Суд Соломона - Википедия - Judgement of Solomon

Скульптура подарена либо Пьетро Ламберти или чтобы Нанни ди Бартоло [Это ]. Он стоит на углу Дворец Дожей в Венеции (Италия), рядом с Порта делла Карта

В Суд Соломона это история из Еврейская библия в котором Царь Соломон Израиля Решили между двумя женщинами, которые утверждали, что являются матерями ребенка. Соломон раскрыл их истинные чувства и отношение к ребенку, предложив разрезать ребенка пополам, чтобы каждая женщина получала половину. С помощью этой стратегии он смог различить не-мать как женщину, которая полностью одобрила это предложение, в то время как настоящая мать умоляла, чтобы меч можно было вложить в ножны, а ребенка отдать на попечение ее соперницы. Некоторые считают такой подход к правосудию архетипический пример беспристрастного судьи, проявившего мудрость при вынесении решения.

Библейское повествование

3-я Царств 3: 16–28 рассказывает, что к Соломону пришли две матери, жившие в одном доме, каждая из которых была матерью маленького сына. Один из младенцев был задушен, и каждая считала оставшегося мальчика своим. Призывая меч, Соломон объявил свой приговор: младенец будет разрезан пополам, каждая женщина получит половину. Одна мать не оспорила это решение, заявив, что если она не может иметь ребенка, то ни одна из них не сможет, но другая умоляла Соломона: «Отдай ей ребенка, только не убивай его!»

Король объявил вторую женщину настоящей матерью, поскольку мать даже отдала бы своего ребенка, если бы это было необходимо для спасения ее жизни. Об этом приговоре стало известно во всем Израиле, и он считался примером глубокой мудрости.

Классификация и параллели

Историю обычно рассматривают в науке как пример или переработку сказка. Его фольклорный характер проявляется, среди прочего, в доминировании прямая речь который продвигает сюжет и способствует характеристика.[1] История классифицируется как Аарне-Томпсон тип сказки 926, и много параллельных историй было найдено в мире фольклор. В издании Утера индекса Аарне-Томпсона[2] этот тип сказки классифицируется как народная новелла, и принадлежит к подгруппе, обозначенной «Умные действия и слова». Эли Яссиф определяет народную новеллу как «реалистичную историю, время и место которой определены ... Новелла подчеркивает такие человеческие качества, как ум, эротизм, верность и лукавство, которые продвигают сюжет вперед больше, чем любой другой элемент».[3]

Хьюго Грессманн нашел 22 похожие истории в мировом фольклоре и литературе, особенно в Индии и на Дальнем Востоке.[4] Одна индийская версия - это Джатака история о Будда в одном из своих предыдущих воплощений в качестве мудреца Махошадхи, который решает между матерью и Якшини который представляет собой женщину, которая похитила ребенка матери и утверждала, что он ее. Мудрец объявил перетягивание каната, проведя линию на земле и попросив двоих встать по разные стороны от нее, одна держась за ножки ребенка, а другая - за руки - тот, кто вытащил все тело ребенка за эту линию, должен был удержать его. Мать, видя, как страдает младенец, отпустила его и, плача, позволила Якшини забрать его. Когда мудрец увидел это, он вернул ребенка в руки истинной матери, раскрыл личность Якшини и изгнал ее.[5] В других индийских версиях две женщины - вдовы одного мужа.[6] Другая версия появляется в китайской драме Меловой круг (в каком варианте судья рисует круг на земле),[7] который распространился по всему миру, было сделано множество версий и переделок, среди них Кавказский меловой круг, пьеса Бертольт Брехт.

Суд Соломона к Гаспар де Крайер, c. 1620

Общим мотивом этих параллельных версий является то, что мудрый судья объявляет абсурдную процедуру, которая разумна в некотором извращенном смысле: разделение ребенка на части по принципу компромисса; или перетягивание каната, в котором можно предположить, что настоящая мать будет побуждена тянуть сильнее. Но на самом деле процедура представляет собой скрытый эмоциональный тест, призванный заставить каждую женщину сделать выбор между ее состраданием к ребенку и ее волей к победе.[8]

Есть косвенные свидетельства того, что эта история также была широко распространена в древние времена в западном мире. Греческий папирус фрагмент,[9] датируемый началом второго века нашей эры, включает фрагментарную ссылку на древнее судебное дело, похожее на приговор Соломона. Писатель приписывает эту историю Флилиску из Miletos, жившие в четвертом веке до нашей эры.[10][11] А фреска найдено в «Доме врача» в г. Помпеи изображает пигмеи Представляем сцену, похожую на библейскую.[12] Некоторые думают, что фреска имеет прямое отношение к библейской истории,[13] в то время как согласно другим он представляет собой параллельную традицию.[12]

Было высказано несколько предположений относительно жанра библейского рассказа, выходящего за рамки его характеристики как сказки известного типа. Эдвард Липински предполагает, что рассказ является примером «сказок королевской скамьи», поджанра литература мудрости с которым он находит параллели в Шумерская литература.[14]

Ученые отметили, что эта история напоминает современную детективная история жанр. И царь Соломон, и читатель сталкиваются с некой юридически-детективной загадкой. Меир Штернберг отмечает, что в рассказе сливаются два жанра: загадка и испытание; юридическая дилемма, которая является загадкой, также представляет собой испытание для молодого царя: если он сможет решить ее, он будет признан обладающим божественной мудростью.[15] Стюарт Ласин классифицирует эту историю как загадку для суда.[16]

В соответствии с Раймонд Вестбрук, рассказ - это, по сути, гипотетическая проблема, представленная получателю как чисто интеллектуальный вызов, а не как конкретный юридический случай. В таких задачах обычно опускаются ненужные детали, поэтому персонажи рассказа не имеют отличительных характеристик. Описание дела исключает возможность получения косвенных доказательств, тем самым вынуждая получателя прямо столкнуться с дилеммой и не искать косвенные пути ее решения.[17]

Некоторые ученые полагают, что первоначальная народная сказка подверглась значительной литературной переработке, так что в ее библейской кристаллизации ее уже нельзя определить как сказку. Джейкоб Ливер отмечает отсутствие какой-либо «местной окраски» в рассказе и заключает, что эта история - «не настоящая народная сказка, а научная переработка народной сказки (очевидно, из неизраильского источника), которая каким-то образом достигла придворные круги Иерусалима во времена Соломона ».[18] Точно так же Зеев Вейсман отмечает, что эта история кажется «скорее парадигматической. анекдот создан в среде придворного мудрость чем сказка ".[19]

Источник

У этой истории есть ряд параллелей в сказках разных культур. Все известные параллели, в том числе несколько из Индия, были записаны в более поздние периоды, чем библейская история; тем не менее, неясно, отражают ли они более ранние или более поздние традиции. Герман Гункель исключает возможность того, что такой сложный мотив развился независимо в разных местах.[20] Некоторые ученые считают, что источник этой истории невозможно отследить.[21][22]

В библейской версии две женщины идентифицированы как проститутки, но в некоторых индийских версиях они являются вдовами одного мужа. Некоторые ученые сделали вывод о происхождении этой истории из этого различия. Вслед за Грессманном[23] Гункель предполагает возможное индийское происхождение, основываясь на том, что «такие истории о мудрых суждениях - это реальная жизнь индийского народа» и что, по его мнению, «у проститутки нет причин ценить ребенка, который был не рожден ей "; однако он признает, что индийские версии «относятся к более позднему периоду».[20] С другой стороны, Лазин полагает, что еврейская история более мотивирована, чем индийская, поскольку она одна объясняет мотивацию поведения обеих женщин типичными материнскими чувствами: состраданием к истинной матери и ревностью к самозванцу.[24] Другие ученые отмечают, что такая странствующая сказка в различных формах могла бы стать более или менее связной. Утверждение, что одна версия более последовательна, чем другая, не заставляет делать вывод о том, что первая более оригинальна,[8] сделав спор о том, у какой версии у женщин были более веские причины бороться за ребенка, неуместен.

Композиция и редакционное оформление

Рассказ считается буквально единым без значительного вмешательства редакции.[25][26] Концовка рассказа, в которой отмечается мудрость Соломона, считается Девтерономический дополнение к тексту.[1][27]

Некоторые ученые считают рассказ изначально независимой единицей, интегрированной в настоящий контекст редактором.[28][29] Имя Соломона не упоминается в рассказе, его просто называют «царем». Вне контекста история оставляет короля анонимным, как и других персонажей. Некоторые ученые считают, что первоначальный рассказ не обязательно был о Соломоне и, возможно, имел дело с типичным неназванным царем. Иного мнения придерживается Эли Яссиф, который считает, что автор «Книги царей» не приписывал эту историю Соломону от своего имени, но приписывание Соломону уже сложилось в долитературной традиции.[30]

Ученые отмечают, что эта история связана с предыдущим рассказом о сне Соломона в Гаваоне по общему образцу пророческого сна и его последующего исполнения. Некоторые думают, что эта близость историй является результатом работы некоего редактор. Другие, такие как Саул Залевски, считают, что эти два счета неразделимы и образуют буквально единое целое.[31]

В более широком контексте Суд над Соломоном составляет часть повествования о правлении Соломона, обычно рассматриваемого как отдельный сегмент в Книге Царств, охватывающий главы 3–11 в 3 Царств; некоторые включают в него также главы 1–2, в то время как другие думают, что эти главы первоначально завершили рассказ о правлении Давида во 2 Царств. По словам Ливера, источник истории «Суд Соломона», а также других частей повествования о правлении Соломона находится в предполагаемой книге Деяния Соломона, который он предлагает стать мудрым произведением, зародившимся в придворных кругах вскоре после раскола объединенная монархия.[32]

Анализ

Общее описание

Рассказ можно разделить на две части, одинаковые по длине, в соответствии с последовательностью судебного процесса. В первой части (стихи 16–22) описывается случай: две женщины представляют свои аргументы, и на данный момент никакого ответа от царя не записано. Во второй части (23–28) описывается решение: король - главный оратор и тот, кто направляет сюжет. Помимо этого четкого разделения на две части, высказывались предположения относительно сюжетной и литературной структуры рассказа и его внутренних отношений.[33]

Как указывалось ранее, большую часть истории сообщает прямая речь женщин и Соломона, с несколькими предложениями и глаголами произнесения рассказчиком. Диалоги продвигают сюжет вперед.[26] Противоречивые показания женщин создают первоначальный конфликт, необходимый для создания драматическое напряжение. Просьба короля принести ему меч усиливает напряжение, поскольку читатель задается вопросом, зачем он нужен. История достигает своей кульминации с шокирующим королевским приказом резать мальчика, который на мгновение ставит под сомнение решение короля. Но то, что кажется приговором, оказывается хитрой уловкой, которая достигает своей цели и приводит к признанию истинной матери и разрешению.

Цель

Главная открытая цель повествования о правлении Соломона, которому принадлежит Суд над Соломоном, как указано выше, - прославить царя Соломона, и его мудрость - одна из доминирующих тем повествования. Исключениями являются: первые две главы (3-я Царств 1-2), которые, по мнению многих ученых, изображают сомнительный образ Соломона и, как указано выше, иногда приписываются отдельному произведению; и последняя глава в отчете (11), в которой описаны грехи Соломона в его преклонном возрасте. Тем не менее, многие ученые указывают на элементы в повествовании, критикующие Соломона, ожидая его падения в главе 11.[34]

В своем непосредственном контексте история следует за рассказом о сне Соломона в Гаваон, в котором ему было обещано Богом, ему будет дана беспрецедентная мудрость. Большинство ученых читают эту историю за чистую монету и приходят к выводу, что ее главная цель - продемонстрировать исполнение божественного обещания и проиллюстрировать мудрость Соломона, выраженную в юридической форме. Другие ученые также признают в этой истории, как и в других частях повествования о правлении Соломона, иронические элементы, которые не согласуются с явной целью этой истории прославить Соломона.

Некоторые ученые предполагают, как уже упоминалось, что история существовала независимо до того, как она была интегрирована в текущий контекст. Виллем Бёкен считает, что первоначальный рассказ был не о мудрости царя (заключительное замечание о мудрости Соломона считается второстепенным), а о женщине, которая, прислушиваясь к своему материнскому инстинкту, помогла королю выйти из юридического тупика. Бекен отмечает дополнительные библейские истории, которые разделяют мотив женщины, оказавшей влияние на короля: Вирсавия, то женщина Текоа и чужие жены Соломона, которые соблазнили его идолопоклонством.[35] Бёкен заключает, что истинная мать олицетворяет библейский тип характера мудрой женщины.[36] Он предлагает анализ литературной структуры рассказа, согласно которому раздел, в котором отмечается сострадание истинной матери (стих 26b), составляет один из двух кульминационных моментов рассказа, наряду с разделом, провозглашающим божественную мудрость Соломона (стих 28b). Согласно этому анализу, история в ее текущем контексте придает равное значение состраданию истинной матери и божественной мудрости, которая руководила Соломоном в испытании.[37]

В соответствии с Марвин Суини, в исходном контексте, как часть Девтерономическая история, история превозносит Соломона как мудрого правителя и представляет его образцом для Езекия. Позже повествовательный контекст истории претерпел еще одну девтерономическую редакцию, которая подорвала фигуру Соломона по сравнению с Иосия.[38] В своем текущем контексте история неявно критикует Соломона за нарушение библейского закона, который устанавливает священники и Левиты на вершине судебной иерархии (Второзаконие 17: 8–13).[39]

Внутрибиблейские намеки

Несколько историй в еврейской Библии имеют сходство с Судом Соломона, и, по мнению ученых, они ссылаются на него.

Наиболее похожая история - это история двух матерей-каннибалов в 4 Царств 6: 24–33, которая является частью Елисей цикл. Фон - голод в Самария, вызванный осадой города. Когда король проходит через город, женщина зовет его и просит принять решение в ссоре между ней и другой женщиной. Женщины согласились приготовить и съесть сына одной женщины, а на другой день сделать то же самое с сыном другой женщины; но после того, как они съели сына первой женщины, другая женщина спрятала своего собственного сына. Царь, потрясенный описанием случая, разорвал свою королевскую одежду и показал, что под ней была вретище. Он обвинил Елисея в сложившихся обстоятельствах и продолжил преследование.

Между этой историей и Судом Соломона есть поразительное сходство. Оба имеют дело с безымянными женщинами, родившими сына. Один из сыновей умирает, и разгорается ссора из-за судьбы другого. Дело передано на рассмотрение королю. По словам Ласин, сравнение между историями подчеркивает абсурдность ситуации в истории матери-каннибала: в то время как в Суде над Соломоном царь зависит от своего знания материнской природы, чтобы решить дело, история женщин-каннибалов описать «перевернутый с ног на голову» мир, в котором материнская природа работает не так, как ожидалось, оставляя короля беспомощным.[40]

Женские персонажи

Как и многие другие женщины в еврейской Библии, две женщины в этой истории анонимны. Предполагается, что их имена не упоминались, чтобы не затмить мудрость Соломона, которая является основной темой истории. Женщины кажутся бедными. Они живут одни в общем доме, без слуг. Женщины были определены как проститутки. Как проститутки, они лишены мужского покровительства и должны заботиться о себе в патриархальном обществе.[41]

Обозначение женщин проститутками необходимо как фон для сюжета. В нем разъясняется, почему женщины живут одни, рожали одни и были одни во время предполагаемой смены младенцев;[42] Отсутствие свидетелей, кажется, создает правовой тупик, который может решить только мудрый король. Это также объясняет, почему женщины не представлены своими мужьями, как это принято в библейском обществе.[43] Соломон изображен как царь, доступный всем своим подданным, даже тем, кто находится на периферии общества.[42] Обозначение женщин проститутками связывает эту историю с общей библейской темой о Боге как защитнике слабых: «Отец сирот, защитник вдов» (Псалтирь 68: 5). В библейском обществе проститутки считаются функциональными вдовами, поскольку у них нет покровителя-мужчины, который бы представлял их в суде, а их сыновья считаются сиротами. Они также имеют сходство с прозелит который иногда упоминается в еврейской Библии вместе с вдовой и сиротой, поскольку они социально маргинализированы и лишены права на защиту. Они могут искать справедливости только из одного источника: Бога, воплощенного в этой истории как источник мудрости Соломона.[44][45]

Женщин прямо не осуждают за их занятие,[46] и некоторые думают, что рассказчик не намеревается дискредитировать их за то, что они проститутки, и их поведение следует оценивать в соответствии с общечеловеческими стандартами.[47] С другой стороны, Филлис Берд считает, что эта история предполагает стереотипное библейское изображение проститутки как эгоистичной лгуни. Истинная мать раскрывается, когда ее материнская сущность - что тоже стереотипно - превосходит ее эгоистичную сущность.[48] Аталя Бреннер отмечает, что материнский инстинкт обеих женщин не нарушен: для истинной матери он проявляется, как уже упоминалось, в сострадании и преданности, которые она проявляет к своему сыну; а для самозванца это проявляется в ее желании иметь сына, которое заставляет ее украсть сына другой матери, когда ее собственный сын умирает. По словам Бреннера, один из уроков истории состоит в том, что «истинные материнские чувства ... могут существовать даже в груди самой скромной женщины».[49]

В еврейском тексте женщины обозначены как zōnōṯ (זוֹנוֹת), что является формой множественного числа прилагательного znâ (זוֹנָה), проститутка. Однако некоторые предлагают другое значение этого слова в контексте рассказа, например «владелец таверны» или «трактирщик». Эти предложения обычно отклоняются как извиняющиеся.[50] Джером Т. Уолш сочетает в себе эти два значения и предполагает, что на древнем Ближнем Востоке некоторые проститутки также предоставляли услуги ночлега (см. Историю Раав ).[51]

Сравнение с детективной литературой

Как упоминалось ранее, многие ученые сравнивают рассказ с современным жанром детективная история. Яркая особенность библейской истории, нетипичная для ее параллелей,[52] в том, что он не начинается с достоверного отчета о всеведущий рассказчик о событиях, имевших место до суда; он сразу же открывается свидетельствами женщин. Таким образом, читатель не может определить, является ли рассказ истца правдивым или ложным, и он вместе с Соломоном сталкивается с юридически-детективной загадкой. Согласно Штернбергу, основным условием, разделяемым «Судом над Соломоном» и жанром детективного рассказа, является «правило честной игры», которое гласит, что и читатель, и детектив подвергаются одним и тем же релевантным данным.[53]

Лазин, рассматривая историю с социологической точки зрения, указывает, что, как и в детективе, история «Суд над Соломоном» имеет дело с человеческой «эпистемологической тревогой», происходящей из того факта, что человек, в отличие от Бога, обычно не может знать, что в сознании других мужчин. Детективная история, как и эта библейская история, утешает эту тревогу фигурой сыщика, или в данном случае Соломона: мастера человеческой природы, человека, который может заглянуть в глубины своей души и извлечь правда изнутри. Эта способность воспринимается как сверхчеловеческое качество, поскольку мудрость Соломона в суде описывается как дар от Бога. Существует неясность относительно того, может ли такая способность служить моделью для других, или она недоступна для обычных мужчин.[54]

К концу истории Соломон раскрывает личность истинной матери. Но, согласно тексту на иврите, пока царь разгадывает загадку, читатель не видит разгадки; В буквальном переводе с еврейского текста повеление Соломона гласит: «Отдай ей живое дитя…». Невозможно сделать вывод, относится ли слово «она» к истцу или ответчику, поскольку рассказчик хранит молчание по этому поводу.

Еврейское толкование

Суд Соломона к Уильям Блейк в Темпера. В настоящее время объект находится в Музей Фитцуильяма.[55]

Согласно Мидраш, две женщины были свекровью и невесткой, обе родили сыновей и чьи мужья умерли. Ложная невестка была обязана по законам Yibbum выйти замуж за своего зятя, если не будет освобожден от договоренности через официальную церемонию. Поскольку ее зять был живым ребенком, она была обязана выйти за него замуж, когда он достигнет совершеннолетия, или подождать столько же времени, прежде чем выйти на свободу и снова выйти замуж. Когда Соломон предложил разделить младенца пополам, лежащая женщина, желая избежать ограничений Йиббума в глазах Бога, согласилась. Таким образом Соломон смог узнать, кто настоящая мать.[56]

Представления в искусстве

Если вышеупомянутое Помпейский фреска действительно изображает Суд над Соломоном, это первая известная картина библейской истории (в настоящее время перенесена в Museo Nazionale в Неаполе ).[57]

Эта тема давно стала популярной у художников и часто выбирается для украшения зданий судов. В Нидерландах многие суды 17 века (Vierschaar комнат) содержат картину или рельеф этой сцены. Известные примеры в других странах Европы:

Музыка

Марк-Антуан Шарпантье  : Judicium Salomonis H.422, Оратория для солистов, хора, деревянных духовых, струнных и континуо. (1702)

Джакомо Кариссими  : Judicium Salomonis, Оратория для 3 хоров, 2 скрипок и органа.

Другие СМИ

Сцена была предметом телевизионных эпизодов Динозавры, Перерыв, Симпсоны (где ребенку подставили пирог), Netflix мультсериал Слава королю Жюльену, где ананас разрезают пополам для разрешения спора, Сайнфельд эпизод "Семь ", и Закон и порядок: Отделение особых жертв. Это повлияло на другие художественные дисциплины, например Бертольт Брехт игра Кавказский меловой круг и Ронни хватает ребенка Кэт в EastEnders.

В ЕМУ песня «Shatter Me With Hope» включает в себя строчку «Мы разорвем этого ребенка, мудрого, как Соломон».

В Инструмент Песня "Right in Two" немного перефразирует сцену и включает в себя лирику "Cut and Разделите все правильно пополам".

Хирургическая техника, которая включает разделение плаценты с помощью лазера в качестве лечения синдром трансфузии близнецов назван Техника Соломона.[58]

Идиоматическое употребление

«Разделение ребенка»

Мудрость Соломона, Гравюра на дереве 1860 г. Юлиус Шнорр фон Карольсфельд

Выражения «разделить ребенка» или «разрезать ребенка пополам» можно использовать для описания раздельного вознаграждения (обычно сопровождаемого вознаграждением за разделенные расходы) в большинстве случаев для деспотичного иска без учета затрат (например, влекущего за собой несколько слушания и непропорциональные расходы с обеих сторон) для относительно простого компромисса. Эта аналогия напоминает сторонам в судебном процессе о необходимости снизить свои расходы в случаях, когда судить вполне может разделить вину, то есть «разделить разницу» с точки зрения возмещение ущерба или другой средства защиты между двумя стороны (очень распространенный пример находится в сравнительная небрежность случай, также известный как сценарий соучастия в небрежности).[59]

В других случаях юристы и правовые комментаторы могут использовать «расколоть ребенка» для обозначения любого компромисса или решения, в котором обе стороны могут претендовать на частичную победу. Некоторые комментаторы, однако, отметили, что это использование несовместимо с библейским повествованием, в котором решение Соломона не предполагало фактического разделения ребенка или поиска компромисса, а, скорее, предоставило доказательства, которые привели к полной победе одного из претендентов.[60][61]

"Соломоново суд"

Выражение «Соломоново суждение» существует во многих культурах с Иудео-христианин фон, и часто используется в качестве комментария к замечательным вердиктам. Например, в споре двух соседей британский судья присвоил одному из них звание поп-звезды. Робби Уильямс, разрешение на выкопку роскошного бассейна и тренажерного зала, но земляные работы с использованием машин были запрещены, а его сосед, рок-звезда Джимми Пейдж, необходимо было обеспечить полный электронный мониторинг вибраций в реальном времени на протяжении всего процесса строительства. Короче, мегаподвал придется вырыть вручную.[62] [63]

дальнейшее чтение

Комментарии

  • Коган, Мордехай, Я короли (Якорная Библия), Нью-Йорк: Doubleday, 2001, ISBN  0385029926, стр. 193–97
  • ДеВриз, Саймон Дж., 1 короли (Word Biblical Commentary), Waco, TX: Word Books, 1985, ISBN  0849902118, стр. 56–62
  • Фриц, Фолькмар, 1 и 2 короли (Континентальный комментарий), перевод Ансельма Хагедорна, Миннеаполис: Крепость, 2003 г., ISBN  0800695305, стр. 41–43
  • Джонс, Гвилим Х., 1 и 2 короли (Библия нового века), I, Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans, 1984, ISBN  080280019X, стр. 129–33
  • Лонг, Берк О., 1 короли (Формы ветхозаветной литературы 9), Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс, 1984, ISBN  0802819206, стр. 67–70
  • Монтгомери, Джеймс А. и Геман, Генри Снайдер, Короли (Международный критический комментарий), Эдинбург: Т. и Т. Кларк, 1951, 108–12.
  • Малдер, Мартин Дж., 1 короли (Исторический комментарий Ветхого Завета), I, перевод Джона Вринда, Лёвен: Peeters, 1998, ISBN  9042906782, стр. 153–60
  • Суини, Марвин А., I и II короли (Библиотека Ветхого Завета), Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс, 2007 г., ISBN  9780664220846, стр. 81–82

Энциклопедические статьи

  • Марцольф, Ульрих, "Salomonische Urteile", Enzyklopädie des Märchens 11, 3 (2004), стр. 1087–94 (немецкий)

Статьи

Обсуждения в литературе

  • Брихто, Герберт Чанан, К грамматике библейской поэтики: сказки пророков, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1992, ISBN  0195069110, стр. 45–63
  • Гастер, Теодор Герцль, Мифы, легенды и обычаи в Ветхом Завете: сравнительное исследование с главами из фольклора сэра Джеймса Г. Фрейзера в Ветхом Завете, II, Нью-Йорк: Harper & Row, 1969, стр. 491–94.
  • Гункель, Германн, Сказка в Ветхом Завете (Исторические тексты и толкователи в библейской науке), перевод Майкла Д. Раттера, Шеффилд, Великобритания: Almond, 1987, ISBN  1850750319, стр. 155–56
  • Хансен, Уильям, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам из классической литературы, Итака, Нью-Йорк: издательство Корнельского университета, 2002 г., ISBN  0801436702, стр. 227–32
  • Штернберг, Меир, Поэтика библейского повествования: идеологическая литература и драма чтения (Исследования Индианы в библейской литературе), Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета, 1985, ISBN  0253345219, ISBN  0253204534, стр. 166–69

Монографии и диссертации

  • Хайндс, Кэрол Энн, Суд над Соломоном: иконографический мотив в искусстве раннего средневековья, Кандидат наук. диссертация, Мэрилендский университет, Колледж-Парк, 1994 г.

Другой материал

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Мордехай Коган, Я короли (Якорная Библия), Нью-Йорк: Doubleday, 2001, стр. 196.
  2. ^ Ханс-Йорг Утер, Типы международных сказок: классификация и библиография на основе системы Антии Аарна и Стита Томпсона, I, Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia, 2004.
  3. ^ Эли Яссиф, Еврейская сказка: история, жанр, значение (Фольклорные исследования в переводе), Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета, 1999, стр. 27
  4. ^ См. Хьюго Грессманна, "Das salomonische Urteil", Deutsche Rundschau 130 (1907), стр. 212–28
  5. ^ См. Э. Б. Коуэлл (ред.), Джатака, или истории о прежних рождениях Будды, VI, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1907, стр. 163.
  6. ^ См., Например, Г. Р. Субрамиа Пантулу, Индийский антиквар 26 (1897), п. 111
  7. ^ Теодор Герцль Гастер, Мифы, легенды и обычаи в Ветхом Завете: сравнительное исследование с главами из фольклора сэра Джеймса Г. Фрейзера в Ветхом Завете, II, Нью-Йорк: Harper & Row, 1969, стр. 493.
  8. ^ а б Уильям Хансен, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам из классической литературы, Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета, 2002, стр. 228.
  9. ^ П. Окси. XLI 2944 [1][2]
  10. ^ Уильям Хансен, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам из классической литературы, Итака, штат Нью-Йорк: издательство Корнельского университета, 2002, стр. 229–30.
  11. ^ Эрик Г. Тернер, Папиролог за работой (Греческие, римские и византийские монографии 6), Дарем, Северная Каролина: Университет Дьюка, 1973, стр. 7-14.
  12. ^ а б Уильям Хансен, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам из классической литературы, Итака, штат Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета, 2002, стр. 231–32. Картина фрески.
  13. ^ Фредерик Э. Бренк, «Греки, греки; C. Религия», Энциклопедия Библии и ее прием, т. 10, 2015, с. 889.
  14. ^ Эдвард Липински, «Древние типы литературы мудрости в библейском повествовании», в Александре Рофе и Яире Заковиче (ред.), Исак Лео Зилигманн Том, Иерусалим: Э. Рубинштейн, 1983, стр. 51–55.
  15. ^ Меир Штернберг, Поэтика библейского повествования: идеологическая литература и драма чтения (Исследования Индианы в библейской литературе), Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1985, стр. 167.
  16. ^ Стюарт Ласин, «Загадка суда Соломона и загадка человеческой природы в еврейской Библии», Журнал для изучения Ветхого Завета 45 (1989), стр. 61
  17. ^ Раймонд Уэстбрук, «Закон в королях», в Андре Лемэр, Барух Халперн и Мэтью Дж. Адамс (ред.), Книга царей: источники, состав, историография и прием (Дополнения к Vetus Testamentum 129), Лейден: Brill, 2010, стр. 446–47.
  18. ^ Джейкоб Ливер, "Книга Деяний Соломона", Biblica 48 (1967), стр. 82
  19. ^ Зеев Вайсман, Политическая сатира в Библии (SBL Semeia Studies 32), Атланта: Scholars Press, 1998, стр. 107. Джордж У. Коутс также характеризует историю как анекдот («Притча, басня и анекдот: повествование в повествовании о преемственности», Интерпретация 35 [1981], стр. 379)
  20. ^ а б Герман Гункель, Сказка в Ветхом Завете (Исторические тексты и толкователи в библейской науке), перевод Майкла Д. Раттера, Шеффилд, Великобритания: Almond, 1987, стр. 156.
  21. ^ Джеймс А. Монтгомери и Генри Снайдер Геман, Короли (Международный критический комментарий), Эдинбург: Т. и Т. Кларк, 1951, стр. 109.
  22. ^ Гвилим Х. Джонс, 1 и 2 короли (Библия нового века), I, Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс, 1984, стр. 131.
  23. ^ Хьюго Грессманн, "Das salomonische Urteil", Deutsche Rundschau 130 (1907), стр. 218
  24. ^ Стюарт Ласин, «Загадка суда Соломона и загадка человеческой природы в еврейской Библии», Журнал для изучения Ветхого Завета 45 (1989), стр. 70.
  25. ^ Мартин Дж. Малдер, 1 короли (Исторический комментарий к Ветхому Завету), перевод Джона Вринда, Лёвен: Peeters, 1998, стр. 154.
  26. ^ а б Берк О. Лонг, 1 короли (Формы ветхозаветной литературы 9), Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс, 1984, с. 68.
  27. ^ Фолькмар Фриц, 1 и 2 короли (Континентальный комментарий), перевод Ансельма Хагедорна, Миннеаполис: Крепость, 2003, стр. 43.
  28. ^ Мордехай Коган, Я короли (Якорная Библия), Нью-Йорк: Doubleday, 2001, стр. 193
  29. ^ Саймон Дж. ДеВриз, 1 короли (Word Biblical Commentary 12), Waco, TX: Word Books, 1985, стр. 57–58.
  30. ^ Эли Яссиф, Еврейская сказка: история, жанр, значение (Фольклорные исследования в переводе), Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета, 1999, стр. 30.
  31. ^ Саул Залевски, Восхождение Соломона на престол: Исследования в Книгах Царств и Паралипоменон, Иерусалим: Ю. Маркус, 1981, стр. 188–92 (иврит).
  32. ^ Джейкоб Ливер, "Книга Деяний Соломона", Biblica 48 (1967), стр. 75–101.
  33. ^ О структуре сюжета см. Комментарии, а также Бецалель Портен, «Структура и тема повествования Соломона (3-я Царств 3-11)», Ежегодник Еврейского Союза 38 (1967), стр. 99–100. О литературной структуре см. Виллем А. М. Бёкен, «Нет мудрого короля без мудрой женщины (I Kings III 16–28)», в A. S. van der Woude (ed.), Новые направления в изучении Ветхого Завета: сборник исследований Ветхого Завета, опубликованный по случаю пятидесятой годовщины Oudtestamentisch Werkgezelschap и выхода на пенсию профессора доктора М. Дж. Малдера (Oudtestamentische Studiën 25), Лейден: Brill, 1989, стр. 2–4.
  34. ^ См. Подробно: Дэниел Дж. Хейс, «Пришел ли рассказчик, чтобы восхвалить Соломона или похоронить его? Тонкость повествования в 3 Царств 1–11», Журнал для изучения Ветхого Завета 28/2 (2003), стр. 149–74; и литература, указанная на стр. 151–53.
  35. ^ Виллем А. М. Бёкен, «Нет мудрого короля без мудрой женщины (I Kings III 16–28)», в A. S. van der Woude (ed.), Новые направления в изучении Ветхого Завета: сборник исследований Ветхого Завета, опубликованный по случаю пятидесятой годовщины Oudtestamentisch Werkgezelschap и выхода на пенсию профессора доктора М. Дж. Малдера (Oudtestamentische Studiën 25), Лейден: Brill, 1989, стр. 9–10.
  36. ^ Виллем А. М. Бёкен, «Нет мудрого короля без мудрой женщины (I Kings III 16–28)», в A. S. van der Woude (ed.), Новые направления в изучении Ветхого Завета: сборник исследований Ветхого Завета, опубликованный по случаю пятидесятой годовщины Oudtestamentisch Werkgezelschap и выхода на пенсию профессора доктора М. Дж. Малдера (Oudtestamentische Studiën 25), Лейден: Brill, 1989, стр. 10.
  37. ^ Виллем А. М. Бёкен, «Нет мудрого короля без мудрой женщины (I Kings III 16–28)», в A. S. van der Woude (ed.), Новые направления в изучении Ветхого Завета: сборник исследований Ветхого Завета, опубликованный по случаю пятидесятой годовщины Oudtestamentisch Werkgezelschap и выхода на пенсию профессора доктора М. Дж. Малдера (Oudtestamentische Studiën 25), Лейден: Brill, 1989, стр. 2–4.
  38. ^ Марвин А. Суини, I и II короли (Библиотека Ветхого Завета), Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс, 2007, стр. 82.
  39. ^ Марвин А. Суини, I и II короли (Библиотека Ветхого Завета), Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс, 2007, стр. 73, 82.
  40. ^ Стюарт Ласин, "Иорам и матери-каннибалы (4 Царств 6.24–33): Суд Соломона в перевернутом мире", Журнал для изучения Ветхого Завета 50 (1991), стр. 27–53.
  41. ^ Аталя Бреннер, Женщина-израильтянин: социальная роль и литературный тип в библейском повествовании (Библейский семинар 2), Шеффилд, Великобритания: JSOT Press, 1985, стр. 81–82.
  42. ^ а б Саймон Дж. ДеВриз, 1 короли (Word Biblical Commentary), Waco, TX: Word Books, 1985, стр. 61.
  43. ^ Филлис Энн Берд, «Блудница как героиня: повествовательное искусство и социальные предпосылки в трех текстах Ветхого Завета», Семея 46 (1989), стр. 132.
  44. ^ Кэрол Р. Фонтейн, "Обретение мудрости в форме 2 Царств 11-12 и 3 Царств 3", Журнал для изучения Ветхого Завета 34 (1986), стр. 67–68.
  45. ^ Джина Хенс-Пьяцца, О методах, монархах и значениях: социориторический подход к экзегезе (Исследования по интерпретации Ветхого Завета 3), Macon, GA: Mercer University Press, 1996, p. 143.
  46. ^ Мордехай Коган, Я короли (Якорная Библия), Нью-Йорк: Doubleday, 2001, стр. 193.
  47. ^ Фолькмар Фриц, 1 и 2 короли (Континентальный комментарий), перевод Ансельма Хагедорна, Миннеаполис: Крепость, 2003, стр. 42.
  48. ^ Филлис Энн Берд, «Блудница как героиня: повествовательное искусство и социальные предпосылки в трех текстах Ветхого Завета», Семея 46 (1989), стр. 132–33
  49. ^ Аталя Бреннер, Женщина-израильтянин: социальная роль и литературный тип в библейском повествовании (Библейский семинар 2), Шеффилд, Великобритания: JSOT Press, 1985, стр. 81.
  50. ^ См., Например: Мордехай Коган, Я короли (Якорная Библия), Нью-Йорк: Doubleday, 2001, стр. 193
  51. ^ Джером Т. Уолш, 1 короли (Берит Олам), Колледжвилл, Миннесота: Liturgical Press, 1996, стр. 80 п. 1.
  52. ^ Уильям Хансен, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам из классической литературы, Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета, 2002, стр. 229.
  53. ^ Меир Штернберг, Поэтика библейского повествования: идеологическая литература и драма чтения (Исследования Индианы в библейской литературе), Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1985, стр. 167–69.
  54. ^ Стюарт Ласин, «Соломон, Даниил и детектив: социальная функция литературного жанра», Ежегодный обзор иврита 11 (1987), стр. 247–66.
  55. ^ Моррис Ивз; Роберт Н. Эссик; Джозеф Вискоми (ред.). "Суд Соломона, объект 1 (Бутлин 392)" Суд Соломона"". Уильям Блейк Архив. Получено 2 января, 2014.
  56. ^ "Еврейский Закон - Комментарий / Мнение - Блестящая мудрость царя Соломона". jlaw.com.
  57. ^ «Соломон, Сократ и Аристотель». Общество библейской археологии.
  58. ^ Slaghekke, F .; Lopriore, E .; Lewi, L .; Middeldorp, J.M .; Van Zwet, E.W .; Weingertner, A. S .; Klumper, F.J .; Dekoninck, P .; Devlieger, R .; Килби, M.D .; Rustico, M.A .; Депрест, Дж .; Favre, R .; Oepkes, D. (2014). «Фетоскопическая лазерная коагуляция сосудистого экватора по сравнению с селективной коагуляцией при синдроме переливания крови между двумя близнецами: открытое рандомизированное контролируемое исследование». Ланцет. 383: 2144–51. Дои:10.1016 / S0140-6736 (13) 62419-8. PMID  24613024.
  59. ^ Стефани Э. Кир и Ричард У. Наймарк, Арбитры не «разделяют ребенка»: эмпирические данные международного делового арбитража от Энергетическая ассоциация адвокатов Комитет по альтернативному разрешению споров
  60. ^ Таблер, Норм (2020-01-03). «О« расщеплении ребенка »в юридическом дискурсе | OP-ED». Журнал Адвокат. Получено 2020-05-22.
  61. ^ Каплан, Себастьян (2018-09-04). "Хватит говорить" Разделите ребенка"". Legal by the Bay. Получено 2020-05-22.
  62. ^ Эпические судебные распри в сфере недвижимости: Джимми Пейдж из Led Zeppelin спасает свой знаменитый лондонский дом
  63. ^ Робби Уильямс выиграл бой против соседа Led Zeppelin Джимми Пейджа