Максвелл Хаус Агада - Maxwell House Haggadah
В Максвелл Хаус Агада англо-иврит Пасха Агада представленный Максвелл Хаус в качестве маркетингового продвижения в 1932 году и с тех пор непрерывно печатается. Распечатано более 50 миллионов экземпляров, это самая известная и самая популярная Агада среди американских евреев, и считается культурная икона. Он используется в Пасхальный седерс в домах, школах, центрах для престарелых, тюрьмах и Армия США, и это издание использовалось Президент Обама и его гости в Пасхальный седер в Белом доме проводится ежегодно с 2009 по 2016 год. В 2011 году новый английский перевод заменил архаичные фразы в оригинале, а также включил гендерно нейтральный язык.
История
А Агада это ритуальный еврейский текст, содержащий молитвы, гимны, Мидраш заявления и комментарии к истории Пасха - в Еврейский праздник празднует освобождение Израильтяне из рабства в древний Египет. Этот текст читается участниками на Пасхальный седер.[1][2] Агада появилась в печати с 15 века, и были опубликованы тысячи изданий.[3]
Агада Максвелл Хаус дебютировала в 1932 году как часть маркетинговой кампании Максвелл Хаус кошерный для пасхального кофе от Джозефа Джейкобса. Реклама, родом из Нью-Йорка, в настоящее время базирующаяся в Тинеке, Нью-Джерси.[4][5] Копии были распространены в магазине при покупке Maxwell House Coffee.[6] В то время как другие кошерные продукты для компаний по производству пасхальных продуктов, такие как Манишевиц и Штрайта - также распространяли свои собственные Агады, Агада Максвелла Хауса стала самой известной и широко используемой в американских еврейских домах. Балин утверждает, что эта популярность была обусловлена тремя факторами:[6]
- Растущая потребность в Агаде со стороны американских евреев, заинтересованных в проведении Пасхальный седер но мало знаком с религиозными обрядами
- Легкая доступность Maxwell House Haggadah, приобретенная за «поездку в местный супермаркет»
- Простая и удобная раскладка на английском и иврите.
Фенстер отмечает, что до введения в действие Агады Дома Максвелла американские семьи каждый год покупали новые и разные Агады для гостей пасхального седера. Доступность и единообразие текстов ежегодной Агады Максвелл Хауса сделали ее идеальной для пополнения семейной коллекции Агады.[7]
Агада Максвелла Хауса издается каждый год с 1932 года с двухлетним перерывом во время Второй мировой войны из-за нехватки бумаги.[2]
Описание
Издание 1932 года придало равное значение полному тексту на иврите и его английскому переводу, поместив их в параллельные столбцы, и передало аутентичность и приверженность традициям, открываясь справа налево в манере Книга на иврите.[8] Инструкции по проведению седера появились только на английской стороне, а ссылки на библейские стихи, процитированные в тексте, были на иврите.[9] Агада представляет только текст и указания для проведения седера, без экзегетика.[10]
Оригинальный английский перевод, сделанный неизвестным переводчиком,[5] содержали «формальные слова« thees »и« thous », мужской язык Бога и гендерные ссылки на читателя-мужчину».[9] Древний язык, использовавшийся в то время, дал такие переводы, как этот ответ Четвертый сын: «Но что касается того, кто не имеет способности спрашивать, ты должен начать повествование, как сказано».[5] Ограниченные иллюстрации в оригинале взяты из Амстердамской Аги 1695 г.[9][11] оказано в неоклассический стиль.[12] Реклама кофе Maxwell House на задней крышке,[13] и название компании на обложке и во вступительной части - единственные рекламные объявления.[7]
В 60-е годы было выпущено издание DeLuxe с лазурным покрытием.[14] Это издание также инициировало Ашкеназский транслитерация для тех, кто не умел читать текст на иврите.[15][16] В 2000 году Хаггада сменила иллюстрации с набросков на фотографии семьи, состоящей из нескольких поколений, сидящей за своим столом для седера. На обложке также были изображены эти модели, что является отходом от монохромных обложек предыдущих 40 лет. Согласно рекламе Джозефа Джейкобса, этот акцент на традиционном облике пасхального седера был ответом на тенденцию отмежевания американских евреев от религиозных обрядов.[17]
Гендерно-нейтральный перевод
В 2011 году Агада Максвелл Хаус представила новый английский перевод, который заменил архаичные фразы в оригинале, а также включил гендерно нейтральный язык.[4][5] 58-страничное переиздание заменило формальное ты, ты, почему, и говорит с Ты, Почему, и сказать.[16] Это относится к Бог как "Монарх" вместо "Король" и как "Родитель" вместо "Отец" и заменяет знакомое "Четыре сына «с« четырьмя разными детьми ».[4][16] Перевод был сделан Генри Фришем из Тинек, Нью-Джерси, учитель английского языка в средней школе. В традиционный текст на иврите никаких изменений внесено не было.[4]
Культурная икона
Первоначально «тускло-зеленый» цвет был изменен на лазурный фон в 1960-е годы.[9] Эта Агада с логотипом «До последней капли» и словами «Максвелл Хаус Агада» на простом синем фоне стала культурная икона.[18] Американские евреи, которые помнят, как использовали Агаду Максвелл Хаус в своих детских домах, считают это традицией, продолжая использовать ее на пасхальных седерах своих семей.[2][19][20] В 1997 г. Клеймо Компания воспроизвела знакомую синюю обложку Агад Дома Максвелл на одной из своих поздравительных открыток на Пасху, в которой они описывались как «культурные иконы - ценное семейное имущество, передаваемое из поколения в поколение и являющееся теплым напоминанием о прошлом».[18]
Распространение и использование
Агада Дома Максвелла - «самая широко используемая Агада в мире»,[21] тираж около 50 миллионов экземпляров.[4] В 2006 году было распространено 1 миллион копий.[21] и 2011.[4] Максвелл Хаус Агада распространяется только в Соединенных Штатах.[5] Он распространяется в национальных сетях супермаркетов США, таких как A&P и Король Каллен,[18] в Магазин-обряд и Pathmark магазины, обслуживающие еврейские кварталы на северо-востоке США,[4] и в независимых продуктовых магазинах.[18] Копии доступны при покупке кофе Maxwell House.[21] Клиентам, оплачивающим доставку, отправляется от 5000 до 10000 копий.[18]
Агада Максвелла Хауса используется на пасхальных седерах в домах, школах, центрах для престарелых и тюрьмах. В Армия США выдает его солдатам в каждой военной кампании с 1930-х годов.[18] Он использовался в подпольных седерах в Советский союз,[16] и президентом Бараком Обамой и его гостями на ежегодном Пасхальный седер в Белом доме во время его президентства с 2009 по 2016 год.[4][22][23]
Рекомендации
Примечания
- ^ «Пасха: Агада». Еврейская виртуальная библиотека. 2017. Получено 14 сентября 2017.
- ^ а б c Италия, Линн (22 марта 2011 г.). «Новая Агада Максвелл-Хауса на Песах». Сан-Диего Юнион-Трибьюн. Получено 16 сентября 2017.
- ^ Коэн, Шэронн (2017). «Чем отличается эта Агада?». myjewishlearning.com. Получено 14 сентября 2017.
- ^ а б c d е ж грамм час Бергер, Джозеф (8 апреля 2011 г.). "Преображение Агады". Нью-Йорк Таймс. Получено 18 апреля 2016.
- ^ а б c d е Палмер, Джоанн (21 апреля 2016 г.). "Золотая Ага Максвелла". Еврейский стандарт. Получено 14 сентября 2017.
- ^ а б Балин 2008 С. 87–88.
- ^ а б «Гениальная маркетинговая идея, благодаря которой Максвелл Хаус был на каждом пасхальном столе». Быстрая Компания. 22 марта 2013 г.. Получено 18 апреля 2016.
- ^ Steinberg 2015, п. 93.
- ^ а б c d Балин 2008, п. 88.
- ^ "Местный переводчик обновляет информацию о Maxwell House Haggadah". Еврейский стандарт Нью-Джерси. 1 апреля 2011 г.. Получено 18 апреля 2016.
- ^ Чизвик 2014, п. 99.
- ^ Steinberg 2015 С. 93–94.
- ^ Steinberg 2015, п. 94.
- ^ Балин 2008 С. 88–89.
- ^ Балин 2008, п. 89.
- ^ а б c d Липман, Стив (21 марта 2011 г.). "Доброго последнего Дайену". Еврейская неделя. Получено 18 апреля 2016.
- ^ Steinberg 2015, п. 111.
- ^ а б c d е ж Балин 2008, п. 86.
- ^ О'Мэлли, Майкл (22 апреля 2011 г.). «Для некоторых еврейских семей это не Пасха без Максвелл-хауса». Обычный дилер. Получено 18 апреля 2016.
- ^ Оппенгеймер, Марк (2 апреля 2007 г.). «Лучшая идея Агады: перестанем улучшать Пасху». Шифер. Получено 18 апреля 2016.
- ^ а б c Балин 2008, п. 85.
- ^ Steinberg 2015, п. 114.
- ^ Милая, Линн (6 апреля 2015 г.). «Пасхальный седер Обамы 2015: Гости, меню и Максвелл Хаус Агада». Чикаго Сан-Таймс. Получено 18 апреля 2016.
Источники
- Балин, Кэрол Б. (2008). "'Добр до последней капли »: Распространение Агады Дома Максвелла». В Арноу, Дэвид (ред.). Агада Пасхи моего народа: традиционные тексты, современные комментарии. 1. Издательство "Еврейские огни". ISBN 1580233546.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Чизвик, Кармель (2014). Иудаизм в переходный период: как экономический выбор формирует религиозную традицию. Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0804791414.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Стейнберг, Керри П. (2015). Еврейские безумцы: реклама и дизайн в духе американского еврейского опыта. Издательство Университета Рутгерса. ISBN 0813563771.CS1 maint: ref = harv (связь)