Cantilenae Intelectuales de Phoenice Redivivo - Википедия - Cantilenae Intelectuales de Phoenice Redivivo
Автор | Майкл Майер |
---|---|
Оригинальное название | Cantilenae Intelectuales в триадах 9 различных, де Фениче Редививо; hoc est, Medicinarum omnium pretiossissima, qaue Mundi epitome и Universi speculum est, non tam alta voce, quam profunda mente dictata и pro clave ternorum irserabilium в Chymia Arcanorum rationabilibus ministrata. |
Переводчик | Ле Маскриер; М. Дикман |
Предмет | Алхимия |
Жанр | Повествовательная документальная литература |
Издатель | Рим, 1622 г., Росток, 1623 г. |
Опубликовано на английском языке | 1997 |
Cantilenae Intelectuales de Phoenice Redivivo или же Интеллектуальные кантилены является алхимический книга Майкл Майер, опубликованный в 1622 году. Это был последний текст Майера, опубликованный при его жизни.[1] Его посвящение книги Фредерику, принцу Норвегии датировано 22 августа 1662 г. Росток.[1]
Джеймс Браун Крейвен назвал ее «одной из самых любопытных и редких книг Майера». Он знал это только из французского перевода 1758 года:[2] Майкл Майери Cantilenae Intelectuales de Phoenice Redivivo; ou Chansons Intelectuelles sur la resurection Du Phenix ... traduites ... par M.L.L.M.. «Название многообещает -» Девять триад интеллектуальных песен о воскресении Феникса: или самое драгоценное из всех лекарств, Зеркало и сокращение этой Вселенной, предложенное не для уха, а для уха и представленное мудрым как ключ к трем непостижимым секретам химии ».[2]
Как в Аталанта Фугиенс Майер превратил свою книгу в музыкальные голоса. Каждая из девяти триад выражается как гармония Altus, тенор, и бас голоса. Майер говорит нам, что altus выражает «нежные тона Венеры»; тенор - лобстер или рак, двигающийся вбок; а окунь зарезервирован для льва. Майер приписывает этим голосам различные цели: «Первая из триад квадратов трактует имена, данные различным вещам; вторая содержит аллегории; а в третьей можно найти применение тайн этого искусства к тайнам религии».[1]
История
Оригинал был впервые напечатан в Риме в 1622 году. Французский перевод 1758 года взят из печати 1623 года в Ростоке. Это издание на латинском и французском языках на параллельных страницах.
Английский перевод был сделан Майком Дикманом с французского в 1997 году.[1] Немецкое издание с комментариями было сделано Эриком Лейбенгутом в 2002 году.[3]
Рекомендации
- ^ а б c d Майк Дикман. Интеллектуальные кантилены в девяти триадах после воскресения Феникса Майкла Майера. стр.35-36. Адам МакЛин. Глазго. 1992. ASIN: B001ACAK7U
- ^ а б Джеймс Браун Крейвен. Граф Майкл Майер - Жизнь и сочинения. Киркуолл. 1910 г.
- ^ Эрик Лейбенгут. Hermetische Poesie des Frühbarock: Die "Cantilenae intellectuales" Майкл Майерс. Edition mit Übersetzung, Kommentar und Bio-Bibliographie. Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 1 января 2002 г.