Дорис Якубец - Doris Jakubec

Дорис Якубец
Феликс Имхоф, 2014 г.

Дорис Якубец-Водоз это франкоязычный Швейцарский профессор Suisse romande литература. С 1981 по 2003 гг. Она работала директором "Centre des littératures en Suisse romande" (CRLR / «Центр швейцарской франкоязычной литературы») на Университет Лозанны. Она также была или является приглашенным профессором в Университеты Монреаля, Стэнфорд и Альбукерке, и читал лекции в международных университетах Тель-Авив и Пекинские университеты. Она связана с трансформацией статуса швейцарско-французской литературы из локализованной проблемы в международную исследовательскую тему. Помимо академической сферы, она привлекла внимание широкой публики благодаря своему вкладу в литературную критику в средствах массовой информации.[1][2]

биография

Происхождение и ранние годы

Дорис Водоз родился в многодетной семье. В раннем детстве она росла с родителями и пятью братьями и сестрами в Веве, на северном берегу в восточной части Женевское озеро. В более позднем детстве семья жила в Ла Тур-де-Пей, в пятнадцати минутах ходьбы от Веве по маршруту в сторону Монтрё. Ее отец был бесплатная церковь (Протестантский ) служитель, который поощрял в своих детях дух независимости и открытости миру. Ее мать была учительницей. Решение Дорис Водоз изучать литературу на университетском уровне представляло собой разрыв с семейными традициями. В 1964 году она выиграла License ès Lettres квалификация от Факультет литературы рядом Университет Лозанны. Ее диссертация касалась малоизвестного местного писателя Фернана Шаванна и драматург.[3] связана с Шарль-Фердинанд Рамуз.[1][4]

Профессиональный

Дорис Якубек начала свою университетскую карьеру в 1965 году в качестве ассистента профессора Гилберта Гизана (1911-1980) в Университет "Centre des littératures en Suisse romande" (CRLR / «Центр швейцарской франкоязычной литературы»), которую он создал в том же году.[5] Под руководством Гизана она написала диссертацию о французском поэте Сильвене Питте (1860-1919), который был близким другом Шарль-Альберт Сингрия и Поль Клодель. Позднее диссертация была адаптирована для публикации и оформлена в виде книги.[6] Под руководством Гилберта Гизана CRLR был запущен с тремя основными направлениями исследований: (1) изучение работ и их источников, (2) научная публикация ранее неопубликованных текстов, не обязательно предназначенных для публикации (переписка, дневники, личные записные книжки). и т. д.) и (3) поиск в архивах в контексте исследования наследия с целью их инвентаризации и каталогизации, чтобы сделать их доступными для исследователей.

Профессор Гуиссан умер в 1980 году, а в 1981 году Дорис Якубек заняла должность CRLR. Под ее руководством он превратился в более обширный справочный институт по французской литературе, продолжая при этом развивать свою основную миссию по сохранению и улучшению доступа к оригинальным рукописям и документам.[7] Якубец уделял особое внимание тому, чтобы помещения центра были доступны не только для швейцарских ученых, но и для исследователей со всего мира. В период ее правления, отражая международные политические и экономические тенденции того времени, наблюдался рост интереса исследователей из Япония, Китай, Америка, Россия, Чехия, Румыния, и Венгрия. Ее собственные увлечения включают "генетическая критика" а также предпочтение оригинальных рукописей, что позволяет исследователям изучать тексты без посредничества поколений ученых.[1]

Благодаря ее работе на протяжении нескольких десятилетий литература Suisse Romande стал центром университетских исследований и хранилищем для переводов на ряд языков, в первую очередь на Северная Америка, с поэтическими произведениями Эллен Хинси, переводы Джеймса Франка Рамуз и работы на Антильские острова и Африка от Элизабет Мудимбе-Бойи.[8][9]

Помимо поэзии, которая является ее основным исследовательским интересом, Дорис Якубек специализируется на "генетическая критика"; на этом завершается допрос любых вариантов и формирование выводов относительно того, что они раскрывают о поэзии и внутренней динамике текстов в окончательном виде. Это особенно актуально в контексте «великого проекта», который она запустила в 1997 году при поддержке группы из примерно дюжины исследователей, нанятых для этой цели. Это предполагает новое критическое многотомное издание произведений Шарль-Фердинанд Рамуз, в том числе большое количество ранее не публиковавшихся текстов.[10] Проект разделен на два транша. Первый состоит из «романских произведений» автора и впервые был опубликован в октябре 2005 г. в виде двухтомника, включенного в Gallimard "Bibliothèque de la Pléiade " коллекция.[11] Полное собрание сочинений, которое следует ниже, было опубликовано в 29 томах издательством Издательство Slatkine, специализированный издатель из Женева. Последний из 29 томов вышел в 2013 году.[12][13] К этому времени Якобек, которой сейчас за 70, была уже не столько на переднем плане, сколько публичным лицом проекта. Команда проекта из примерно десятка исследователей превратилась в команду из примерно сорока исследователей, и по крайней мере в одном отчете упоминается общая стоимость около пяти миллионов человек. (Швейцарские) франки.[12] Финансирование поступило от ряда благотворительных фондов. Кантональное правительство Во так же хорошо как Швейцарское федеральное (национальное) управление культуры также внес свой вклад.[12]

Она вплотную занялась новой редакцией полного собрания сочинений Шарль-Альберт Сингрия опубликовано в "L'Age d'Homme », в основном из томов, посвященных« рассказам »("récits"), опубликованные в период с 2011 по 2013 годы.[14]

Другие важные проекты, в которые она внесла свой вклад, включают в себя многочисленные переиздания романов, вышедших из печати. Ги де Пурталес, например "Nous, a qui rien n'appartient, voyage au pays Kmer" ("Мы, у кого ничего нет, путешествуем в страну Кхмерский ")[15] и La Pêche miraculeuse («Чудесный персик»).[16] Она также собрала, отредактировала и выпустила трехтомный сборник корреспонденции de Pourtalès между 1909 и 1941 годами, объединив тем самым в одном исследовательском инструменте ряд важных авторов, эссеистов и критиков из межвоенные годы.[17]

Личное

В 1960 году, еще будучи студентом, Дорис Водоз вышла замуж за Жоэля Якубека, который впоследствии добился известной известности как эколог -теолог и автор.[18] Хотя он родился в Швейцарии, семейные корни Жоэля Якубека уходят в центральноевропейский регион, определяемый Чехословакия двадцатого века. Через своего мужа Дорис Якубец открыл широту и богатство чешской литературы, из произведений Ян Гус и Франц Кафка к тем из Вацлав Гавел. Чехословакия до 1945 сохранили многие из многокультурных и многоязычных характеристик старых Австро-Венгерская империя. Благодаря своему новому пониманию чешской литературы она смогла определить многие течения, с которыми она уже была знакома в Romandy регион западной Швейцарии, особенно с учетом параллельной эволюции Протестантский Христианство в окружающем международном римско-католическом политическом контексте, но также и в отношении культур и языков меньшинств.[19] Позже она будет исследовать эти темы в отношении культурной ситуации в Квебек.[20]

Сын пары Дэвид, 1968 года рождения, психиатр и драматург, основанный в Женева.[21]

Награды и почести (выбор)

Публикации (подборка)

  • Сильвен Питт или аватары свободы: une vie à l'aube du XXe siècle, (1860-1919), 1979, Университетские издания.
  • Relectures d'Alexandre Vinet, авек Бернар Реймонд, 1993, L'Age d'Homme, ISBN  978-2825104347
  • Le bleu cavalier de la mort, 2009, Издательство Zoé, ISBN  978-2881826481

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Дорис Якубек, критика Littéraire". Приз культуры Leenaards 2012. Fondation Leenaards, Лозанна. 23 сентября 2012 г.. Получено 8 апреля 2020.
  2. ^ "Дорис Якубец". Faculté des lettres: Professeurs / professeuses honoraires. Чемпионат Лозанны. Получено 8 апреля 2020.
  3. ^ "Шаванн, Фернан, 1868-1936 .... écrivain". Réseau vaudois des bibliothèques ("Patrinum"), Lausanne VD. Получено 8 апреля 2020.
  4. ^ "149 (1970 / 3-4) Фернан Шаванн, тексты неизданных". Ревю «Летописные этюды». Факультет литературы, Университет Лозанны. Получено 8 апреля 2020.
  5. ^ Дорис Якубец (авторская работа); Эккехард Вольфганг Борнтрегер (перевод) (2 февраля 2006 г.). "Гилберт Гизан". Dictionnaire Historique de la Suisse / Historisches Lexikon der Schweiz, Bern (e). Получено 8 апреля 2020.
  6. ^ Дорис Якубец (1979). Sylvain Pitt ou les Avatars de la liberté. Une Vie à l'aube du XXe siècle. Университеты.
  7. ^ "Центр исследований романтической литературы". Университет Лозанны, Центр исследований романтической литературы (CRLR). Получено 8 апреля 2020.
  8. ^ Марион Граф, Хосе-Флора Таппи и Ален Роша, Hommage à Doris Jakubec, Les Textes Com aventures, Genève, Editions Zoé, 2004, (ISBN  978-2-88182-498-2)
  9. ^ Элизабет Мудимбе-Бойи (1 февраля 2012 г.). Благодарности. За пределами дихотомий: истории, идентичности, культуры и вызов глобализации. SUNY Нажмите. п. 10. ISBN  978-0-7914-8855-3.
  10. ^ Николя Дюфур (автор, 11 февраля 1997 г.); Ян Бадер (составитель-переводчик) (1 мая 2014 г.). "Transkript .... Cinquante ans après sa mort, Ramuz hésite encore entre Paris et Lausanne". Обратите внимание, что это немецкий перевод текста, изначально опубликованного на французском языке. Чтобы получить доступ к самому тексту, вам нужно пролистать довольно долгую страницу. Journal de Genève. Получено 9 апреля 2020.
  11. ^ "Шарль-Фердинанд Рамуз: Римляне, I, II". Ансамбль Coffret de deux Volume vendus, Édition publiée sous la direction de Doris Jakubec. Издательство Gallimard (Le Cercle de la Pléiade), Париж. 13 октября 2005 г. ISBN  2070118177. Получено 9 апреля 2020.
  12. ^ а б c Рафаэль Обер (22 октября 2013 г.). "Des écrits inédits pour clôturer les oeuvres complete de Ramuz". Société de radiodiffusion et de télévision de la Suisse romande (RTSR). Получено 9 апреля 2020.
  13. ^ Шарль-Фердинанд Рамуз, uvres Complètes, Женева, Слаткин, 2013
  14. ^ "Дорис Якубец". La Marmite. Получено 9 апреля 2020.
  15. ^ Ги де Пурталес, Ноус, à qui rien n'appartient, Фламмарион, 1990
  16. ^ Ги де Пурталес, La Pêche miraculeuse, Infolio, 2014
  17. ^ Ги де Пурталес, корреспонденции, Женева, Слаткин, 2006, 2010, 2014
  18. ^ "Жоэль Якубец". Издания ZOE, Chêne-Bourg. Получено 8 апреля 2020.
  19. ^ Патрик Ферла. "Дорис Якубец". La littérature romande? Un pari. Планы-исправления фильмов ассоциации. Получено 8 апреля 2020.
  20. ^ Мартин Доре и Дорис Якубец (сборник) (11 июня 2004 г.). "Deux littératures francophones en dialog. Du Québec et de la Suisse romande". Press de l'Université Laval. ISBN  978-2-7637-8095-5. Получено 8 апреля 2020.
  21. ^ "Давид Якубец". Театр современник. Compagnie du Dépoâtre, Лозанна. Получено 8 апреля 2020.
  22. ^ "Professeure Doris Jakubec". Doctorats Honoris Causa et prix de l'Université de Lausanne 2014. 2014. Получено 9 апреля 2020.