Человек из Ла-Манчи (фильм) - Man of La Mancha (film)
Человек из Ла-Манчи | |
---|---|
Постер фильма Тед Коконис | |
Режиссер | Артур Хиллер |
Произведено | Артур Хиллер Саул Чаплин Альберто Гримальди |
Сценарий от | Дейл Вассерман |
На основе | Музыкальный спектакль Человек из Ла-Манчи Дейл Вассерман |
В главных ролях | Питер О'Тул Софи Лорен Джеймс Коко Гарри Эндрюс Джон Кастл Ян Ричардсон |
Музыка от | Митч Ли (музыкальный) Лоуренс Розенталь (музыкальное сопровождение) |
Кинематография | Джузеппе Ротунно |
Отредактировано | Роберт С. Джонс |
Производство Компания | |
Распространяется | Объединенные художники |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 132 минут |
Страна | Соединенные Штаты Италия |
Язык | английский |
Бюджет | 12 миллионов долларов |
Театральная касса | 11,5 миллионов долларов |
Человек из Ла-Манчи 1972 год экранизация из Бродвей музыкальный Человек из Ла-Манчи к Дейл Вассерман, с музыкой Митч Ли и слова Джо Дарион. Мюзикл был предложен по классическому роману Дон Кихот к Мигель де Сервантес, но в большей степени основан на немузыкальном романе Вассермана 1959 г. телевидение играть в Я, Дон Кихот, который сочетает в себе полу-вымышленный эпизод из жизни Сервантеса со сценами из его романа.
Фильм финансировала итальянская продюсерская компания, Альберто Гримальди с Produzioni Europee Associates, и выстрелил в Рим. Однако он полностью в английский, и все его основные участники, кроме Софи Лорен либо британцы, либо американцы. (Джино Конфорти, играющий парикмахера, американец итальянского происхождения.) Фильм был выпущен компанией Объединенные художники. Это известно в Италия в качестве L'Uomo della Mancha.
Продюсером и режиссером фильма стал Артур Хиллер, и звезды Питер О'Тул как и Мигель де Сервантес и Дон Кихот, Джеймс Коко как слуга Сервантеса и "оруженосец" Дон Кихота Санчо Панса, и Софи Лорен в качестве посудомойки и проститутки Альдонзы, которую бредовый Дон Кихот боготворил как Дульсинею. Джиллиан Линн, который позже поставил хореографию Кошки, поставил хореографию к фильму (включая сцены боев).
Джино Конфорти, как парикмахер, является единственным участником оригинального бродвейского мюзикла, который повторил свою роль в фильме.
участок
Сервантес и его слуга были заключены в тюрьму испанская инквизиция, а рукопись Сервантеса забирают его сокамерники, которые подвергают его инсценированному суду, чтобы определить, следует ли вернуть рукопись. Защита Сервантеса представляет собой пьесу, в которой Сервантес играет роль Алонсо Кихано, старого джентльмена, который потерял рассудок и теперь считает, что он должен выступить в роли странствующий рыцарь. Кихано переименовывает себя в Дон Кихота де Ла Манча и отправляется на поиски приключений со своим "оруженосец ", Санчо Панса.
Бросать
- Питер О'Тул (Саймон Гилберт, пение) как Дон Кихот де ла Манча / Мигель де Сервантес / Алонсо Кихано
- Софи Лорен как Dulcinea / Aldonza
- Джеймс Коко как слуга Санчо Панса / Сервантеса
- Гарри Эндрюс (Брайан Блаженный, пение) как трактирщик / губернатор
- Джон Кастл в роли Сансона Карраско / Герцога
- Ян Ричардсон как Падре
- Брайан Блаженный как Педро
- Джули Грегг в роли Антонии Кихано
- Розали Крачли в роли экономки
- Джино Конфорти в роли парикмахера
- Марна Мейтленд как капитан гвардии
- Дороти Синклер - жена трактирщика
- Мириам Асеведо - Фермина
Производство
В 1967 г. Объединенные художники заплатил более 2,25 миллиона долларов за права на шоу, второй по величине из когда-либо оплачиваемых после 5,5 миллиона долларов, которые Ворнер Браззерс. заплатил за права на Моя прекрасная леди.[1] В дополнение к первоначальным затратам UA согласился выплатить 25% валовой суммы, если валовая сумма превышает в 2,5 раза отрицательная стоимость плюс 0,5 миллиона долларов на продажу альбомов.[1] По словам обоих ассоциированных продюсеров Саул Чаплин (в своих мемуарах Золотой век кино-мюзиклов и я) и Дейл Вассерман (в своих мемуарах Невозможный мюзикл),[2] фильм имел сложную производственную историю. Первоначально Вассерман, композитор Митч Ли, выступавший в качестве ассоциированного продюсера, и Альбер Марре, которые были режиссерами оригинального шоу, но никогда ранее не снимали фильм, были наняты для создания фильма, и оригинальные актеры Ричард Кили и Джоан Динер прошли кинопробы в ожидании повторения двумя актерами своих сценических ролей. Однако из-за неопытности Марре в создании фильмов он (по словам Вассермана) израсходовал часть бюджета фильма на кинопробы, что разозлило руководство UA. Марре уволили, и в результате Вассерман, Ли, Кили и Динер, которая была замужем за Марре, также покинули проект. Британский директор Питер Гленвилл затем был приглашен (именно он выбрал Питера О'Тула на роль Сервантеса и Кихота), но был, в свою очередь, уволен, когда стало известно, что он планировал исключить большинство песен. Именно тогда к проекту присоединились Артур Хиллер и Сол Чаплин. Хиллер повторно нанял Вассермана для адаптации своего собственного сценического либретто, хотя, по словам Вассермана, новая вступительная часть фильма, показывающая фактический арест Сервантеса перед он попадает в тюрьму, его не было. Писатель Джон Хопкинс, который, скорее всего, написал сцену, о которой говорит Вассерман, был доставлен Гленвиллом и ушел, когда Гленвилл был уволен. Тем не менее, никогда не было ясно, кто выбрал непевающих актеров - Гленвилл или Хиллер. Софи Лорен, Гарри Эндрюс, и Розали Крачли в фильме это мог быть Гленвилл, поскольку он пытался исключить песни и представлял фильм как немюзикл. Гленвилл также ранее работал с аранжировщиком / дирижером Лоуренс Розенталь.
Согласно Классические фильмы Тернера веб-сайт, О'Тул стремился поработать с Гленвиллом, его другом, над фильмом и сделать его «чистой» немузыкальной драмой, но был очень недоволен, когда Гленвилля уволили и заменили Артуром Хиллером, имея в виду его постоянно как «маленький Артур».[3] Однако, согласно автобиографии Сола Чаплина, О'Тул, который не умел петь, щедро помогал в поисках голосового дублера для своих песен, когда он понял, что фильм все-таки будет снят как мюзикл. В соответствии с Брайан Блаженный автобиография Абсолютное Пандемониум, он назвал поющий голос Гарри Эндрюса, а также появился на экране в роли Педро.
Затем Вассерман и Хиллер восстановили почти все песни по сценарию, который Гленвилл приказал вырезать.
Хотя большинство ролей в фильме сыграли британцы. шекспировский актеры, не отличавшиеся певческими способностями, Ян Ричардсон был номинирован на премию Тони за роль Генри Хиггинса в постановке, посвященной 20-летию Моя прекрасная леди, и на картине действительно было несколько актеров, среди которых Джули Грегг, Джино Конфорти и хор погонщиков мулов, у которых были певчие голоса. Джино Конфорти был членом первоначального состава постановки, а Джули Грегг также появилась на Бродвее в мюзикле.
Саул Чаплин также объясняет в своей книге, что декорации и костюмы, созданные Лучано Дамиани, уже были сделаны к тому времени, когда его и Хиллера пригласили для работы над фильмом, а это означало, что Хиллер не мог их изменить. Дамиани был одним из самых известных театральных художников Италии, работал над пьесами и операми в Италии, а также над созданным для телевидения фильмом о Cavalleria Rusticana,[4] но это была единственная театральная картина, для которой он создавал декорации и костюмы.
Изменения в сюжетной линии
В сюжетную линию мюзикла внесены два изменения: одно из них - причина заключения Сервантеса в тюрьму. Игра начинается с того, что Сервантес и его слуга входят в темницу, после чего мы узнаем, что Сервантес навлек на себя гнев инквизиции, издав залог на монастырь, который не платил налоги. Но в начальной сцене фильма мы видим красочный фестиваль на городской площади, во время которого Сервантес ставит пьесу, которая открыто пасквиля инквизиция, что привело к его аресту на месте. Затем его и его слугу отправляют в тюрьму. (В реальной жизни Сервантес был арестован за неуплаченные финансовые долги и приговорен к тюремному заключению для должников. Он отбыл несколько тюремных сроков, хотя никогда не был виновен в совершении преступления. Позже он был отлучен от церкви католической церковью за «чрезмерное рвение» в обеспечении безопасности провизия для испанской армады: он собирал кукурузу из церковных складов.[5][6])
Еще одно изменение в фильме происходит, когда священника и доктора Карраско отправляют вернуть Кихота домой. В сценической версии они приходят в трактир и просто пытаются его урезонить, но он не обращает внимания. В фильме сцена, прямо вдохновленная оригинальным романом Сервантеса. Дон Кихот, семья Дон Кихота придумывает изощренную уловку. Приносят на носилках человека, видимо, «окаменевшего» каким-то волшебством. «Родственники» этого человека говорят Кихоту, что только он может разрушить чары, сразившись со страшным Чародеем, смертельным врагом Кихота. Это готовит нас к более позднему появлению Чародея как Рыцаря Зеркал. Так называемыми родственниками «каменного человека» оказались племянница Дон Кихота Антония, его домработница, священник и доктор Карраско. (Это означает, что роли Антонии и домработницы в фильме немного увеличены.)
Другие отличия от сценического мюзикла
В фильме декорации использовались гораздо более буквально, чем в оригинальном шоу, в котором почти все декорации должны были быть представлены зрителями в театре. Подземелье, а не просто «подсказка» с помощью подъемного моста, верхней решетки, пропускающей свет внутрь, и люка, как это было на сцене, было ярко показано в фильме, в комплекте с водяное колесо который при приведении в движение позволял опускать подъемный мост. Также была показана ветряная мельница, которую Дон Кихот ошибочно принимает за свирепого гиганта, и борьба с ней Кихота (в пьесе он просто смотрит за кулисы, объявляет, что видит четырехрукого гиганта, и убегает, а вскоре после этого куски его доспехи летят обратно по сцене).
Равнины Ла-Манчи (с итальянским пейзажем вместо них), а также кухня, конюшня и двор гостиницы были показаны таким же образом, как и вид на полуразрушенный внешний вид гостиницы со стороны расстояние. Был также кратко показан внешний вид тюрьмы, в которую помещают Сервантеса и его слугу, и внутренний двор тюрьмы. Спальня Дон Кихота и внешний вид его дома также были показаны в конце фильма.
Изменены локации нескольких песен:
- «Это все то же самое» и «Дульсинея» в исполнении Дон Кихота изначально исполнялись в том, что автор Вассерман назвал «большой комнатой» гостиницы. В фильме мы никогда не видим большую комнату, и обе песни исполняются во дворе гостиницы.
- Песня "I Really Like Him" первоначально была исполнена Санчо Альдонзе на кухне гостиницы после того, как он дал ей песню Дон Кихота. послание. В фильме, после того как Алдонза и Санчо обсуждают послание на кухне, она несет большую корзину во двор, где Санчо поет песню.
- Алдонза поет горькую песню «Aldonza» не во дворе гостиницы, а на сцене, а на обочине дороги, куда ее бросили погонщики мулов после изнасилования.
- Первая песня фильма «Человек из Ла-Манчи (Я, Дон Кихот)» начинается точно так же, как и в сценической версии, когда Дон Кихот и Санчо стоят и поют. Они устанавливают два деревянных каркаса, запряженных танцорами в опорных головах лошади и осла, точно так же, как на сцене, и катаются по полу темницы, но затем, когда они проходят за угол, мы внезапно видим их на «настоящих» равнинах Ла Манча до сих пор поет и катается, соответственно, на настоящей лошади и на настоящем осле.
Единственная декорация из спектакля, которая была передана на пленку точно так же, как на сцене, - это исповедь, на которой Антония, домработница и падре поют «Я только думаю о нем». Признание было просто предложено использованием досок для разделения трех певцов. Отчасти причина того, что эта сцена была так буквально переписана из пьесы, заключалась в том, что эффект "шахматной доски", который был бы проблематичным, если бы использовалась настоящая церковь, мог быть сохранен в фильме.
Вокальный диапазон Альдонзы - сопрано в сценической версии, однако в киноверсии он был изменен как контральто из-за Софи Лорен вокальный диапазон.
В фильме более точно изображены доспехи Дон Кихота, описанные Сервантесом в оригинальный роман, чем оригинальная постановка пьесы. Сервантес описывает доспехи Кихота как коричневатые из-за ржавчины, как это показано в фильме (в оригинальной постановке пьесы они были серебряными, как и большинство доспехов). В фильме, прежде чем он начнет использовать таз для бритья вместо шлема, Дон Кихот явно носит морион с картоном козырек прилагается, как говорит нам Сервантес. Его первый шлем, разработанный для оригинальной постановки, - это просто обычный средневековый шлем.
Некоторые раскритиковали фильм за то, что в сценах с Дон Кихотом присутствуют убогие пейзажи, но дизайн ветряных мельниц и гостиницы удивительно соответствует дизайну настоящих ветряных мельниц и гостиниц того времени в Ла-Манче. (До сих пор существует придорожная гостиница, которая, согласно легенде, является одной из двух гостиниц, которые Сервантес описывает в романе.)[7][8][9]
Музыка
Митч Ли с Результат, удостоенный премии Тони, в котором на сцене не использовались никакие струнные инструменты, кроме гитары и струнного баса, в экранизации добавлена сдержанная струнная оркестровка Герберта В. Спенсера. В сцене на смертном одре используется самая тяжелая струнная оркестровка. Как и в сценической версии, сольная испанская гитара сопровождает сцену, в которой Дон Кихот следит за своими доспехами.
Две песни из мюзикла "Чего он от меня хочет?" и «Каждой своей Дульсинеи» были полностью исключены из фильма, как и два куплета из «Альдонзы» и второй куплет предсмертной репризы «Дульсинеи». Лирика "It's All The Same" была частично переписана Джо Дарионом. Были переписаны и последние несколько строк «Он мне очень нравится». Певческий голос О'Тула был признан неадекватным и был озвучен Саймон Гилберт.[2]:173 Все остальные актеры пели сами, хотя в его автобиографии Абсолютное ПандемониумБрайан Блессед утверждает, что его также окрестили Гарри Эндрюсом.
Прием
На Гнилые помидоры У фильма рейтинг одобрения 50%, основанный на отзывах четырнадцати критиков.[10]
Дело в том, что фильм сменили несколько режиссеров и сценаристов, и что Питер О'Тул и Софи Лорен, которые не были певцами, заменившие Ричарда Кили и Джоан Динер в главных ролях, возможно, повлияли на реакцию критиков на фильм в то время. Ранее это доказал успех таких фильмов, как Унесенные ветром, Волшебник из страны Оз и Лаура что смена режиссеров или актеров не должна отрицательно влиять на реакцию на фильм. После выхода в прокат и в течение нескольких лет после этого фильм Человек из Ла-Манчи получил в основном отрицательные отзывы, особенно от Время Журнал, которые не только не сочли фильм достойным полнометражного обзора, но даже бросили некоторую критику в адрес оригинальной постановки. Они назвали фильм "эпически вульгарным" и назвали песню Невозможная мечта "несомненно, самый безжалостный слезливый гимн пустоголовому оптимизму времен Карусель 's "Ты никогда не будешь один."[11] Newsweek в своей рецензии высказал мнение, что «весь спектакль основан на самых дешевых настроениях. У каждого есть шанс поплакать над бедным Дон Кихотом».[12] Леонард Мальтин по-прежнему оценивает фильм как БОМБА в своем ежегодном гиде по фильмам и видео, утверждая, что «прекрасный исходный материал был изнасилован, убит и похоронен».[13]
Роджер Эберт, который дал фильму две звезды, ошибочно предположил, что Питер О'Тул спел свои собственные песни в фильме, и написал о нем: «Какую услугу они оказали нам, когда позволили нам услышать, как поет Питер О'Тул? Ричард Харрис лучше, и он никуда не годится. Он не может петь, но, по крайней мере, он может читать тексты. О'Тул пережевывает их ".[14]
Его коллега, Джин Сискель, сказал на премьере в Чикаго:
На сцене "Человек из Ла-Манчи" был непрерывным движением: после того, как испанская инквизиция привела его в тюрьму по обвинению в ереси, поэт-драматург Сервантес отразил нападение сокамерников, поставив небольшую пьесу о сумасшедшем старике. который думает, что он рыцарь из мечтаний о невозможном. Спектакль импровизирован с опорой в тюрьме, и действие плавно перетекает от реальности к фантазии и обратно, а заключенные берут на себя главные и второстепенные роли.
В новой версии фильма фантастика и реальность подаются в стиле кусков; единственная связующая нить - это великолепная тройная игра Питера О'Тула в роли Сервантеса, старика и Дон Кихота де ла Манча. В то время как пьеса перенесла нас на равнины Испании и трактир странников через тюремный этаж, фильм дает нам настоящие итальянские равнины и студийное представление гостиницы на окрашенном фоне.
Переходы болят.
Музыкальные номера удачно сочетаются с игрой. Когда О'Тул находится рядом со своим горестным, затем сияющим лицом, он зажигает экран и саундтрек. Его смерть вызвала у зрителей рыдания, и их слезы были честно выиграны.
Однако в его отсутствие «Человек из Ла-Манчи» всегда выглядит и звучит пусто.[15]
С другой стороны, Винсент Кэнби из Нью-Йорк Таймс заявил, что фильм "красиво сыгран",[16] Питер О'Тул и Джеймс Коко были номинированы на «Золотой глобус» за свои выступления. Фильм, по словам Дейла Вассермана в его автобиографии Невозможный мюзикл, в первую неделю дела шли хорошо в финансовом отношении, но в конечном итоге были плохими кассовыми сборами. И хотя Вассерман похвалил игру О'Тула и Лорен, он, тем не менее, сильно не любил фильм, назвав его «преувеличенным» и «фальшивым» в онлайн-видеоинтервью, сделанном незадолго до его смерти.[17] Однако за последние несколько лет репутация фильма несколько улучшилась, о чем свидетельствуют положительные отзывы в Интернете таких авторов, как Фил Холл, и современные зрители, а также критики более отзывчивы к нему.[18]
Выпущенный на экраны в середине рождественского сезона 1972 года, фильм продолжал свое театральное производство вплоть до 1973 года и заработал примерно 3,8 миллиона долларов на прокате в Северной Америке.[19]
Награды и номинации
- Назначен
- Премия Оскар за оригинальную музыку и адаптацию - Лоуренс Розенталь
- Премия "Золотой глобус" за лучшую мужскую роль - мюзикл или комедия - Питер О'Тул
- Премия "Золотой глобус" за лучшую мужскую роль второго плана - кинофильм - Джеймс Коко
- Выиграл
- Национальный совет по обзору кинофильмов Премия за лучшую мужскую роль - Питер О'Тул (также за Правящий класс ). Доска выбрана Человек из Ла-Манчи как один из десяти лучших фильмов 1972 года.
DVD
Человек из Ла-Манчи был выпущен MGM Home Video 11 мая 2004 года как широкоэкранный DVD для региона 1. Этот выпуск сейчас распродан.
Он был выпущен на Blu-ray в регионе A / 1 25 апреля 2017 года.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б "'Mancha 'To UA: 2 250 000 долларов плюс ». Ежедневное разнообразие. п. 1.
- ^ а б Вассерман, Д (2003). Невозможный мюзикл. Книги о театре и кино "Аплодисменты". С. 169–176.
- ^ http://www.tcm.com/tcmdb/title.jsp?stid=82676&category=Статьи
- ^ "Cavalleria rusticana (ТВ, 1968)".
- ^ "Мигель де Сервантес".
- ^ http://www.spainthenandnow.com/spanish-literature/cervantes-life-part-ii/default_87.aspx
- ^ Молино де Вьенто Сардинеро В архиве 2007-05-19 на Wayback Machine, в Biblioteca del Tío Ki.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-04-25. Получено 2011-11-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ http://members.virtualtourist.com/m/24b63/3ecf5/
- ^ "Человек из Ла-Манчи (1973)".
- ^ http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,906738,00.html
- ^ https://books.google.com/books?ei=Kxa4Sc3VA4-ctwft_629CQ&ct=result&q=%22Newsweek%22+Man+of+La+Mancha%22+%22cheapest+sentiment%22&btnG=Search+Books. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь); Отсутствует или пусто| название =
(помощь) - ^ КАК В 0451230876
- ^ Эберт, Роджер (15 декабря 1972 г.). "Человек из Ла-Манчи Обзор кино (1972)". Чикаго Сан-Таймс.
- ^ Сискель, Джин (15 декабря 1972 г.). "'Ла Манча: Следуй за этой звездой! ". Чикаго Трибьюн через Newspapers.com.
- ^ "Обзоры фильмов". Нью-Йорк Таймс. 28 мая 2020.
- ^ "Дейл Вассерман".
- ^ "Угроза фильма | Ваш независимый гид по фильмам".
- ^ «Большой прокат фильмов 1973 года», Разнообразие, 9 января 1974 г. стр. 19