Прозелит - Proselyte

В библейский срок "прозелит" является англицизация из Койне греческий термин προσήλυτος (прозелит), как используется в Септуагинта (Греческий Ветхий Завет) для «незнакомца», то есть «новичок в Израиль ";[1] "временщик на земле",[2] и в Греческий Новый Завет[3] для первый век обращен в иудаизм, как правило, из Древнегреческая религия. Это перевод Библейский иврит фраза גר תושב (гер тошав ).[3]

«Прозелит» также имеет более общее значение на английском языке, означающее новообращенный в какую-либо конкретную религию или доктрину.

История прозелита в Израиле

В Закон Моисея установили особые правила относительно приема в израильскую общину тех, кто не родился израильтянами.[4]

В Новый Завет упоминает прозелитов в синагоги.[5] Название прозелит встречается в Новом Завете только у Матфея и Деяний.[6] Обычно их называют «благочестивыми людьми», или людьми, «боящимися Бога», или «поклоняющимися Богу», «богобоязненными» или «богобоязненными».Богобоязненные ".[7][8][9][10]

Об историческом значении греческого слова в главе 2 апокрифического Евангелия Деяния Пилата (примерно от 150 до 400 г. н.э.), Анна и Каиафа определить "прозелит" для Пилат:

И Пилат, созывая евреев, говорит им: вы знаете, что моя жена поклоняется Богу и предпочитает придерживаться иудейской религии вместе с вами. ... Анна и Каиафа говорят Пилату: весь наш народ кричит, что он [Иисус] родился от блуда, и что ему не поверят; эти [несогласные] - прозелиты и его ученики. И Пилат, призвав Анну и Каиафу, говорит им: что такое прозелиты? Они говорят ему: они по рождению дети греков, а теперь стали евреями.

— Перевод Робертс[11]

В иудаизме

Есть два типа прозелитов в Раввинистический иудаизм: Гер Цедек (праведные прозелиты, прозелиты праведности, религиозные прозелиты, набожные прозелиты) и гер тошав (проживающие прозелиты, прозелиты ворот, ограниченные прозелиты, полупрозелиты).

«Праведный прозелит» - это язычник который обратился в иудаизм, связан со всеми доктринами и заповедями еврейской религии и считается полноправным членом еврейского народа. Обрезание прозелита проводится во взрослом возрасте (Мила Лешем Гюр ), если самец, и погружается в миква чтобы официально осуществить преобразование.

"Вратный прозелит"[12] это иностранец-резидент который живет в Земле Израиля и следует некоторым еврейским обычаям.[10] От них не требуется обрезания или соблюдения всей Торы. Они обязаны соответствовать только Семь законов Ноя[10] (не поклоняйтесь идолам, не хулите имя Бога, не убивайте, не совершайте блуд (аморальные половые акты), не крадите, не отрывайте конечности от живого животного и не нарушайте законность) быть уверенным в месте в мир грядущий.

В раннем христианстве

«Религиозные прозелиты», о которых говорится в Ранний христианин сочинения[13] скорее всего, были праведными прозелитами, а не прозелитами ворот.[14] Однако есть некоторые дебаты относительно того, являются ли прозелиты, известные как Богобоязненные (Фобуменои)[15] и / или поклонники (Sebomenoi),[16] кто где крестился но не обрезанные, попадают в категорию праведников или ворот. В Новом Завете это слово используется четыре раза, относясь исключительно к обращенным в иудаизм и никогда не ссылаясь на обращение в христианство.[17]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ 1 Паралипоменон 22: 2
  2. ^ Исход 12:48; 20:10; 22:21
  3. ^ а б «Бытие 1: 1 (KJV)». Библия с синими буквами.
  4. ^ Исход 20:10; 23:12; 12:19; 12:48; Второзаконие 5:14; 16:11–14, так далее.
  5. ^ Деяния 10: 2–7; 13:42–50; 17:4; 18:7; Луки 7: 5
  6. ^ Матфея 23:15; Деяния 2:10; 6:4; 13:43
  7. ^ Луи Х. Фельдман (1992). ""Сочувствующие "иудаизму". В Attridge, Harold W .; Хата, Гохей (ред.). Евсевий, христианство и иудаизм. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. С. 389–395. ISBN  0-8143-2361-8.
  8. ^ Фельдман, Луи Х.; Рейнхольд, Мейер, ред. (1996). ""Сочувствующие "(богобоязненные)". Еврейская жизнь и мысли среди греков и римлян. Эдинбург: T&T Кларк. С. 137–145. ISBN  0-567-08525-2.
  9. ^ Маркус, Ральф. «Себомены в Иосифе Флавии». Еврейские социальные исследования. Издательство Индианского университета. 14 (3): 247–250. JSTOR  4465081. Мы знаем из языческих, христианских и иудейских источников, что во время Эллинистический и ранние римские периоды некоторые язычники были так сильно увлечены иудаизмом, что стали обращает и обязался соблюдать Еврейские законы и обычаи так же, как и сами евреи. [...] Также принято считать, что были некоторые язычники, которые не пошли так далеко, чтобы стать обращенными, но выразили свою веру в монотеизм и отказался от поклонение языческим богам. Мы не знаем, насколько далеко они зашли в том, чтобы открыто отмежеваться от язычества и присоединиться к иудаизму. Обычно считается, что этих сочувствующих язычников называют Sebomenoi или же фобуменой тон теон и метуэнтес в греческих и латинских источниках, и йирше шамаим "боящиеся небес" (т. е. богобоязненные) в некоторых ранних раввинистических отрывках.
  10. ^ а б c

    Прозелиты и богобоязненные.-Многие ученые видят параллель между "богобоязненными" в раввинская литература и «богобоязненные» в NT. В раввинской литературе Гер Тошаб был язычником, который соблюдал Ноевские заповеди но не считался обращенным в иудаизм, потому что не соглашался обрезание. [...] некоторые ученые совершили ошибку, назвав Гер Тошаб «прозелит» или «семипроселит». Но Гер Тошаб действительно был иностранцем, постоянно проживающим в Израиле. Некоторые ученые утверждали, что термин «боящиеся Бога» (йиргей Элохим/Шамаим) использовалось в раввинской литературе для обозначения язычников, которые находились на окраине синагоги. Они не были обращены в иудаизм, хотя их привлекала иудейская религия и соблюдается часть закона.

    — Джеффри В. Бромили, Международная стандартная библейская энциклопедия (1986, полностью переработанное издание), стр. 1010, т. 3, Эрдманс, Гранд-Рапидс: Мичиган, ISBN  0-8028-3783-2.
  11. ^ «Евангелие от Никодима: Деяния Пилата (текст ANF)». Earlychristianwritings.com.
  12. ^ библейский стих Исход 20: 9-10, Второзаконие 5: 13-14, Второзаконие 14: 20-29 Второзаконие 16: 10-14, Второзаконие 24: 13-14, Второзаконие 26: 11-12, Второзаконие 31: 11-12
  13. ^ Деяния 13:43
  14. ^ В Лексика Бауэра называет это "смешанным выражением"
  15. ^ Луки 1:50,18:2–4; Деяния 10: 2,10:22,10:35,13:16,13:26; 1 Пет 2:17; Откровение 14: 7, 19:5
  16. ^ Деяния 13:43,13:50,16:14,17:4,17:17,18:7; Иосиф Муравей. 14.7.2
  17. ^ Богословский словарь Нового Завета, Герхард Киттель, Герхард Фридрих, пер. Джеффри Бромили, том VI, стр. 742.

внешняя ссылка