La fille du tambour-major - La fille du tambour-major

Театральный плакат с изображением многочисленных солдат в форме начала XIX века
Плакат возрождения 1889 г.

La fille du tambour-major (Дочь Барабанщика) является комическая опера в трех действиях на музыку Жак Оффенбах и слова Альфред Дуру и Анри Шиво. Это было одно из последних произведений композитора, премьера которого состоялась менее чем за год до его смерти. Он открылся в Театр фоли-драматических произведений, Париж, 13 декабря 1879 года, и после успешного первого запуска часто возобновлялся в Париже и за рубежом, но в последнее время не входил в число наиболее часто ставимых опер Оффенбаха.

Сюжет, имеющий общие черты с Гаэтано Доницетти Комическая опера 1840 года La fille du régiment, изображает молодую женщину, которая обнаруживает свою настоящую личность, отказывается от своего аристократического воспитания и выходит замуж за лихого солдата.

Предпосылки и первое выступление

После огромного успеха в 1860-х годах Оффенбах пережил короткий период непопулярности в парижской публике в начале 1870-х годов из-за его связи с павшими. Вторая Империя. Его положению как выдающегося композитора оперетты угрожало появление Чарльз Лекок,[1] но к концу 1870-х годов он восстановил свою популярность. Мадам Фавар (1878) провел более 200 представлений на Театр фоли-драматических произведений:[2] Половина этого тиража считалась успехом в парижских театрах того времени. [3] Писатели Альфред Дуру и Анри Шиво были признаны авторами либретто для комических опер, сотрудничая с Лекоком, Леон Вассер, Эдмон Одран а в 1868 году Оффенбах (L'île de Tulipatan ). Следовать Мадам Фавар трое написали La fille du tambour-major для Folies-Dramatiques и его труппы, в которой снимались фавориты Парижа, включая Жюльетт Симон-Жирар, Кэролайн Жирар и Саймон-Макс.[4] Сюжет нового произведения рассматривался как вариация на тему Гаэтано Доницетти с La fille du régiment (1840). В более раннем произведении героиня, воспитанная в армейском полку, на самом деле является дочерью маркизы; в версии Дуру и Шивот мать героини - герцогиня, а отец - барабан мажор армии полубригада.[4]

Опера была впервые поставлена ​​в театре Folies-Dramatiques 13 декабря 1879 года. Она была объявлена ​​сотым произведением композитора.[n 1] Она получила овации и стала последней из его премьер, на которую он дожил.[6][7] Произведение было очень успешным, было разыграно более 240 спектаклей и собрано более 600 000 франков в прокате.[8][n 2] и продолжал играть, когда композитор умер в октябре 1880 года.[6]

Роли

РольТип голосаПремьера Cast, 13 декабря 1879 г.
(Дирижер: -)
Стелла, предполагаемая дочь Деллы ВольтассопраноЖюльетт Симон-Жирар
Дык Делла ВольтатенорЭдуард Може
Герцогиня Делла Вольтамеццо-сопраноКэролайн Жирар
Роберт, лейтенантбаритонПрокаженные
Монтабор, барабанщикбасФрансуа-Луи Луко
Гриолет, барабанщиктенорСаймон-Макс
Клодин, полковая вивандиерсопраноНоэми Вернон
Мать-НастоятельницасопраноЭлен Реваль
Маркиз БамбинитенорБартель
ClampasбаритонАнрио
ФранческасопраноListrelle
Солдаты, монахини, сокамерники, господа и дамы, люди

Синопсис

Действие оперы происходит на севере Италии в начале 19 века.

Акт I

Сад монастырской школы в городе Бьелла.

Саймон-Макс как Griolet

Монастырь находится в зоне боевых действий, поскольку революционная французская армия и австрийцы-оккупанты борются за владение территорией. По мере продвижения французских войск, настоятельница монастыря перемещает своих учеников в безопасные здания, забывая о том, что одна ученица, Стелла, осталась заперта в бельевом шкафу в наказание за пение крамольных, антиподстрекательных -Австрийская, профранцузская песня. Прибывают французские войска во главе с лейтенантом Робертом; среди них барабанщик Гриолет и барабан мажор, Монтабор. Мужчины устали, голодны и хотят пить. Их вивандиер Клодин не может им помочь, потому что у нее закончились запасы еды и питья. Солдаты совершают набег на магазины монастыря и при этом находят Стеллу. Поначалу она довольно напугана, но обаяние лихого лейтенанта Роберта успокаивает ее, и она предлагает приготовить для всех угощение.

Очевидное взаимное влечение Роберта и Стеллы раздражает Клодин, которую очень тянет к лейтенанту. Она, в свою очередь, не замечает преданности бывшего портного Гриоле, тщетно пытающегося заинтересовать ее. Обаятельного Монтабора не впечатляют разговоры о романтике и браке. Он рассказывает своим товарищам, что в гражданской жизни, когда он был красильщиком в Париже, он встретил красивую прачку и женился на ней - серьезная ошибка, поскольку с ней было невозможно жить, и они развелись через несколько лет. Она исчезла, забрав с собой их единственного ребенка, дочь. Солдаты едят превосходную еду, которую приготовила для них Стелла, и идут дальше, хотя Роберт неохотно идет вперед, так как он не хочет покидать Стеллу. Как только французы уходят, входят герцог делла Вольта и изнеженный маркиз Эрнесто Бамбини. Маркиз имеет финансовое влияние на герцога, который, соответственно, готов позволить Бамбини жениться на Стелле. Внезапно сад наполняется людьми. Мать-настоятельница и ее девочки не смогли добраться до предполагаемого убежища и вернуться в окружении французских солдат. Герцог возмущается, когда узнает, что Стелла осталась одна с отрядом вражеских войск, но она твердо защищает их поведение по отношению к ней. Герцог сердито отталкивает ее.

Акт II

Герцогский дворец в Новаре

красочные костюмы молодой женщины с ослом, молодого человека в форме французского офицера начала XIX века и мужчины постарше в костюме того же периода; он смотрит сквозь лорнет
Эскизы костюмов, 1879: Клодин (вверху) и Роберт и герцог (внизу)

В то время как Стелла продолжает отказываться выходить замуж за Бамбини, герцог и герцогиня пытаются убедить ее и сделать Бамбини счастливым. Французская армия продолжила наступление и подошла к Новаре. Роберт, Монтабор и Гриоле временно проживают во дворце, как и Клодин, решившая присматривать за Робертом под одной крышей со Стеллой. Пока это происходит, гости герцога начинают прибывать на бал, посвященный свадьбе Стеллы. Вечеринку прерывает Монтабор, который приходит в знак протеста против проживания на чердаке. Он сталкивается лицом к лицу с герцогиней: они оба поражены. Она его бывшая жена и мать его дочери. Герцогиня поспешно приказывает предоставить французам лучшие комнаты в доме, и она отрицает Монтабору, что Стелла - его давно потерянное дитя. Стелла оказывается наедине с Робертом. Два молодых человека быстро признаются в своей взаимной любви. Монтабора не устраивают объяснения бывшей жены. Он расспрашивает Стеллу о ее детстве и вскоре понимает, что она действительно его дочь. Стелла переодевается в новую форму вивандьера (сделана Гриоле и предназначена для Клодин) и объявляет собравшимся гостям, что она француженка и дочь барабанщика. Она решила последовать за своим настоящим отцом, но в этот момент австрийская армия, контратакуя, вторгается во дворец, и действие заканчивается битвой.

Акт III

Сцена 1: Гостиница Golden Lion, Милан

Клодин и Робер были разлучены со своими товарищами во время стычки, и они укрываются в гостинице, которой управляет ее дядя, сильно профранцузский активист, раздающий французские трехцветные флаги своим клиентам. Герцог и Бамбини прибывают в погоню, предполагая, что с Робертом стоит Стелла. Стелла прибывает с Гриоле и Монтабором: все трое убедительно замаскированы под маленького английского кучера, молодого итальянского лорда и монаха-капуцина соответственно. Роберт узнают и арестовывают. Герцог соглашается освободить его при условии, что Стелла выйдет замуж за Бамбини.

Сцена 2: Площадь в Милане

Вступает свадебный кортеж. Фата невесты скрывает тот факт, что Клодина тайно заняла место Стеллы, чтобы помешать планам герцога. Роберт, который не знает о замене, вмешивается, чтобы предотвратить жертву того, кого он любит, и уловка обнаруживается. Герцог в ярости приказывает всех арестовать, но, когда полиция уводит Роберта и Клодин, слышна военная музыка. Основная французская армия вошла в Милан. Солдаты выходят на площадь, ликующий народ машет французскими флагами. У герцога предусмотрительно полная смена лояльности. Роберт может отправиться к своей Стелле, а Клодин дает верному Гриоле руку и сердце, и может состояться двойная свадьба.

Источник: Книга музыкального театра Генцля.[10]

Числа

Акт I

  • Увертюра
  • Choeur des Pensionnaires "Reçois sainte madone", Chanson du fruit défendu "Prenez les grappes empourprées" - Хор пансионеров "Примите святую Мадонну", Песнь запретного плода "Соберите красные грозди" - Стелла
  • Хор и куплеты «Par une chaleur si forte» - Хор и куплеты «С таким жаром» - Роберт, Гриоле, Монтабор, хор
  • Куплеты «Ce n'est pas un âne ordinaire» - Куплеты осла «Это не обычный осел» - Клодин, все
  • Ансамбль "De grâce, ayez pitié de moi" - Ансамбль "Пожалуйста, помилуй меня" - Стелла, Роберт, солдаты
  • Couplets du tailleur "Tout en tirant mon aiguille" - Куплеты портного "Пока мою иглу дергают" - Griolet
  • Choeur "Puisque le couvert est mis", Куплеты "Depuis longtemps l'Italie… Petit Français, храбрый Français - Хор" Потому что стол накрыт ", Куплеты" Давно Италия ... Маленький француз, храбрый француз - Стелла
  • Легенда "Il était une grand princess" - Легенда "Была великая принцесса" - Клодин, Гриоле
  • Финал I: Ансамбль «Господа, военные», Куплеты «Pour Recevoir un régiment» Финал «Allons, dépêchons et partons» - Финал I: Ансамбль «Джентльмены, военные», Куплеты «Чтобы принять полк», Финал «Приходите, Поторопись и уходи »- Стелла, все

Акт II

  • Антракт
  • Куплеты «Examinez ma figure» - Куплеты «Изучи мое лицо» - Герцогиня
  • Рондо «Ах! Vraiment je le déclare» - Рондо «Ах! Я действительно заявляю об этом» - Стелла
  • Quatuor du billet de logement "C'est un billet de logement" - Квартет объявления о размещении билета "Это billet of logement" - Роберт, герцог, Монтабор, Гриоле
  • Куплеты «Eh bien! En voilà des manières» - Куплеты «Ну! Есть способы» - Клодин
  • Ансамбль и вальс "Dansons et valsons" - Ансамбль и вальс "Dansons et valsons" - Хор, Герцог, Монтабор, Герцогиня
  • Дуэт "Tenez, j'aurai de la franchise" - Дуэт "Вот, я буду откровенен" - Стелла, Роберт
  • Куплеты униформы "le voilà, ce bel uniforme" - Куплеты униформы "Вот она, эта красивая форма" - Griolet
  • Финал II: Хор "Par devant monsieur le notaire", Chanson de la fille du Tambour Major "Que m'importe un titre éclatant" Финал - Финал II: Хор "Перед Monsieur le Notaire", Песня дочери барабанщика " Какое мне дело до блестящего названия «Финал - Стелла»

Акт III

  • Антракт
  • Choeur et scène "Chut, il faut de la prudence" (Claudine, Robert Clampin), Tarentelle "Nous étions à Novare" - Хор и сцена "Hush, мы должны быть осторожны" (Claudine, Robert Clampin), Tarantella "Мы были в Новара »- Роберт, Клодин, хор
  • Жига «Je suis le p'tit cocher» - Жига «Я маленький кучер» - Стелла, все
  • Quatuor "Oui, ce sont vos amis" (Стелла, Гриоле, Роберт, - квартет "Да, они твои друзья" - Стелла, Гриоле, Роберт, Монтабор
  • Duo de la confession "L'autre jour, contre toute attte" - Дуэт признаний "На днях, вопреки всему" - Монтабор, герцогиня
  • Финал III: Свадебный хор "Un mariag 's'apprête", ансамбль, "Ecoutez, c'est le chant du départ" и финал "La fille du tambour-major" - Финал III: Свадебный хор "Муж готовится" , Вместе "Слушай, это песня отъезда" и финал "Дочь мажора барабанщика" - все
Источник: партитура.[11]

Критический прием

Опера была в целом хорошо принята. Критик Феликс Клеман был прохладен, писал неоригинальную музыку и короткие фразы, но он нашел числа, достойные похвалы, в частности, песню Стеллы о запретном плоде, песню Клодин об ослике, песню Гриоле и несколько танцевальных номеров.[12] Эдуард Ноэль и Эдмон Стуллиг, в Les annales du théâtre et de la musique, высоко оценил работу и сказал, что она заслуживает долгой работы.[13] Среди современных критиков Ричард Траубнер пишет о «такой захватывающей, такой захватывающей партитуре, поставленной на забавное либретто».[7] Авторы Руководство Penguin по записанной классической музыке напишите, что в произведении «шипит хорошие мелодии», есть одна из лучших мелодий вальса композитора, лихой тарантелла, и множество хороших символьных номеров.[14]

Возрождения

мужчина в военном костюме начала XIX века с огромными усами
Эжен Вотье в роли Монтабора в возрождении 1889 г. Gaîté

В Париже были возрождения на спектаклях Folies-Dramatiques (1884), Театр де ла Гете (1889, 1891 и 1913), Театр Шато д'О (1901), Gaîté-Lyrique (1920 и 1945 гг.[15] Первая постановка Гэте превзошла кассовые сборы тиража 1879 года, заработав почти миллион франков.[8][n 3]

В апреле 1880 г. в Театр ан дер Вин в Вене и Театр Альгамбра, Лондон.[15] Последний в английской версии автора ЧАС. Б. Фарни, помечены Констанс Лосби и Фред Лесли, с ролью Гриоле сыграл en travesti пользователя Fannie Leslie.[16] Спектакль продлился там до января 1881 года, когда его перевели в Театр Коннахта с другим составом.[17] Работа была дана на французском языке в Театр Шефтсбери, Лондон, 1908 год.[18]

Нью-Йоркская постановка в исполнении на французском языке Морис Грау компания, открытая в Стандартный театр в сентябре 1880 года. Английская версия Фарни, в главной роли Селина Доларо, открылся в Театре на 14-й улице в следующем месяце. Позже Доларо гастролировал по США с этим произведением.[19] Под заголовком Барабан мажор другая английская версия играла в Казино Театр в 1889 г., в главной роли Полина Холл.[15] Австралийское производство открылось в июне 1881 года.[20] а в Берлине опера была поставлена ​​в театре Валгалла в сентябре 1883 года.[15]

Позднее это произведение было представлено Odéon в Марселе (май 2018 г.), но оно не входило в число наиболее часто возрождаемых опер Оффенбаха.[7][21]

Записи

Смотрите также

внешняя ссылка

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. ^ В своей биографии Оффенбаха 1981 г. Александр Фарис комментирует: «Это зависит от того, как вы считаете». В его списке произведений композитора есть несколько опер, которые были настолько тщательно переработаны для возрождения, что считались новыми произведениями.[5]
  2. ^ Это эквивалентно примерно 2 751 138 евро в современных условиях.[9]
  3. ^ 4840571 евро в современном выражении.[9]

Рекомендации

  1. ^ Фэрис, стр. 100 и 188.
  2. ^ Ноэль и Стуллиг, стр. 458
  3. ^ "Эдмон Одран" В архиве 2019-03-30 в Wayback Machine, Opérette - Музыкальный театр, Académie Nationale de l'Opérette (на французском языке). Дата обращения 13 апреля 2019.
  4. ^ а б Ноэль и Стуллиг, стр. 454–456.
  5. ^ Фэрис, стр. 191, 229 и 236–250.
  6. ^ а б Фэрис, стр. 191 и 194.
  7. ^ а б c Траубнер, стр. 66
  8. ^ а б "Драма в Париже", Эра, 29 августа 1891 г., стр. 9
  9. ^ а б «Конвертер исторических валют» В архиве 2018-08-15 в Wayback Machine, Historicalstatistics.org. Дата обращения 13 апреля 2019.
  10. ^ Gänzl and Lamb, стр. 374–379.
  11. ^ Оффенбах, вводная страница без номера
  12. ^ Клеман, Феликс. Dictionnaire des opéras, Supplément, 1880 В архиве 2018-09-02 в Wayback Machine, цитируется в Encyclopédie de l'art lyrique français, Ассоциация l'Art Lyrique Français. Дата обращения 13 апреля 2019.
  13. ^ Ноэль и Стуллиг, стр. 458
  14. ^ Марч и др., Стр. 896
  15. ^ а б c d Gänzl and Lamb, p. 374
  16. ^ "La Fille du Tambour-Major", Эра, 25 апреля 1880 г., стр. 7
  17. ^ «Театральные возрождения и новинки», The Pall Mall Gazette, 12 января 1881 г., стр. 10
  18. ^ Стронг, С. Х. "Театр Шефтсбери", Музыкальный стандарт, 16 мая 1908 г., стр. 309
  19. ^ "Музыка и прочее в Нью-Йорке", Музыкальный мир, 6 ноября 1880 г., стр. 703
  20. ^ "La Fille du Tambour-Major", Эра, 25 июня 1881 г., стр. 4
  21. ^ "La fille du tambour-major" В архиве 2018-07-11 в Wayback Machine, Odéon, Марсель. Дата обращения 13 апреля 2019.

Источники

  • Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах. Лондон: Faber & Faber. ISBN  978-0-571-11147-3.
  • Гэнцль, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга музыкального театра Генцля. Лондон: Бодли-Хед. OCLC  966051934.
  • Марш, Иван; Эдвард Гринфилд; Роберт Лэйтон; Пол Чайковски (2009). Руководство Penguin по записанной классической музыке 2010. Лондон: Пингвин. ISBN  978-0-14-104162-9.
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1880). Les annales du theatre et de la musique, 1879 г.. Париж: Шарпантье. OCLC  1024149992.
  • Оффенбах, Жак (1879). La fille du tambour-major. Париж: Choudens. OCLC  1047467783.
  • Траубнер, Ричард (2016). Оперетта: Театральная история. Лондон: Рутледж. ISBN  978-1-138-13892-6.