Ма Ништана - Википедия - Ma Nishtana
Еврейский и Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Пийютим |
Танец |
Музыка для праздников |
Ма Ништана (иврит: מה נשתנה), Являются ли первые два слова во фразе, означающими "Почему эта ночь отличается от всех других ночей?" Фраза появляется в начале каждой строки Четыре вопроса, традиционно задаваемые в песне самым младшим способным ребенком, посещающим Пасхальный седер.
Вопросы включены в Аггада как часть раздела Маггид (מגיד).
Происхождение
Вопросы возникают в Мишна, Песах 10: 4, но цитируются иначе в Иерусалим и Вавилонские талмуды. Иерусалимский Талмуд записывает только три вопроса; почему продукты окунают дважды, а не один раз, почему маца едят, и почему мясное жертвоприношение едят исключительно жареным. (Последний вопрос - это ссылка на пасхальная жертва который был обжарен на огне).[1] Вавилонский Талмуд цитирует четыре вопроса; почему едят мацу, почему марор едят, почему мясо едят исключительно жареным, и почему пищу окунают дважды.[2] Версия Иерусалимского Талмуда также наиболее часто встречается в рукописях.[3] Поскольку пасхальная жертва не была съедена после разрушение храма, вопрос о мясе отпал.[4] В Рамбам и Саадия Гаон оба добавляют к литургии новый вопрос, чтобы заменить его: «Почему мы возлежим в эту ночь?»[3] В конце концов, вопрос об откидывании был сохранен, отчасти для того, чтобы создать параллелизм между количеством вопросов и другими вхождениями числа четыре в хагадда.[3]
Современные мелодии
Традиционно Ма Ништана произносится в форме пения, называемой основным Лерн-Штайгер («режим изучения» - песнопение, используемое для чтения уроков из Талмуда).[5] Одна из современных мелодий, широко используемых для Ма Ништана, была написана Ефрем Авилея в 1936 году в составе оратории «Хаг ха-Черут».[6]
Текст
Следующий текст записан в оригинальной печатной Агаде.
английский | Транслитерация | иврит |
---|---|---|
Почему эта ночь отличается из всех остальных ночей ?; | Мах ништанах, ха-лайлах ха-зех, ми-кол ха-лейлот | מַה נִּשְׁתַּנָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת |
Что во все другие ночи мы не макать овощи хоть раз, в эту ночь мы окунаемся дважды? | Ше-б'кхол ха-лейлот 'эйн' ану матбилин афилу паам ачат, ха-лайлах ха-зех, штей памим | שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת הַלַּיְלָה הַזֶּה, שְׁתֵּי פְעָמִים |
Что все остальные ночи мы едим оба хамец и маца, в эту ночь мы едим только мацу? | Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин хамейц у-маца, ха-лайлах ха-зех, куло маца | שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלּוֹ מַצָּה |
Что все остальные ночи мы едим много овощей, в эту ночь марор ? | Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин шир й'ракот, ха-лайлах ха-зех, марор | שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת הַלַּיְלָה הַזֶּה, מָרוֹר |
Что во все другие ночи одни едят и пьют сидя, другие - лежа, а в эту ночь мы все лежим? | Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин ушотин бейн ёшвин у-вейн м'субин, ха-лайлах ха-зех, кулану масубин | שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין ושותין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלָּנוּ מְסֻבִּין |
Альтернативный порядок
В ашкеназской традиции порядок следующий: 1. Обмакивание пищи 2. Поедание мацы 3. Поедание горьких трав 4. Лежа. Общины ашкенази также не употребляют слово «ушотин», что означает «пить». В Хабад общины изменили свои ашкеназские традиции, чтобы соответствовать старейшим сохранившимся хаггадот[7][8]
История
Пятый вопрос, который присутствует в мишне, был удален более поздними властями из-за его неприменимости после разрушение Второго Храма:
5. Почему все остальные ночи мы едим жареное, маринованное или приготовленное мясо, а в эту ночь оно полностью жареное?
Четыре вопроса переведены более чем на 300 языков.[9]
Ответы
Ответы на четыре вопроса (и исторический пятый вопрос) таковы:
- Мы едим только мацу, потому что наши предки не могли дождаться, пока поднимется их хлеб, когда они бежали из рабства в Египте, и поэтому они были плоскими, когда выходили из печи.
- Мы едим только марор, горькую траву, чтобы напомнить нам о горечи рабства, которое претерпели наши предки в Египте.
- Первое погружение, зеленые овощи в соленой воде, символизирует замену наших слез благодарностью, а второе погружение, Марор в Харосе, символизирует смягчение нашего бремени горечи и страданий.
- Мы откидываемся за столом седера, потому что в древние времена человек, возлежавший за едой, был свободным человеком, в то время как рабы и слуги стояли.
- Мы едим только жареное мясо, потому что именно так готовят пасхального ягненка во время жертвоприношения в Иерусалимском храме.
Некоторые из этих ответов даются в ходе седера.
Современное использование
Четыре вопроса по традиции задает самый молодой человек за столом, который может это сделать.[10] Большая часть седера предназначена для выполнения библейского обязательства рассказывать историю своим детям.[11] и многие обычаи, которые сложились вокруг Четырех вопросов, созданы для того, чтобы пробудить в ребенке любопытство по поводу того, что происходит, чтобы удержать его внимание.[10]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Иерусалимский Талмуд, Песахим, 60б
- ^ Талмуд бавли, Песахим, 116а
- ^ а б c Кашер, Менахем Мендель. הגדה שלמה (на иврите). Иерусалим: תורה שלמה.
- ^ Рамбам, Мишна Тора, hilchot chumetz u maza, 8: 3
- ^ Нульман, Мэйси, Краткая энциклопедия еврейской музыки (1975, NY: McGraw-Hill), стр. 94 (s.v. "Haggadah") и 151 (s.v. "lern-steiger", с партитурой для Ma Nishtana).
- ^ Вайс, Сэм. «Хаззанут - Мах Ништанах». Получено 2008-09-21.
- ^ Котлер, Исроэль. Почему четыре вопроса Хабада отличаются от всех остальных? Chabad.org.
- ^ Гуггенхаймер, Генрих, Агада ученого: ашкеназская, сефардская и восточная версии (1995, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон Inc.) стр. 24–27.
- ^ «300 способов задать четыре вопроса». Получено 2008-09-22.
- ^ а б "Иудаизм 101: пасхальный седер: чем отличается эта ночь". Получено 2008-09-21.
- ^ Исход, 13: 8