Murgleys - Murgleys
Мерглис, или же Murgleis (возможно, «Клеймо смерти»[1]) это меч из Ганелон, предательский французский (франкский) граф и Немезида титульному герою эпоса Шансон де Роланд (Песня Роланда ).[1]
По французской версии, его «золотое навершие»[2] хранится какая-то «святая реликвия».[3] в Средневерхненемецкий адаптация (Конрад дер Пфаффе с Rolandslied) меч называется Мулагир, считается "лучшим Seax (тип меча) во всей Франции ", описанный как имеющий карбункул сияющий на луке, выкованный кузнецом по имени Маделгер в Регенсбург.[4]
Этимология
Дороти Л. Сэйерс, переводчик Песня Роланда предполагает, что меч означает «Клеймо смерти»[1] (Видеть # Одноименные мечи ниже). Бельгийский ученый Рита Лежен дал значение «мавританский меч»,[5] но арабист Джеймс А. Беллами предложил арабскую этимологию Марик Шаляс что означает "доблестный снаряд".[6]
Одноименные мечи
По крайней мере, три меча с похожим названием Murglaie встречаются в других Chansons de Geste.[7]
- Мурглей - меч Элиаса, Лебедь-рыцарь цикла крестовых походов,
- Murglaie - меч Корнумарана, сарацинского царя Иерусалима, взятый Бодуэном де Сири (исторический Болдуин I Иерусалимский )
- Мурглей - меч Боэва де Хомтоне; более известный как Морглей из Бевис Хэмптон.
Обратите внимание, что "Morglay" получил этимологию morte "смерть" + "глефа "[8] совпадает с предполагаемым значением «клейма смерти» для меча Ганелона, предложенным Сэйерсом.[1]
Рекомендации
- ^ а б c d Сэйерс, Дороти Л., переводчик (1957). Песня Роланда (превью). Хаммондсворт, Мидлсекс, Англия: Penguin Books. п. 38. ISBN 0-14-044075-5.
- ^ Песня Роланда, v. 466
- ^ Песня Роланда, v. 607
- ^ Rolandslied vv. 1585–8; Томас, Дж. У. (переводчик) (1994), Песнь о Роланде священника Конрада / перевод и вступительное слово, Колумбия, Южная Каролина: Camden House
- ^ Лежен, Рита (1950), "Les noms d'épées dans la Chanson de Roland", Mélanges de linguistique et de littérature Romances, предложения à Марио Рокес, п. 163, цитируется (и приводится на английском языке) Беллами 1987, п. 274, примечание 34
- ^ Беллами, Джеймс А. (1987), «Арабские имена в« Шансоне Роланда »: сарацинские боги, франкские мечи, лошадь Роланда и Олифант», Журнал Американского восточного общества, 197 (2): 274, JSTOR 602835
- ^ Ланглуа, Эрнест, изд. (1904), Таблица номиналов, Париж: Эмиль Бульон
- ^ Бейли, Натан (1731), Универсальный этимологический словарь английского языка
Эта статья связана с оружие это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья, относящаяся к Европейский фольклор это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |