Бар Ёхай (песня) - Bar Yochai (song)
Еврейский и Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Пийютим |
Танец |
Музыка для праздников |
"Бар Йохай" (иврит: בַּר יוֹחַאי) Является каббалистический пийют (стихотворение или гимн), восхваляющие духовные достижения раввина Симеон Бар Йохай, предполагаемый автор выдающегося каббалистического труда, Зохар. Написано в 16 веке раввином Шимон Лави, а Сефарды Хахам и каббалист в Триполи, Ливия, это самый известный и популярный каббалистический гимн, который поют еврейские общины по всему миру. Гимн поют сефарды и Евреи ашкенази одинаково на Лаг БаОмер, то Йом Хиллула (годовщина смерти) бара Йохая, а также поется во время синагога услуги и в Шаббат ужин в определенных группах. Включая выражения из Танах, раввинские комментарии и ЗохарГимн демонстрирует авторское мастерство Торы и каббалы.
История
Автор
"Бар Йохай"был написан раввином Шимон Лави (1486–1585), а Сефарды Хахам, каббалист, врач, астроном и поэт.[1] Родившийся в Испании, Лави и его семья были вынуждены покинуть страну из-за Испанское изгнание 1492 г. и переехал в Фес, Марокко, где Лави изучал и Тору, и каббалу.[1] В 1549 году Лави отправился в иммигрировать в Израиль, но был похищен и удерживался «арабскими бандитами» с целью выкупа.[2] Он был искуплен и пришел Триполи, где он обнаружил, что общине не хватает духовного руководства, и решил вместо этого поселиться там.[1] Ему приписывают основание религиозных институтов общины и возрождение Изучение Торы и такканот (Устав еврейской общины) есть.[3] Он является автором каббалистического комментария Кетем Пас на Зохар и ряд других пийютим которые были опубликованы вместе с этой работой.[1]
Популярность
"Бар Йохай"является наиболее известным и популярным каббалистическим пийют, которую поют еврейские общины по всему миру.[1][4][5] Неизвестно, как его доставили из Триполи в Цфат, Израиль, но в последнем городе он был принят учениками Аризаль, которые добавили его в свои Каббалат Шаббат Вечерняя служба в синагоге в пятницу.[1] Из Израиля он был представлен диаспоре учениками Аризаля и раввином. Моисей Кордоверо.[1] Впервые он был напечатан в начале 17 века.[1] В 1611 г. он был напечатан в Sefer Имрей Бина в Прага, а в следующем году в Sefer Тиккуней Шаббат в Краков.[1] Впоследствии он был переведен на Иудео-арабский, Ладино, и Персидский различными еврейскими общинами диаспоры.[4]
Песня
Гимн состоит из десяти строф, каждая строфа начинается со слов Бар Йохай.[1] Ссылаясь на Десять сфирот, строфы описывают, как Симеон бар Йохай овладел каждым сефира пока он не поднялся на "высшая тайна ".[6][7] Начальные буквы первых девяти строф (после слов Бар Йохай) произнесите имя поэта на иврите, Шимон Лави.[6] После каждой строфы следует припев из одной строки:
- Бар Йохай, нимшахта ашреха, шемен сассон мехавереха
- Бар Йохай - вам повезло, вы помазаны маслом радости сверх ваших товарищей[6]
В гимне использованы выражения из Танах, раввинские учения и идеи, а также выражения из Зохар, демонстрируя собственное владение Лави священными и каббалистическими источниками.[1]
Обычаи
В то время как евреи Северной Африки пели гимн каждую пятницу вечером перед ужином в Шаббат, евреи Восточной Европы не переняли эту практику.[1] По сей день евреи-ашкенази не поют гимн во время субботнего ужина.[8] Однако и сефарды, и евреи ашкенази поют гимн в Лаг БаОмер, то Йом Хиллула (годовщина смерти) бара Йохая.[1] Среди персидских евреев этот гимн пел по пятницам на иврите и в Лаг ба-Омер в Персидский.[1]
Разные обычаи переняли сефарды, ашкенази и Хасидский общины в Израиле, имеющие отношение к пению гимна во время вечерних служб синагоги в пятницу и / или во время ужина в Шаббат, но все группы поют гимн в Лаг ба-Омер.[1] В северном израильском городе Мерон, на месте гробницы бара Йохай, гимн «слышен круглосуточно» во время массовых торжеств, которые проходят там, на Лаг ба-Омер.[6]
Ашкеназская мелодия гимна немного отличается от сефардской мелодии; последнее - то же самое, что спет сам Лави.[1]
использованная литература
Заметки
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п "ר 'שמעון לביא זצוק"ל" [Рабби Шимон Лави] (на иврите). Или Центр Шалом. 26 января 2014 г.. Получено 25 мая 2016.
- ^ Гус, Вооз (Октябрь 1992 г.). "Кетем Пас - каббалистическая доктрина раввина Симеона Лави в его комментарии к Зоару". Получено 25 мая 2016.
- ^ Хиршберг, Хаим Зев (2007). «Триполи». Энциклопедия иудаики. Архивировано из оригинал в 2016-09-11 - через Дальний свет.
- ^ а б "ר 'שמעון לביא" [Рабби Симеон Лаби] (на иврите). Сайт Пиюта. Получено 25 мая 2016.
- ^ Шолем, Гершон (2007). "Лаби, Симеон". Энциклопедия иудаики. Архивировано из оригинал 11 сентября 2016 г.. Получено 25 мая 2016 - через HighBeam.
- ^ а б c d "Бар Ёхай Сонг". Хабад.org. 2016. Получено 25 мая 2016.
- ^ Carmi 2006 С. 183–184.
- ^ Ротберг 1983, п. 134.
Источники
- Карми, Т. (2006). Книга пингвинов стихов на иврите. Пингвин Великобритания. ISBN 0141966602.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ротберг, раввин Цви (1983). Сефирас Ха-Омер. Мознаим Паблишинг Корп.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)