiinței, Выпуск 4/1936, стр. 7
  83. ^ а б Марку, стр. 120
  84. ^ а б Якоб, стр. 299
  85. ^ Кэлинеску, стр. 55
  86. ^ Пунгэ, стр. 246
  87. ^ Кэлинеску, стр. 55, 980; Джувара, стр. 355; Якоб, стр. 299
  88. ^ Джувара, стр. 276–278.
  89. ^ а б Нарцис Дорин Ион, "История și генеалогия. Convorbiri cu domnul Mihai Dim. Sturdza", in Cercetări Istorice, Vol. XXXIV, 2015, с. 306
  90. ^ Кэлинеску, стр. 980; Якоб, стр. 299
  91. ^ Якоб, стр. 303
  92. ^ Кэлинеску, стр. 162
  93. ^ Кэлинеску, стр. 93, 162–163
  94. ^ Сорин Ифтими, "Чипуриле дома, Александр Морузи в портрете в стиле XIX", в Cercetări Istorice, Vol. XXXIV, 2015, с. 179
  95. ^ Йорга (1934), стр. 62
  96. ^ «Думитру Скарлат Миклеску», г. Gazeta Transilvaniei, Выпуск 270/1896, стр. 5
  97. ^ Лауренциу Влад, "Câteva date despre education unui tânăr boier valah. Studiile lui Constantin N. Brăiloiu la Sibiu, Женева i Paris în anii 1822–1832", in Шара Бырсей, Выпуск 8, 2009 г., стр. 50
  98. ^ Кэлинеску, стр. 177; Джуреску, стр. 4, 13, 19–20.
  99. ^ Кэлинеску, стр. 980. См. Также Densusianu, p. 29; Марку, стр. 120
  100. ^ Йорга (1934), стр. 179–180.
  101. ^ Пану, стр. 171–173.
  102. ^ Родика Флореа, "Reviste și scriitori în ultimele două decenii ale secolului al XIX-lea", in Шербан Чокулеску, Овидиу Пападима, Александру Пиру (ред.), Istoria literaturii române. III: Epoca marilor clasici, п. 945. Бухарест: Editura Academiei, 1973

использованная литература

  • Сергей Бакалов, Boierimea Țării Moldovei la mijlocul secolului al XVII-lea – începutul secolului al XVIII-lea. Studiu историко-генеалогический. Кишинев: Академия наук Молдовы, 2012. ISBN  978-9975-71-282-8
  • Георгий Г. Безвикони, Boierimea Moldovei dintre Prut și Nistru, Vol. II. Бухарест: Национальный институт истории, 1943.
  • Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent. Бухарест: Editura Minerva, 1986.
  • Георге Кардаш, Poezia românească de la origine până în zilele noastre (1673–1937), I. Antologie și studiu. Бухарест: Institutul de Arte Grafice tiparul Universitar, 1937. OCLC  935508122
  • Овидий Денсусиану, Literatura romînă modernă. Volumul II. Бухарест: Редактировать. Libr. Universala, Alcaly & Co., 1929.
  • Neagu Djuvara, Între Orient și Occident. Ările române la începutul epocii moderne. Бухарест: Humanitas, 1995. ISBN  973-28-0523-4
  • Помпилиу Элиаде, De l'influence française sur l'esprit public en Roumanie. Les origines. Étude sur l'état de la société roumaine a l'époque des règnes phanariotes. Париж: Эрнест Леру, 1898 г. OCLC  6967920
  • Влад Георгеску, "Idées sociales et politiques dans la litteratureistorique des Principautés Roumaines pendant la secondde moitié du XVIIIe siècle et au début du XIX siècle", в Revue des Études Sud-est Européennes, Vol. V, Вып.1–2, 1967, стр. 167–191.
  • Константин Джуреску, Capitulațiile Moldovei cu Poarta Otomană. Studiu istoric. Бухарест: Институт. de Arte Grafice Кэрол Гёбль, 1908. OCLC  606329836
  • Дан Думитру Якоб, «Testamentul vornicului Gheorghe Beldiman din 25 mai 1790», Виктор Спинеи, Лауренциу Рэдван, Аркадий М. Бодале (ред.), Retrospecții medievale. Почётный профессор Иоанн КапронуС. 291–330. Яссы: Университетское издательство Александру Иоана Кузы, 2014. ISBN  978-606-714-063-7
  • Сорин Ифтими, Мэдэлин-Корнел Вэляну, Площадь "Михай Эминеску" в Яссах. Repere istorice și cercetare arheologică. Яссы: Дворец Культуры, 2015. ISBN  978-606-8547-08-4
  • Николае Йорга,
  • Николае Ласку, "Alecu Beldiman traducător al Odiseei", в Studii Literare, Vol. I, 1942, с. 94–128.
  • Андреа Джорджиана Марку, "Alecu Beldiman - vedetă literară a Iașului", в Dacia Literară, Выпуск 3/2016, с. 119–124.
  • Джордж Пану, Amintiri de la 'Junimea' din Iași. Volumul I. Бухарест: Editura Remus Cioflec, 1942.
  • Cătălin Pungă, "Câteva considerații pe marginea unor nemulțumiri împotriva administraiei domnitorului Mihail Grigorie Sturdza", in Cercetări Istorice, Vol. XXXIV, 2015, стр. 221–250.
  • Н. Сточеску, Dicționar al marilor dregători din ara Românească și Moldova. Раздел XIV – XVII. Бухарест: Editura Enciclopedică, 1971. OCLC  822954574
  • Ксенополь А.Д., Istoria partidelor politice в Романии. Бухарест: Альберт Баер, 1910.