Билали документ - Bilali Document

В Документ Билали Мухаммеда написано от руки, арабский рукопись о Западной Африке Исламское право. Он был написан в 19 веке Билали Мохаммет, порабощенная Западная Африка держалась Остров Сапело Грузии. Документ хранится в Библиотеке редких книг и рукописей Харгретта.[1] на Университет Джорджии как часть бумаг Фрэнсиса Гулдинга.[2] Он упоминается как «Материалы Бен Али».

История

Билали Мохаммед был порабощенным западноафриканцем на плантации на острове Сапело, штат Джорджия. По словам его потомка, Корнелия Бейли, в ее истории, Бог, доктор Баззард и Человек Болито, Билали происходил из области современного Сьерра-Леоне. Он был мастером культивирования рис, навык, ценимый плантаторами Джорджии.

Уильям Браун Ходжсон (1857 г.) был среди ученых, встретивших Билали, и писал, что он родился в Тимбо, Гвинея около 1770 г. в образованной африканской мусульманской семье.[нужна цитата ] В подростковом возрасте он был порабощен, увезен на Багамы и продан доктору Беллу, где десять лет работал рабом у себя. Мидл-Кайкос плантация. Белл был Лоялист колониальный беженец из Американская революционная война которые были переселены короной в Мидл-Кайкос. Он продал Билали в 1802 году торговцу, который увез его в Грузию.

Билали Мохаммед был куплен Томас Сполдинг и назначен его главным водителем на его плантации на острове Сапело. Билали мог говорить по-арабски и знал Коран. «Из-за его грамотности и лидерских качеств он будет назначен управляющим плантации своего хозяина, надзирая за примерно пятью сотнями рабов».[3] в Война 1812 года Билали и его единомышленники-мусульмане на острове Сапело помогли защитить Соединенные Штаты от британского нападения. После смерти Билали в 1857 году было обнаружено, что он написал тринадцатистраничную арабскую рукопись. Сначала думали, что это был его дневник, но более пристальное изучение показало, что рукопись была транскрипцией мусульманского юридического трактата и частью мусульманской учебной программы Западной Африки.

Первый частичный перевод документа был выполнен в 1939 г. Джозеф Гринберг и опубликованы в Журнал негритянской истории. С начала 21 века его анализировал Рональд Джуди,[4] Джозеф Проглер,[5] Аллан Д. Остин[6] и Мухаммед аль-Ахари.

Синопсис

В Документ Билали Мухаммеда также известен как Бен Али дневник или Бен Али Журнал. При тщательном анализе текст оказывается кратким изложением исламских верований и правил омовения, утренней молитвы и призывов к молитве. Согласно Мухаммеду аль-Ахари, его можно было с полным основанием назвать «материнским текстом» американской исламской литературы, поскольку это был первый исламский текст, написанный в Соединенных Штатах. Когда его перевели, выяснилось, что он не имеет ничего автобиографического. Исчерпывающий комментарий с цитатами из традиционных исламских текстов и американских исламских текстов со связанными предметными областями готовится аль-Ахари, национальным секретарем Благородного ордена мавританских суфиев и давним исследователем американской исламской истории и литературы.

Концепция Matn (исходный текст) с несколькими расширенными комментариями - традиционный жанр в исламской литературе. Комментарии могут быть лингвистическими, духовными и даже иметь функцию соотнесения текста с аналогичными произведениями. Дальнейшие исследования жизни Билали и его влияния как на американскую исламскую литературу, так и на Гулла диалект английского языка необходимо использовать, чтобы представить полную картину этого уникального американского мусульманского писателя.

Ошибки в предыдущих исследованиях

Некоторые рецензенты описали рукопись как каракули старика, копирующего уроки памяти из детства. Но более экспертные переводы текста показали, что это оригинальная композиция, основанная на Рисала Аби Зайда из аль-Кайравана.

Некоторые аккаунты, в том числе преподобный Дуайт Йорк (он же Имам Иса), который утверждал, что Билали был его прадедом, соединил Билали Мухаммеда (он же Бен Али, Буаллах, Билали Смит и Магомет Билали) с людьми с похожими именами. Он не тот человек, что Юсуф Бененхали,[7] один из братьев вахабов Остров Окракок,[8] или Старый Йорк, чей сын путешествовал с Льюисом и Кларком.[нужна цитата ]

Наследие

Общество исторических исследований Билали Мухаммеда, названное в его честь, было создано в Чикаго в 1987 году; издавал однотонный журнал, Медитации Общества Билали Мухаммеда (1988), в Чарльстоне, Южная Каролина. С тех пор исследовательский институт был переименован в Институт мусульманского культурного наследия Америки. У компании новое правление, и она планирует стать корпорацией 503c в Чикаго.[нужна цитата ]

использованная литература

  1. ^ Библиотека редких книг и рукописей Харгрета
  2. ^ Документы Фрэнсиса Гулдинга
  3. ^ Rebel Music Хишам Д. Айди
  4. ^ Рональд Джуди
  5. ^ Джозеф Проглер
  6. ^ Аллан Д. Остин
  7. ^ Юсуф Бененхали
  8. ^ Фамилия вахабов была не арабской, а вариантом написания слов Walkup или Wauchope из Шотландии.

дальнейшее чтение

  • Билали Мухаммад: мусульманский юрипрудист в довоенной Грузии, переведено Мухаммадом Абдуллой аль-Ахари, ISBN  0-415-91270-9. https://web.archive.org/web/20120222065928/https://www.createspace.com/3431038
  • Мухаммед аль-Ахари (2006). Пять классических мусульманских рассказов о рабах. Magribine Press, Чикаго.
  • Бейли, Корнелия; Бог, доктор Баззард и Человек Болито, 2003.
  • Гринберг, Джозеф Х. «Расшифровка дневника Бен-Али». Журнал негритянской истории, т. 25, № 3 (июль 1940 г.): 372-375.
  • Рональд А. Т. Джуди, (Дис) формирование американского канона: афро-арабские рассказы о рабах и народный язык ISBN  0-8166-2056-3
  • Джозеф Проглер, "Бен Али и его дневник: Встреча с африканским мусульманином в довоенной Америке », Мусульманские и арабские взгляды, Vol. 11 (осень 2004 г.), стр. 19–60.
  • Джозеф Проглер, "Чтение ранней американской исламики: Интерпретативный перевод дневника Бен Али ", Таухид: журнал исламской мысли и культуры, Vol. 16, № 3, (осень 2000 г.), стр. 5–43.
  • Рашид ибн Эстес Барби, Дневник мусульманского раба в Америке: Документ Билали Мухаммеда и Трактат ибн Аби Зайда аль-Кайраваани

внешние ссылки